1
00:00:06,006 --> 00:00:07,507
Στα προηγούμενα...
2
00:00:07,590 --> 00:00:10,176
Η Κέιτ Φόστερ, μια γυναίκα
για τα αντρικά δικαιώματα.
3
00:00:12,470 --> 00:00:16,141
Δεν χρειάζομαι μια ψυχολόγο
που ακόμα βιώνει το τραύμα της.
4
00:00:16,224 --> 00:00:17,642
Το τραύμα μου είναι ατού.
5
00:00:17,726 --> 00:00:19,144
Δεν ξέρω τι να πω για...
6
00:00:19,227 --> 00:00:20,770
Για να σου κάτσουν;
7
00:00:20,854 --> 00:00:22,647
-Είσαι σαν τις άλλες.
-Άλλες;
8
00:00:22,731 --> 00:00:25,859
-Δεν ξέρεις αν έμαθε το γιογιό;
-Δεν την πολυβλέπω.
9
00:00:25,942 --> 00:00:28,778
-Σαν να σε ελέγχει πολύ.
-Έχει θέμα με την οργή.
10
00:00:28,862 --> 00:00:30,488
Θέμα με την οργή; Θεέ μου!
11
00:00:30,572 --> 00:00:32,907
-Είσαι δημοσιογράφος;
-Δημόσιες σχέσεις.
12
00:00:32,991 --> 00:00:34,492
Σκότωσα έναν ρινόκερο.
13
00:00:35,326 --> 00:00:36,161
Ευχαριστώ.
14
00:00:38,788 --> 00:00:40,165
Πώς κατεβαίνεις από δω;
15
00:00:40,248 --> 00:00:44,085
Λύγισε τέρμα το γόνατο
μέχρι να σκιστεί ο τένοντας. Έτσι μπράβο.
16
00:00:44,169 --> 00:00:47,213
Δεν νομίζω ότι...
Δεν μπορεί να είναι σωστό, Κέιτ.
17
00:00:47,297 --> 00:00:49,049
-Ωραία.
-Εντάξει.
18
00:00:49,132 --> 00:00:52,052
-Τι στρίγγλα γυμνάστρια.
-Γουστάρω όταν με ρεζιλεύει.
19
00:00:52,135 --> 00:00:54,345
-Είσαι σπασμένη σεξουαλικά.
-100%.
20
00:00:54,846 --> 00:00:56,973
-Γεια.
-Τζένι;
21
00:00:58,683 --> 00:01:00,226
Ανν, Κέιτ.
22
00:01:01,519 --> 00:01:02,353
Πώς είστε;
23
00:01:02,437 --> 00:01:05,440
-Τέλεια, υπέροχα. Πολύ στεγνές.
-100%.
24
00:01:05,774 --> 00:01:08,193
Χαίρομαι που σας πέτυχα.
25
00:01:08,276 --> 00:01:10,695
Σύντομα είναι το πάρτι γενεθλίων της Ζόι.
26
00:01:10,779 --> 00:01:12,864
Ξέρω ότι έχουμε καιρό να τα πούμε,
27
00:01:12,947 --> 00:01:15,450
αλλά θα χαρώ αν έρθετε με τα παιδιά σας.
28
00:01:15,533 --> 00:01:16,910
Ευχαρίστως. Πότε είναι;
29
00:01:16,993 --> 00:01:18,453
Αύριο στις έντεκα.
30
00:01:18,536 --> 00:01:19,412
Αύριο;
31
00:01:19,496 --> 00:01:20,872
Τζένι, δουλεύω.
32
00:01:20,955 --> 00:01:22,916
Όχι, ο Τσάρλι είναι στο σχολείο.
33
00:01:23,208 --> 00:01:25,835
Ναι. Κι η Φράνκι αυτή τη δικαιολογία είπε.
34
00:01:26,336 --> 00:01:28,463
Μας το είπες τελευταία στιγμή.
35
00:01:28,546 --> 00:01:30,090
Είπα να ρωτήσω.
36
00:01:30,423 --> 00:01:31,883
Έτσι κάνει ο κόσμος.
37
00:01:31,966 --> 00:01:33,343
Σαφώς. Πολύ ευγενικό...
38
00:01:34,052 --> 00:01:35,470
αν δεν το πολυσκέφτεσαι.
39
00:01:39,432 --> 00:01:41,768
Καλημέρα. Πώς είναι η ταξιδιώτισσά μου;
40
00:01:41,851 --> 00:01:44,979
Θα αλλάξω στο Σέιντ Τζόρτζ,
ξεκινώντας από άλλο σταθμό.
41
00:01:45,063 --> 00:01:47,273
Θα πας από τη διαδρομή που σου δείξαμε.
42
00:01:47,357 --> 00:01:50,652
Μια φορά πήγες με το μετρό,
δεν είσαι στο σινεμά. Άσε το τηλέφωνο!
43
00:01:50,735 --> 00:01:52,946
Θα σου τελειώσει η μπαταρία. Πρόσεχε!
44
00:01:53,321 --> 00:01:55,115
ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΗ ΠΑΡΕΝΟΧΛΗΣΗ ΣΤΑ ΥΨΗ
45
00:01:55,198 --> 00:01:56,449
Λοιπόν, πώς είμαι;
46
00:01:58,409 --> 00:01:59,410
Ανν, γεια σου.
47
00:01:59,911 --> 00:02:00,745
Τι;
48
00:02:00,829 --> 00:02:04,833
-Πώς είμαι; Πρώτη μέρα. Νέα προαγωγή.
-Μήπως να βγάλεις τις ετικέτες;
49
00:02:06,126 --> 00:02:08,211
Ναι, ήξερα ότι είναι εδώ. Εντάξει.
50
00:02:08,878 --> 00:02:11,256
Ωραία. Καλύτερα;
51
00:02:14,050 --> 00:02:14,884
Ανν;
52
00:02:15,426 --> 00:02:18,721
-Δεν έχεις μόνο εσύ δουλειές.
-Όχι, το ξέρω. Συγγνώμη.
53
00:02:19,180 --> 00:02:23,393
Να σε βγάλω για μεσημεριανό σήμερα;
Θα συζητήσουμε τη νέα σου δουλειά.
54
00:02:24,060 --> 00:02:25,270
Θα το ήθελα πολύ.
55
00:02:26,813 --> 00:02:27,772
ΣΕΪΝΤ ΣΕΛΙΝ
56
00:02:27,856 --> 00:02:29,065
Γεια σου, Τσάρλι.
57
00:02:29,607 --> 00:02:30,733
Γεια σου, μωρό μου.
58
00:02:33,111 --> 00:02:35,196
Πρέπει να μιλήσουμε για τον Τσάρλι.
59
00:02:35,280 --> 00:02:37,824
Όχι! Είναι εντάξει όλα;
60
00:02:37,907 --> 00:02:39,200
Βασικά όχι.
61
00:02:39,284 --> 00:02:43,329
Ο Τσάρλι όλο λέει τον Ρίβερ κορίτσι
επειδή έχει μακρά μαλλιά.
62
00:02:43,413 --> 00:02:44,414
Ευτυχώς.
63
00:02:45,206 --> 00:02:46,040
Ορίστε;
64
00:02:46,124 --> 00:02:50,003
Είναι τριών, δεν θα σκοτιζόμουν
για άτομο που ακόμα τα κάνει πάνω του.
65
00:02:50,628 --> 00:02:53,131
-Βλέπω από πού το έχει πάρει.
-Έλα τώρα!
66
00:02:53,214 --> 00:02:55,091
Ο Ρίβερ όντως έχει ένα κάπως...
67
00:02:55,925 --> 00:02:57,177
κοριτσίστικο μαλλί.
68
00:02:57,260 --> 00:03:00,722
Πανέμορφο. Θα σκότωνα
γι' αυτές τις μπούκλες και τον όγκο.
69
00:03:00,805 --> 00:03:03,516
Κακώς ξαφνιάζομαι ότι κάποια
που εκπροσωπεί έναν φονιά
70
00:03:03,600 --> 00:03:04,851
μιλά με τέτοια πρότυπα.
71
00:03:04,934 --> 00:03:05,894
Σοβαρά τώρα;
72
00:03:05,977 --> 00:03:10,648
Ίσως μπορέσω να εξηγήσω στο τρίχρονο
πώς πονά όταν παραποκαλείς ένα πιτσιρίκι.
73
00:03:10,732 --> 00:03:12,358
-Εντάξει.
-Ξέρεις τώρα.
74
00:03:12,901 --> 00:03:14,694
Ή, ξέρεις...
75
00:03:14,777 --> 00:03:17,947
πάρ' το απόφαση,
πήγαινε το κοριτσάκι σου για κούρεμα.
76
00:03:18,573 --> 00:03:19,407
Απλώς λέω.
77
00:03:23,953 --> 00:03:25,205
Πού στο διάολο;
78
00:03:26,039 --> 00:03:27,332
Όχι!
79
00:03:30,627 --> 00:03:33,588
Έχει δει κανείς τις εικόνες
για τον Στέντον;
80
00:03:33,671 --> 00:03:38,801
-Μάλλον δεν διάβασες το μήνυμά μου.
-Κόφ' τα αυτά, Φόρεστ. Τηλέφωνο ή μέιλ.
81
00:03:38,885 --> 00:03:40,720
Η Ρόζι έφυγε πριν κάνει τις εικόνες.
82
00:03:42,055 --> 00:03:44,891
Κέιτ, ξέρω ότι πονάς.
αλλά δεν θα σε εγκαταλείψω.
83
00:03:45,266 --> 00:03:46,976
Ούτε εμάς. Μπορώ να βοηθήσω.
84
00:03:47,602 --> 00:03:51,105
-Χωρίς τις εικόνες είμαστε ανήμποροι.
-Θέλει ένα γρήγορο λουστράρισμα.
85
00:03:51,189 --> 00:03:54,567
-Το 'χω με το Photoshop. Θα το κάνω.
-Ακύρωσε την παρουσίαση.
86
00:03:54,651 --> 00:03:56,527
Στη συνάντηση άκουσα τι θέλουν.
87
00:03:56,778 --> 00:03:57,904
Σε είδα να λάμπεις.
88
00:03:58,446 --> 00:04:00,573
-Τα στήθη σου ήταν φουσκωμένα.
-Μη.
89
00:04:00,657 --> 00:04:01,491
Εντάξει.
90
00:04:04,869 --> 00:04:08,331
Καλώς. Κάνε τις εικόνες,
αλλά πρέπει να το δω πρώτα.
91
00:04:08,414 --> 00:04:10,500
-Όχι αν σε δω εγώ πρώτος.
-Τι θα πει αυτό;
92
00:04:10,583 --> 00:04:11,834
Έχεις... Τι...
93
00:04:11,918 --> 00:04:13,336
Τι; Όχι! Φύγε.
94
00:04:13,419 --> 00:04:15,380
-Κατάλαβα, όχι θα πει όχι.
-Το 'πιασες;
95
00:04:15,463 --> 00:04:17,048
-Χώρος εργασίας.
-Καλά.
96
00:04:17,423 --> 00:04:19,342
-Δουλεύουμε, χαλαρά.
-Εντάξει.
97
00:04:25,807 --> 00:04:28,184
Τέτοια ώρα κοιμάται,
τον αφήνω μέχρι να ξυπνήσει.
98
00:04:28,643 --> 00:04:30,186
Αυτός χάνει.
99
00:04:31,062 --> 00:04:34,190
Σ' ευχαριστώ που μ' άφησες
να κάνω το πάρτι σπίτι σου.
100
00:04:34,274 --> 00:04:35,316
Ευχαρίστησή μου.
101
00:04:35,608 --> 00:04:38,111
Είναι το πρώτο μου κανονικό παιδικό πάρτι.
102
00:04:38,820 --> 00:04:40,530
Είναι όλα από κέτερινγκ ή...
103
00:04:40,697 --> 00:04:44,117
Τα καλά είναι πιο πολύ για τους μεγάλους,
οπότε...
104
00:04:47,787 --> 00:04:48,830
-Εβίβα.
-Τι;
105
00:04:49,497 --> 00:04:50,790
-Τι;
-Όχι.
106
00:04:51,708 --> 00:04:52,583
Όχι!
107
00:04:53,042 --> 00:04:55,795
Όχι! Σε τι μπορώ να βοηθήσω;
108
00:04:57,213 --> 00:04:59,215
Τζένι, εγώ είμαι.
109
00:04:59,632 --> 00:05:01,676
Ίαν, γιατί είσαι ντυμένος έτσι;
110
00:05:02,552 --> 00:05:04,429
Ο Αστυφύλακας Κραμς, ο αγαπημένος της.
111
00:05:05,263 --> 00:05:07,432
-Τούρτα είναι αυτό;
-Ναι, φυσικά.
112
00:05:07,849 --> 00:05:10,435
Ήδη έχουμε μια τούρτα. Είναι χωρίς αλεύρι.
113
00:05:10,768 --> 00:05:15,189
Το ξέρω. Γι' αυτό έφερα κανονική,
σκέφτηκα ότι θα την προτιμήσουν τα παιδιά.
114
00:05:16,190 --> 00:05:18,151
Θέλεις να μου χαλάσεις το πάρτι;
115
00:05:19,235 --> 00:05:20,069
Το πάρτι σου;
116
00:05:20,987 --> 00:05:22,947
Τζένι, είναι τα γενέθλια της Ζόι.
117
00:05:23,239 --> 00:05:25,283
Πού είναι οι φίλοι της; Βαριέται.
118
00:05:25,908 --> 00:05:27,493
Μην είσαι τόσο κοινότυπος.
119
00:05:27,910 --> 00:05:29,579
Δεν είμαι κοινότυπος.
120
00:05:29,662 --> 00:05:32,373
Αν θέλεις η Ζόι να περάσει καλά
στα γενέθλια,
121
00:05:32,457 --> 00:05:34,500
άλλαξε ρούχα, πιες ένα κοκτέιλ
122
00:05:34,584 --> 00:05:36,627
και μην μπλέκεσαι στα πόδια μου.
123
00:05:40,381 --> 00:05:41,507
Είναι βλάκας.
124
00:05:41,674 --> 00:05:42,592
Η Ζόι.
125
00:05:51,976 --> 00:05:52,852
Σκατά!
126
00:05:52,935 --> 00:05:54,520
Γεια! Νωρίς ήρθατε!
127
00:05:54,812 --> 00:05:56,481
Συνεχίζουμε στην αίθουσα;
128
00:05:56,564 --> 00:05:58,316
Κέιτ, ας μιλήσουμε γι' αυτό.
129
00:05:58,733 --> 00:06:00,401
Λυπάμαι πάρα πολύ.
130
00:06:00,526 --> 00:06:02,028
Είναι πανέμορφο.
131
00:06:02,695 --> 00:06:05,073
Λυπάμαι πολύ που άργησε τόσο.
132
00:06:05,156 --> 00:06:08,201
Σε εμπνέει τόσο πολύ!
133
00:06:08,785 --> 00:06:10,661
Υψώνω ανάστημα για τον λαουτζίκο.
134
00:06:11,496 --> 00:06:12,914
Θεέ μου, ξέρεις κάτι;
135
00:06:12,997 --> 00:06:14,457
Θα το κάνω, Μπερτ.
136
00:06:14,540 --> 00:06:16,125
Όχι, Στιβ!
137
00:06:16,209 --> 00:06:18,586
Στιβ, είσαι πολύ αδύναμος. Έλα!
138
00:06:19,295 --> 00:06:20,630
Δεν πειράζει.
139
00:06:22,840 --> 00:06:27,178
Με πήρες για να προστατέψω την εικόνα σου.
Αυτό είναι μια καλή αρχή.
140
00:06:27,261 --> 00:06:28,846
-Ακριβώς.
-Έχεις δίκιο.
141
00:06:29,347 --> 00:06:31,140
Βγάλε όλους τους άλλους.
142
00:06:31,599 --> 00:06:32,433
Ισοπέδωσέ το.
143
00:06:33,476 --> 00:06:38,564
Λοιπόν... για χάρη της υπόληψής σου,
ίσως κοιτάξουμε κάποιες παραλλαγές.
144
00:06:38,648 --> 00:06:43,236
Ίσως μια ομάδα-στόχος, μια φρέσκια ματιά
που να επιβεβαιώσει το ένστικτό σου.
145
00:06:43,319 --> 00:06:47,824
Μ' αρέσει η εργασιακή ηθική σου,
αλλά δεν επιβεβαιώνεις το τέλειο κάρφωμα.
146
00:06:47,907 --> 00:06:49,826
-Να...
-Έχεις να προσθέσεις κάτι;
147
00:06:52,745 --> 00:06:53,621
Όχι, τίποτα.
148
00:06:53,955 --> 00:06:55,248
Εντάξει, ξέρεις κάτι;
149
00:06:55,623 --> 00:06:58,543
Θα μάθουν όλοι
ότι η Κέιτ Φόστερ στηρίζει τους άντρες.
150
00:06:58,876 --> 00:06:59,794
Ελπίζω πως όχι.
151
00:07:01,963 --> 00:07:05,633
-Χριστέ μου! "Ελπίζω πως όχι"!
-Δεν τελείωσε η συνάντηση. Στιβ!
152
00:07:07,343 --> 00:07:08,386
Μπράβο, Κέιτ.
153
00:07:11,305 --> 00:07:12,223
Πανάθεμα!
154
00:07:12,765 --> 00:07:16,060
Ίσως συμμετείχε, αλλά δεν ήξερε τι έκανε.
155
00:07:16,978 --> 00:07:17,854
Συγγνώμη.
156
00:07:18,187 --> 00:07:19,105
Τζένι.
157
00:07:20,314 --> 00:07:21,190
Ναι;
158
00:07:21,274 --> 00:07:22,817
Να κόψουμε την τούρτα;
159
00:07:23,651 --> 00:07:25,027
Ίσως σε καμιά ώρα;
160
00:07:25,111 --> 00:07:25,987
Μια ώρα;
161
00:07:27,196 --> 00:07:30,283
Τα παιδικά πάρτι συνήθως
κρατάνε μια ώρα συνολικά.
162
00:07:32,243 --> 00:07:35,079
Κορίτσια, θα με βοηθήσετε;
Έλα, Ζόι, κορίτσι μου.
163
00:07:35,580 --> 00:07:36,497
Ευχαριστώ.
164
00:07:41,419 --> 00:07:45,798
Λοιπόν, δεν μου πέφτει λόγος, αλλά μπορείς
να το πας με το μαλακό μαζί της;
165
00:07:45,882 --> 00:07:48,342
Ξέρω ότι έχετε διάφορα θέματα κλπ.
166
00:07:48,426 --> 00:07:52,054
-Θέματα;
-Δεν χαίρεσαι που βλέπει τη Ζόι.
167
00:07:52,138 --> 00:07:54,640
Όμως είναι σημαντικό να τη βλέπει η Τζένι.
168
00:07:54,724 --> 00:07:57,935
Τι; Εκείνη δεν ήθελε
να περνά χρόνο με τη Ζόι!
169
00:07:58,019 --> 00:08:01,147
Αλήθεια; Αυτή είπε ότι τις κρατάς χώρια.
170
00:08:01,439 --> 00:08:04,567
-Γιατί να το κάνω;
-Δεν ξέρω. Έχεις θέμα με την οργή.
171
00:08:05,026 --> 00:08:06,527
Είπε ότι έχω θέμα οργής;
172
00:08:06,611 --> 00:08:08,905
Ναι. Σοβαρά, Ίαν, ζήτα βοήθεια.
173
00:08:09,655 --> 00:08:11,949
Ώρα για τούρτα!
174
00:08:13,075 --> 00:08:14,827
Τζένι, πρέπει να μιλήσουμε.
175
00:08:14,911 --> 00:08:15,745
Τώρα αμέσως.
176
00:08:18,331 --> 00:08:21,876
Δεν ξέρω τι γίνεται σήμερα.
Η Τζίνα έλεγε... Μ' ακούς καν;
177
00:08:22,293 --> 00:08:25,213
Δεν πρόκειται για σένα,
αλλά για τη Ζόι. Χαλάρωσε.
178
00:08:25,296 --> 00:08:28,841
Πώς να χαλαρώσω
αν με θάβεις πίσω από την πλάτη μου;
179
00:08:28,925 --> 00:08:30,843
Μεγάλε, παραφέρεσαι.
180
00:08:30,927 --> 00:08:32,720
Ίαν, αν δεν ηρεμήσεις...
181
00:08:32,803 --> 00:08:34,639
-Ήρεμος είμαι, γαμώτο!
-Ζόι, μη!
182
00:08:35,556 --> 00:08:36,390
Θεέ μου!
183
00:08:37,892 --> 00:08:39,727
Θεέ μου! Τζένι, είσαι ηρωίδα!
184
00:08:40,603 --> 00:08:41,979
-Λες;
-Ναι!
185
00:08:43,356 --> 00:08:44,190
Είμαι.
186
00:08:47,735 --> 00:08:48,986
Θα φέρω μια πετσέτα.
187
00:08:49,779 --> 00:08:50,821
Θεούλη μου.
188
00:08:53,616 --> 00:08:54,617
Είμαι ηρωίδα.
189
00:08:55,117 --> 00:08:57,036
Θα φαίνομαι χάλια όμως.
190
00:08:58,412 --> 00:09:01,874
-Ψοφάω για μια κοτοσαλάτα.
-Μαμά, είναι χορτοφαγικό μαγαζί.
191
00:09:01,958 --> 00:09:04,460
Ανοησίες.
Σίγουρα κάπου θα έχουν κοτόπουλο.
192
00:09:04,544 --> 00:09:05,628
Όχι.
193
00:09:05,711 --> 00:09:07,088
Γεια, Γουέντι.
194
00:09:07,588 --> 00:09:11,300
Ελπίζω να μην πειράζει
που κουβαλήθηκε το σόι μου στη συνάντηση.
195
00:09:11,384 --> 00:09:13,135
-Από δω η μητέρα μου.
-Γεια.
196
00:09:13,219 --> 00:09:15,137
Όλα είναι από φασόλια;
197
00:09:15,972 --> 00:09:16,806
Ναι.
198
00:09:18,224 --> 00:09:20,518
Κοίτα, δεν θα γίνει συνάντηση.
199
00:09:20,601 --> 00:09:21,811
-Τι;
-Λυπάμαι.
200
00:09:21,894 --> 00:09:24,438
Μιλήσαμε με τη Λίντα.
Θα κάνουμε κάτι άλλο.
201
00:09:24,522 --> 00:09:28,985
-Φώναξέ με για την παραγγελία.
-Φταίει η τιμή; Θα σας κάνω καλύτερη.
202
00:09:30,945 --> 00:09:34,991
Όταν ήρθαμε, παρουσιάστηκες ως μια...
203
00:09:35,408 --> 00:09:38,077
προοδευτική επιχειρηματίας.
Γι' αυτό σε διαλέξαμε.
204
00:09:38,160 --> 00:09:39,912
Αλλά εν τέλει, δεν είσαι.
205
00:09:40,788 --> 00:09:42,790
Δεν είμαστε ηθικώς συμβατές.
206
00:09:43,499 --> 00:09:46,085
Συγγνώμη, δεν μπορώ να φάω φασόλια.
207
00:09:46,544 --> 00:09:48,754
-Έχω αγόρι.
-Μάλιστα.
208
00:09:48,838 --> 00:09:53,426
Μαμά, πάψε. Μίλα μου ξεκάθαρα, εντάξει;
Τι γίνεται; Έκανα κάτι;
209
00:09:54,302 --> 00:09:57,430
Διαβάσαμε το άρθρο, και ειλικρινά,
δεν ξέρω τι είναι χειρότερο,
210
00:09:57,513 --> 00:10:01,142
η εκπροσώπηση φονιά ρινόκερων,
ή ο ακτιβισμός για αντρικά δικαιώματα.
211
00:10:01,809 --> 00:10:03,853
-Αλήθεια τώρα;
-Μπορώ να εξηγήσω...
212
00:10:04,895 --> 00:10:05,980
Είπε "άρθρο";
213
00:10:07,148 --> 00:10:08,107
Βρε τη σκρόφα!
214
00:10:08,190 --> 00:10:09,233
ΑΝΤΡΙΚΑ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ
215
00:10:09,317 --> 00:10:11,235
Θα ξυρίσω το κεφάλι του μικρού!
216
00:10:11,527 --> 00:10:14,447
-Ποιοι είναι αυτοί;
-Οι μόνοι πελάτες μου.
217
00:10:14,572 --> 00:10:17,283
Σιγά τα ώα.
Μίλησες μπροστά σε κάτι παραλήδες.
218
00:10:17,450 --> 00:10:20,036
Παραλήδες με ακραίες ιδέες.
219
00:10:20,119 --> 00:10:22,455
Δεν μπορείς να πεις τίποτα πια.
220
00:10:22,538 --> 00:10:25,541
Δεν θέλω να είμαι η γυναίκα
πίσω από τα αντρικά δικαιώματα!
221
00:10:25,625 --> 00:10:27,668
-Γιατί άφησες να το γράψουν;
-Δεν άφησα!
222
00:10:27,752 --> 00:10:30,963
Απλώς ήθελα να κλείσω καμιά δουλειά
για να συντηρούμαι.
223
00:10:31,047 --> 00:10:33,424
Κι αυτή με παρουσίασε λες και είμαι...
224
00:10:33,883 --> 00:10:36,719
-η Αν Κάλτερ!
-Όχι, Κέιτ, δεν ισχύει!
225
00:10:36,802 --> 00:10:37,637
Να 'σαι καλά.
226
00:10:37,720 --> 00:10:41,849
-Η Αν Κάλτερ έχει καλύτερη δομή οστών.
-Ξέρεις τι; Απλώς πρόσεχε την Έλα.
227
00:10:42,308 --> 00:10:43,976
Θα αποκαταστήσω την αλήθεια!
228
00:10:45,102 --> 00:10:47,813
Άντερσον Κούπερ!
229
00:10:47,897 --> 00:10:49,565
Ωραία μου την έφερες σήμερα.
230
00:10:49,649 --> 00:10:52,860
Αν έχεις θέμα μαζί μου, καλώς,
μα άσε ήσυχη τη δουλειά μου.
231
00:10:52,943 --> 00:10:55,488
Εσύ στηρίζεις
τους Άντρες Μίας Κατεύθυνσης.
232
00:10:55,571 --> 00:10:59,659
Στηρίζω; Τους χρεώνω μαλλιοκέφαλα.
Τι πιο φεμινιστικό από αυτό;
233
00:10:59,742 --> 00:11:02,787
Απορώ πώς μια γυναίκα
θα στήριζε τον αγώνα τους.
234
00:11:02,912 --> 00:11:05,748
Με συντάσσεις
με ένα μάτσο άστοχους μισογύνηδες.
235
00:11:05,831 --> 00:11:07,875
-Είμαστε στην ίδια πλευρά.
-Εγώ σε συντάσσω;
236
00:11:07,958 --> 00:11:11,921
-Εσύ συντάχτηκες μ' αυτούς τους άντρες.
-Όχι, απλώς βρίσκομαι δίπλα.
237
00:11:12,213 --> 00:11:14,465
-Στέκομαι πλάι.
-Συντάσσεσαι πλαγίως.
238
00:11:14,548 --> 00:11:18,302
Είμαι καλό άτομο,
δουλεύω σκληρά και είμαι φοβερή μαμά.
239
00:11:18,386 --> 00:11:20,930
Συγγνώμη, κα Φόστερ,
υπήρξε ένα περιστατικό.
240
00:11:23,849 --> 00:11:27,561
Άφησα τον Τσάρλι στο ολοήμερο
κι έκοψε τα μαλλιά του Ρίβερ με...
241
00:11:28,813 --> 00:11:31,816
Θεέ μου! Αγάπη μου! Θεέ μου!
242
00:11:32,149 --> 00:11:33,317
Θεέ μου!
243
00:11:35,027 --> 00:11:36,320
Κατακρεούργησε τον Ρίβερ.
244
00:11:36,404 --> 00:11:39,490
Ήθελε κούρεμα, δεν τον κούρευες,
πήγε στον Τσάρλι. Ευρηματικό.
245
00:11:39,573 --> 00:11:42,034
Συμπληρώστε αυτή την αναφορά.
246
00:11:42,910 --> 00:11:45,204
Κράτα τον Τσάρλι μακριά από τον γιο μου.
247
00:11:45,996 --> 00:11:46,831
Έλα, μωρό μου.
248
00:11:47,373 --> 00:11:49,250
Να σας πω λίγο, κα Φόστερ.
249
00:11:53,045 --> 00:11:56,507
Το σχολείο μας βοηθά στην κοινωνικοποίηση,
250
00:11:56,841 --> 00:12:00,803
αλλά η συναισθηματική διαπαιδαγώγηση
πρέπει να ξεκινά στο σπίτι.
251
00:12:00,886 --> 00:12:03,764
Έτσι, θα συστήσω Το Πάντα θύμωσε.
252
00:12:04,390 --> 00:12:06,225
Να του το διαβάζετε καθημερινά
253
00:12:06,434 --> 00:12:10,479
και να τον βοηθήσετε
να εξερευνήσει τα αισθήματά του. Μπορείτε;
254
00:12:10,563 --> 00:12:14,942
Θα δοκιμάσω. Ανυπομονώ να μάθω
γιατί θύμωσε το πάντα.
255
00:12:18,487 --> 00:12:19,363
Πάμε.
256
00:12:19,572 --> 00:12:21,198
Να σε τακτοποιήσω.
257
00:12:21,615 --> 00:12:22,533
Ποιος είναι;
258
00:12:26,495 --> 00:12:27,413
Κέιτ Φόστερ.
259
00:12:27,496 --> 00:12:31,208
Κέιτ, ο Στιβ Μαλκ εδώ. Διάβασα το άρθρο.
Μα τι κυνήγι μαγισσών!
260
00:12:31,292 --> 00:12:36,297
Δεν μπορείς πια να παλεύεις για ισότητα
χωρίς να σου κόβουν τα μπαλάκια.
261
00:12:36,380 --> 00:12:38,924
-Δεν παλεύω γι' αυτό ακριβώς.
-Άκου.
262
00:12:39,008 --> 00:12:41,677
Είσαι στη σωστή μεριά, το κατανοείς;
263
00:12:41,761 --> 00:12:43,012
Στιβ, άκου.
264
00:12:43,095 --> 00:12:45,973
Μπλέχτηκα σε κάτι
που δεν είχα σκεφτεί διεξοδικά.
265
00:12:46,056 --> 00:12:48,184
Νομίζω ότι... Στιβ, μου το έκλεισες;
266
00:12:48,559 --> 00:12:49,393
Εμπρός;
267
00:12:50,019 --> 00:12:50,895
Πανάθεμα.
268
00:12:53,022 --> 00:12:55,775
Λοιπόν, σου χρωστώ μια συγγνώμη.
269
00:12:56,150 --> 00:12:59,528
-Την τελευταία φορά...
-Ξέρω, έφυγα σαν σίφουνας.
270
00:13:00,780 --> 00:13:01,822
Λυπάμαι. Απλώς...
271
00:13:02,615 --> 00:13:05,576
Έχω κάποια... θέματα εμπιστοσύνης.
272
00:13:06,702 --> 00:13:07,912
Μπορείς να μου πεις.
273
00:13:10,664 --> 00:13:14,710
Ο συγκάτοικός μου και οι φίλοι του
μέθυσαν και κατούρησαν το κρεβάτι μου.
274
00:13:15,461 --> 00:13:17,213
Πώς νιώθεις σήμερα, Μέρεντιθ;
275
00:13:17,296 --> 00:13:19,423
Ειλικρινά, πολύ σκατένια.
276
00:13:19,507 --> 00:13:22,176
Η φίλη μου με πήγε
σε ένα πάρτι τις προάλλες.
277
00:13:22,259 --> 00:13:25,137
Κάποιος μού έκανε ένα ποτό.
Δεν ήταν ο τύπος μου.
278
00:13:25,221 --> 00:13:27,890
Ήταν ευγενικός
και δεν ήθελα να φανώ αγενής.
279
00:13:28,349 --> 00:13:30,768
Ξύπνησα στο κρεβάτι του.
280
00:13:31,143 --> 00:13:33,729
Η συγκάτοικός μου λέει
ότι μάλλον με νάρκωσε.
281
00:13:33,979 --> 00:13:35,105
Πήρες την αστυνομία;
282
00:13:35,189 --> 00:13:37,608
Δεν μπορούν να κάνουν κάτι
πριν κάνει αυτός.
283
00:13:38,526 --> 00:13:42,905
Έμαθε πού μένω. Με παρακολουθεί, νομίζω.
Δεν με πιστεύουν χωρίς αποδείξεις.
284
00:13:42,988 --> 00:13:45,991
Άλλαξα σχολείο
στη μέση της τελευταίας χρονιάς
285
00:13:46,534 --> 00:13:49,203
γιατί κάτι τύποι με σάπισαν στο ξύλο.
286
00:13:49,286 --> 00:13:50,913
Ίσως είναι το σχέδιό του.
287
00:13:50,996 --> 00:13:52,373
Να μπει στο κεφάλι μου.
288
00:13:52,456 --> 00:13:53,415
Να με τσιτώσει.
289
00:13:53,499 --> 00:13:57,086
Δεν ξέρασα.
Αν σου ρίξουν κάτι στο ποτό, ξερνάς.
290
00:13:57,169 --> 00:13:59,672
Έλεγαν, "Γιατί είσαι τόσο ανώμαλος;"
291
00:13:59,755 --> 00:14:01,590
Ένας αρρωστημένος μαριονετίστας.
292
00:14:01,674 --> 00:14:03,259
Η μυρωδιά του ήταν πάνω μου.
293
00:14:03,342 --> 00:14:04,927
Δεν γίνεται να μου το ξανακάνουν.
294
00:14:05,010 --> 00:14:06,804
Όλο σκέφτομαι την εκδίκηση.
295
00:14:06,887 --> 00:14:08,472
Πώς να τον ταπεινώσω.
296
00:14:08,556 --> 00:14:11,267
-Βγάζει νόημα;
-Πρέπει να τελειώσουμε νωρίς.
297
00:14:11,350 --> 00:14:12,268
Μένει μισή ώρα.
298
00:14:16,146 --> 00:14:18,858
Άιρις,
θα ακυρώσεις τα ραντεβού μου για σήμερα;
299
00:14:19,316 --> 00:14:21,443
-Είστε καλά;
-Ναι, έχω μια συνάντηση.
300
00:14:21,694 --> 00:14:22,611
Μακριά από δω.
301
00:14:27,241 --> 00:14:29,076
Ένα τολμηρό χρώμα αυτή τη φορά.
302
00:14:30,286 --> 00:14:31,495
Ψυχίατρος δεν είσαι;
303
00:14:32,580 --> 00:14:33,914
Θα είναι εξουθενωτικό.
304
00:14:35,249 --> 00:14:37,376
-Δεν φαντάζεσαι.
-Όχι, το κατανοώ.
305
00:14:37,459 --> 00:14:41,714
Σ' αυτή τη δουλειά, όλος ο κόσμος
ξεφορτώνει τις σκοτούρες του σε μένα.
306
00:14:41,964 --> 00:14:43,883
Τις προάλλες μπαίνει ένας τύπος.
307
00:14:43,966 --> 00:14:47,219
Θέλει μανικιούρ.
Λέει ότι αυτό προτιμά η γυναίκα του.
308
00:14:47,678 --> 00:14:51,432
Μετά κάθεται και μου λέει
ότι έχουν να κοιμηθούν μαζί έναν χρόνο
309
00:14:51,724 --> 00:14:53,434
και αρχίζει να με φλερτάρει.
310
00:14:53,809 --> 00:14:55,185
Περνά τα όρια.
311
00:14:55,269 --> 00:14:59,315
Δεν νιώθω άνετα.
Ξέρω ότι μοιάζω εύκολη, αλλά δεν είμαι...
312
00:14:59,398 --> 00:15:01,275
-Πρέπει να φύγω.
-Δεν τελειώσε.
313
00:15:01,400 --> 00:15:03,193
Δεν πειράζει, θα σε πληρώσω.
314
00:15:14,455 --> 00:15:16,373
Έκπληξη, κούκλα.
315
00:15:16,457 --> 00:15:18,792
Σχεδόν τελειώσαμε, θέλουμε μόνο λίγη ώρα
316
00:15:18,876 --> 00:15:19,710
για τελικές...
317
00:15:25,633 --> 00:15:26,508
Σκατά.
318
00:15:42,816 --> 00:15:44,610
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ
319
00:15:51,742 --> 00:15:52,868
Δεν σε ξέρω εσένα;
320
00:15:55,663 --> 00:15:57,957
Με αγνοείς. Μπράβο, έτσι πρέπει.
321
00:15:58,040 --> 00:16:00,250
Όμως είναι λίγο κακή γειτονιά.
322
00:16:00,459 --> 00:16:01,794
Άσε με να σε πάω.
323
00:16:03,420 --> 00:16:04,254
Έλα.
324
00:16:08,175 --> 00:16:09,009
Μπες μέσα.
325
00:16:11,971 --> 00:16:14,807
"Το Πάντα θύμωσε. Θύμωσε με τον Τσαντ".
326
00:16:15,724 --> 00:16:16,684
Το ξέρω.
327
00:16:17,101 --> 00:16:19,436
"Γιατί ο Τσαντ χτύπησε άσχημα το Πάντα.
328
00:16:19,645 --> 00:16:22,523
Μα το Πάντα δεν το λέει στον Τσαντ
γιατί φοβάται".
329
00:16:22,606 --> 00:16:24,191
Το ξέρω. Μόνο λίγο ακόμα.
330
00:16:24,984 --> 00:16:26,735
"Φοβάται μη χάσει τον Τσαντ,
331
00:16:26,819 --> 00:16:29,488
όμως δεν είναι κακό να φοβάσαι.
332
00:16:31,407 --> 00:16:34,076
Μίλα ειλικρινά στον Τσαντ,
να 'σαι ο εαυτός σου
333
00:16:34,159 --> 00:16:37,579
και θα κάνεις το θλιμμένο Πάντα...
χαρούμενο".
334
00:16:40,916 --> 00:16:43,210
Έχω έναν γυμναστή που τον λένε Τσαντ.
335
00:16:44,211 --> 00:16:45,546
Κάνει μάθημα γυμνόστηθος.
336
00:16:46,005 --> 00:16:48,799
Ξέρεις κάτι; Πρέπει να φροντίσω κάτι.
337
00:16:49,091 --> 00:16:50,509
Θα προσέχεις τα παιδιά;
338
00:16:50,592 --> 00:16:53,262
Και τα δύο;
Κι αν συνωμοτήσουν εναντίον μου;
339
00:16:53,345 --> 00:16:55,597
-Ο Τσάρλι με εκφοβίζει.
-Τι;
340
00:16:55,681 --> 00:16:58,100
-Το κάνει.
-Ποτέ δεν το έκανε. Ξέρεις τι;
341
00:16:58,183 --> 00:17:02,396
Ώρα να κοπεί ο φόβος.
Εγώ θα κάνω ό,τι πρέπει, κι εσύ το ίδιο.
342
00:17:02,479 --> 00:17:04,314
Θα είσαι μια χαρά. Το 100.
343
00:17:12,823 --> 00:17:14,992
Ανν, τι στο καλό; Πού ήσουν;
344
00:17:16,285 --> 00:17:17,995
Ξέχασες για το γεύμα μας;
345
00:17:18,078 --> 00:17:19,038
Σκατά.
346
00:17:19,204 --> 00:17:21,248
Το ξέχασα τελείως. Χίλια συγγνώμη.
347
00:17:21,623 --> 00:17:23,167
Έκανες τα μισά νύχια σου;
348
00:17:24,334 --> 00:17:25,169
Ναι.
349
00:17:25,252 --> 00:17:27,379
Μακάρι να μου είχες πει
ότι θα πάρεις άδεια.
350
00:17:28,589 --> 00:17:30,716
-Πού είναι η Άλις;
-Δεν γύρισε ακόμα.
351
00:17:31,467 --> 00:17:33,969
Τι; Έπρεπε να είχε έρθει. Έστειλε μήνυμα;
352
00:17:34,053 --> 00:17:36,013
Όχι, έχει πρόβα απόψε.
353
00:17:36,513 --> 00:17:37,473
Όχι απόψε.
354
00:17:39,933 --> 00:17:42,144
-Θα πάρω το σχολείο.
-Πάω να την ψάξω.
355
00:17:54,490 --> 00:17:55,407
Μισό. Τι;
356
00:17:56,200 --> 00:17:57,034
Τι διάολο;
357
00:17:57,117 --> 00:17:59,703
Ποιος είσαι εσύ; Ποιος είσαι;
358
00:18:03,999 --> 00:18:05,375
Ο μπαμπάς της Μπρένα.
359
00:18:07,002 --> 00:18:08,796
Είμαι ο μπαμπάς της Μπρένα.
360
00:18:09,505 --> 00:18:10,506
Γεια.
361
00:18:11,799 --> 00:18:12,716
Γεια.
362
00:18:15,177 --> 00:18:17,554
Είχε χαθεί και προσφέρθηκα να τη φέρω.
363
00:18:18,263 --> 00:18:19,181
Χριστέ μου.
364
00:18:22,559 --> 00:18:23,727
Ζητώ συγγνώμη.
365
00:18:29,399 --> 00:18:31,193
Να ξέρεις, είσαι ψυχοπαθής.
366
00:18:33,195 --> 00:18:34,613
Πήγαινε στην αδερφή σου.
367
00:18:53,173 --> 00:18:54,007
Στιβ.
368
00:18:54,591 --> 00:18:57,469
-Γεια.
-Τι; Να τη, το κορίτσι μου!
369
00:18:57,719 --> 00:19:00,347
-Θέλω να μιλήσουμε.
-Θυμάσαι τον Νικ.
370
00:19:00,430 --> 00:19:02,808
Φυσικά, είμαστε σχεδόν οικογένεια.
371
00:19:02,891 --> 00:19:07,146
Θα σε συστήσω στον Μάικ Μπολίνσκι.
Μάικ! Κέιτ, από δω ο Μάικ Μπολίνσκι.
372
00:19:07,229 --> 00:19:09,189
Φροντίζει τις κρίσεις του ΑΜΚα.
373
00:19:09,940 --> 00:19:12,609
Χαίρετε.
Να κλέψω πέντε λεπτά του χρόνου σου;
374
00:19:12,693 --> 00:19:15,445
Μη νιώθεις να απειλείσαι.
Σε εκτιμάμε για άλλους λόγους.
375
00:19:15,529 --> 00:19:19,283
Ο Μάικ θα βγάλει βιβλίο
μέσα από μπουκάλι, αν με πιάνεις.
376
00:19:19,366 --> 00:19:22,995
Μα στην εποχή μας είναι καλό
να έχεις μια γυναίκα με το μέρος σου.
377
00:19:23,078 --> 00:19:24,371
Σχετικά μ' αυτό...
378
00:19:24,454 --> 00:19:26,290
-Δεν θα έκανες πρόποση;
-Όντως.
379
00:19:26,373 --> 00:19:28,292
Κύριε Πίτερσον, στο μπαρ.
380
00:19:28,959 --> 00:19:30,627
Σε ακολουθώ. Πρόσεχε.
381
00:19:31,211 --> 00:19:32,171
Απλώς...
382
00:19:33,630 --> 00:19:34,882
Διάβασα το άρθρο σου.
383
00:19:34,965 --> 00:19:38,886
-Ναι, εσύ και σχεδόν όλη η πόλη.
-Να μαντέψω. Θέλεις να φύγεις;
384
00:19:38,969 --> 00:19:41,847
-Να...
-Το κατανοώ. Η πρώτη σου κακή δημοσιότητα.
385
00:19:41,930 --> 00:19:42,806
Τρόμαξες.
386
00:19:43,390 --> 00:19:45,893
Ορίστε. Δοκίμασε πώς είναι. Θα βοηθήσει.
387
00:19:48,854 --> 00:19:52,357
Δεν ζορίζεσαι να δουλεύεις για άτομα
με κατακριτέες απόψεις;
388
00:19:52,858 --> 00:19:53,942
Είμαι μισθοφόρος.
389
00:19:54,234 --> 00:19:56,445
Ναι, κι εγώ είμαι ένα θυμωμένο πάντα.
390
00:19:56,778 --> 00:19:57,613
Τι πράγμα;
391
00:19:58,822 --> 00:20:02,201
Δεν είναι μόνο αυτό.
Εξαιτίας τους χάνω άλλους πελάτες.
392
00:20:02,284 --> 00:20:04,203
-Ποιον έχασες;
-Μια καφετέρια.
393
00:20:04,953 --> 00:20:06,163
Βίγκαν και Σάρα.
394
00:20:06,788 --> 00:20:09,166
-Έλα.
-Συγγνώμη. Να σε ρωτήσω κάτι;
395
00:20:09,291 --> 00:20:12,794
Από ποιον βγάζεις πιο πολλά;
Τους χορτοφάγους ή τους Νικ και Στιβ;
396
00:20:12,878 --> 00:20:14,796
Να... Οι τύποι από το ΑΜΚα.
397
00:20:14,880 --> 00:20:17,466
-Ορίστε.
-Όλοι με θεωρούν τέρας.
398
00:20:17,549 --> 00:20:20,135
Σε 48 ώρες ανάλαβε κάποια φιλανθρωπία.
399
00:20:20,552 --> 00:20:22,846
Κάτι με παπάκια,
ξενώνα γυναικών, οτιδήποτε.
400
00:20:22,930 --> 00:20:27,601
Από Κέιτ Φόστερ, τη γυναίκα του ΑΜΚα,
θα γίνεις η Κέιτ Φόστερ, η ακτιβίστρια.
401
00:20:28,560 --> 00:20:29,478
Μάικ σε είπαμε;
402
00:20:30,354 --> 00:20:31,730
Ξέρω τη δουλειά μου.
403
00:20:32,105 --> 00:20:32,981
Έτσι έμαθα.
404
00:20:34,691 --> 00:20:38,654
Μάλλον στις επόμενες δυο μέρες
θα βρω κάτι να κάνω αφιλοκερδώς.
405
00:20:39,488 --> 00:20:41,531
-Έχεις και το δείπνο.
-Τι δείπνο;
406
00:20:41,615 --> 00:20:42,658
Μαζί μου.
407
00:20:44,701 --> 00:20:48,080
-Ας τους φωνάξουμε όλους.
-Ησυχάστε.
408
00:20:48,163 --> 00:20:50,916
-Ο Στιβ θέλει να κάνει μια πρόποση.
-Όντως.
409
00:20:51,750 --> 00:20:53,919
Θέλω να κάνω μια πρόποση στο ΑΜΚα
410
00:20:54,002 --> 00:20:56,797
και τη γυναίκα πίσω μας.
411
00:20:57,172 --> 00:20:58,632
Την Κέιτ Φόστερ.
412
00:20:58,966 --> 00:21:01,635
Οι καιροί επιτέλους αλλάζουν.
413
00:21:01,718 --> 00:21:03,178
Εβίβα!
414
00:21:04,263 --> 00:21:05,764
Καλά να περάσετε, παιδιά.
415
00:22:07,576 --> 00:22:09,578
Υποτιτλισμός: Λιουμπίνκα Δημητρόβα