1 00:00:06,006 --> 00:00:07,507 Στα προηγούμενα... 2 00:00:07,590 --> 00:00:10,176 Η Κέιτ Φόστερ, μια γυναίκα για τα αντρικά δικαιώματα. 3 00:00:12,470 --> 00:00:16,141 Δεν χρειάζομαι μια ψυχολόγο που ακόμα βιώνει το τραύμα της. 4 00:00:16,224 --> 00:00:17,642 Το τραύμα μου είναι ατού. 5 00:00:17,726 --> 00:00:19,144 Δεν ξέρω τι να πω για... 6 00:00:19,227 --> 00:00:20,770 Για να σου κάτσουν; 7 00:00:20,854 --> 00:00:22,647 -Είσαι σαν τις άλλες. -Άλλες; 8 00:00:22,731 --> 00:00:25,859 -Δεν ξέρεις αν έμαθε το γιογιό; -Δεν την πολυβλέπω. 9 00:00:25,942 --> 00:00:28,778 -Σαν να σε ελέγχει πολύ. -Έχει θέμα με την οργή. 10 00:00:28,862 --> 00:00:30,488 Θέμα με την οργή; Θεέ μου! 11 00:00:30,572 --> 00:00:32,907 -Είσαι δημοσιογράφος; -Δημόσιες σχέσεις. 12 00:00:32,991 --> 00:00:34,492 Σκότωσα έναν ρινόκερο. 13 00:00:35,326 --> 00:00:36,161 Ευχαριστώ. 14 00:00:38,788 --> 00:00:40,165 Πώς κατεβαίνεις από δω; 15 00:00:40,248 --> 00:00:44,085 Λύγισε τέρμα το γόνατο μέχρι να σκιστεί ο τένοντας. Έτσι μπράβο. 16 00:00:44,169 --> 00:00:47,213 Δεν νομίζω ότι... Δεν μπορεί να είναι σωστό, Κέιτ. 17 00:00:47,297 --> 00:00:49,049 -Ωραία. -Εντάξει. 18 00:00:49,132 --> 00:00:52,052 -Τι στρίγγλα γυμνάστρια. -Γουστάρω όταν με ρεζιλεύει. 19 00:00:52,135 --> 00:00:54,345 -Είσαι σπασμένη σεξουαλικά. -100%. 20 00:00:54,846 --> 00:00:56,973 -Γεια. -Τζένι; 21 00:00:58,683 --> 00:01:00,226 Ανν, Κέιτ. 22 00:01:01,519 --> 00:01:02,353 Πώς είστε; 23 00:01:02,437 --> 00:01:05,440 -Τέλεια, υπέροχα. Πολύ στεγνές. -100%. 24 00:01:05,774 --> 00:01:08,193 Χαίρομαι που σας πέτυχα. 25 00:01:08,276 --> 00:01:10,695 Σύντομα είναι το πάρτι γενεθλίων της Ζόι. 26 00:01:10,779 --> 00:01:12,864 Ξέρω ότι έχουμε καιρό να τα πούμε, 27 00:01:12,947 --> 00:01:15,450 αλλά θα χαρώ αν έρθετε με τα παιδιά σας. 28 00:01:15,533 --> 00:01:16,910 Ευχαρίστως. Πότε είναι; 29 00:01:16,993 --> 00:01:18,453 Αύριο στις έντεκα. 30 00:01:18,536 --> 00:01:19,412 Αύριο; 31 00:01:19,496 --> 00:01:20,872 Τζένι, δουλεύω. 32 00:01:20,955 --> 00:01:22,916 Όχι, ο Τσάρλι είναι στο σχολείο. 33 00:01:23,208 --> 00:01:25,835 Ναι. Κι η Φράνκι αυτή τη δικαιολογία είπε. 34 00:01:26,336 --> 00:01:28,463 Μας το είπες τελευταία στιγμή. 35 00:01:28,546 --> 00:01:30,090 Είπα να ρωτήσω. 36 00:01:30,423 --> 00:01:31,883 Έτσι κάνει ο κόσμος. 37 00:01:31,966 --> 00:01:33,343 Σαφώς. Πολύ ευγενικό... 38 00:01:34,052 --> 00:01:35,470 αν δεν το πολυσκέφτεσαι. 39 00:01:39,432 --> 00:01:41,768 Καλημέρα. Πώς είναι η ταξιδιώτισσά μου; 40 00:01:41,851 --> 00:01:44,979 Θα αλλάξω στο Σέιντ Τζόρτζ, ξεκινώντας από άλλο σταθμό. 41 00:01:45,063 --> 00:01:47,273 Θα πας από τη διαδρομή που σου δείξαμε. 42 00:01:47,357 --> 00:01:50,652 Μια φορά πήγες με το μετρό, δεν είσαι στο σινεμά. Άσε το τηλέφωνο! 43 00:01:50,735 --> 00:01:52,946 Θα σου τελειώσει η μπαταρία. Πρόσεχε! 44 00:01:53,321 --> 00:01:55,115 ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΗ ΠΑΡΕΝΟΧΛΗΣΗ ΣΤΑ ΥΨΗ 45 00:01:55,198 --> 00:01:56,449 Λοιπόν, πώς είμαι; 46 00:01:58,409 --> 00:01:59,410 Ανν, γεια σου. 47 00:01:59,911 --> 00:02:00,745 Τι; 48 00:02:00,829 --> 00:02:04,833 -Πώς είμαι; Πρώτη μέρα. Νέα προαγωγή. -Μήπως να βγάλεις τις ετικέτες; 49 00:02:06,126 --> 00:02:08,211 Ναι, ήξερα ότι είναι εδώ. Εντάξει. 50 00:02:08,878 --> 00:02:11,256 Ωραία. Καλύτερα; 51 00:02:14,050 --> 00:02:14,884 Ανν; 52 00:02:15,426 --> 00:02:18,721 -Δεν έχεις μόνο εσύ δουλειές. -Όχι, το ξέρω. Συγγνώμη. 53 00:02:19,180 --> 00:02:23,393 Να σε βγάλω για μεσημεριανό σήμερα; Θα συζητήσουμε τη νέα σου δουλειά. 54 00:02:24,060 --> 00:02:25,270 Θα το ήθελα πολύ. 55 00:02:26,813 --> 00:02:27,772 ΣΕΪΝΤ ΣΕΛΙΝ 56 00:02:27,856 --> 00:02:29,065 Γεια σου, Τσάρλι. 57 00:02:29,607 --> 00:02:30,733 Γεια σου, μωρό μου. 58 00:02:33,111 --> 00:02:35,196 Πρέπει να μιλήσουμε για τον Τσάρλι. 59 00:02:35,280 --> 00:02:37,824 Όχι! Είναι εντάξει όλα; 60 00:02:37,907 --> 00:02:39,200 Βασικά όχι. 61 00:02:39,284 --> 00:02:43,329 Ο Τσάρλι όλο λέει τον Ρίβερ κορίτσι επειδή έχει μακρά μαλλιά. 62 00:02:43,413 --> 00:02:44,414 Ευτυχώς. 63 00:02:45,206 --> 00:02:46,040 Ορίστε; 64 00:02:46,124 --> 00:02:50,003 Είναι τριών, δεν θα σκοτιζόμουν για άτομο που ακόμα τα κάνει πάνω του. 65 00:02:50,628 --> 00:02:53,131 -Βλέπω από πού το έχει πάρει. -Έλα τώρα! 66 00:02:53,214 --> 00:02:55,091 Ο Ρίβερ όντως έχει ένα κάπως... 67 00:02:55,925 --> 00:02:57,177 κοριτσίστικο μαλλί. 68 00:02:57,260 --> 00:03:00,722 Πανέμορφο. Θα σκότωνα γι' αυτές τις μπούκλες και τον όγκο. 69 00:03:00,805 --> 00:03:03,516 Κακώς ξαφνιάζομαι ότι κάποια που εκπροσωπεί έναν φονιά 70 00:03:03,600 --> 00:03:04,851 μιλά με τέτοια πρότυπα. 71 00:03:04,934 --> 00:03:05,894 Σοβαρά τώρα; 72 00:03:05,977 --> 00:03:10,648 Ίσως μπορέσω να εξηγήσω στο τρίχρονο πώς πονά όταν παραποκαλείς ένα πιτσιρίκι. 73 00:03:10,732 --> 00:03:12,358 -Εντάξει. -Ξέρεις τώρα. 74 00:03:12,901 --> 00:03:14,694 Ή, ξέρεις... 75 00:03:14,777 --> 00:03:17,947 πάρ' το απόφαση, πήγαινε το κοριτσάκι σου για κούρεμα. 76 00:03:18,573 --> 00:03:19,407 Απλώς λέω. 77 00:03:23,953 --> 00:03:25,205 Πού στο διάολο; 78 00:03:26,039 --> 00:03:27,332 Όχι! 79 00:03:30,627 --> 00:03:33,588 Έχει δει κανείς τις εικόνες για τον Στέντον; 80 00:03:33,671 --> 00:03:38,801 -Μάλλον δεν διάβασες το μήνυμά μου. -Κόφ' τα αυτά, Φόρεστ. Τηλέφωνο ή μέιλ. 81 00:03:38,885 --> 00:03:40,720 Η Ρόζι έφυγε πριν κάνει τις εικόνες. 82 00:03:42,055 --> 00:03:44,891 Κέιτ, ξέρω ότι πονάς. αλλά δεν θα σε εγκαταλείψω. 83 00:03:45,266 --> 00:03:46,976 Ούτε εμάς. Μπορώ να βοηθήσω. 84 00:03:47,602 --> 00:03:51,105 -Χωρίς τις εικόνες είμαστε ανήμποροι. -Θέλει ένα γρήγορο λουστράρισμα. 85 00:03:51,189 --> 00:03:54,567 -Το 'χω με το Photoshop. Θα το κάνω. -Ακύρωσε την παρουσίαση. 86 00:03:54,651 --> 00:03:56,527 Στη συνάντηση άκουσα τι θέλουν. 87 00:03:56,778 --> 00:03:57,904 Σε είδα να λάμπεις. 88 00:03:58,446 --> 00:04:00,573 -Τα στήθη σου ήταν φουσκωμένα. -Μη. 89 00:04:00,657 --> 00:04:01,491 Εντάξει. 90 00:04:04,869 --> 00:04:08,331 Καλώς. Κάνε τις εικόνες, αλλά πρέπει να το δω πρώτα. 91 00:04:08,414 --> 00:04:10,500 -Όχι αν σε δω εγώ πρώτος. -Τι θα πει αυτό; 92 00:04:10,583 --> 00:04:11,834 Έχεις... Τι... 93 00:04:11,918 --> 00:04:13,336 Τι; Όχι! Φύγε. 94 00:04:13,419 --> 00:04:15,380 -Κατάλαβα, όχι θα πει όχι. -Το 'πιασες; 95 00:04:15,463 --> 00:04:17,048 -Χώρος εργασίας. -Καλά. 96 00:04:17,423 --> 00:04:19,342 -Δουλεύουμε, χαλαρά. -Εντάξει. 97 00:04:25,807 --> 00:04:28,184 Τέτοια ώρα κοιμάται, τον αφήνω μέχρι να ξυπνήσει. 98 00:04:28,643 --> 00:04:30,186 Αυτός χάνει. 99 00:04:31,062 --> 00:04:34,190 Σ' ευχαριστώ που μ' άφησες να κάνω το πάρτι σπίτι σου. 100 00:04:34,274 --> 00:04:35,316 Ευχαρίστησή μου. 101 00:04:35,608 --> 00:04:38,111 Είναι το πρώτο μου κανονικό παιδικό πάρτι. 102 00:04:38,820 --> 00:04:40,530 Είναι όλα από κέτερινγκ ή... 103 00:04:40,697 --> 00:04:44,117 Τα καλά είναι πιο πολύ για τους μεγάλους, οπότε... 104 00:04:47,787 --> 00:04:48,830 -Εβίβα. -Τι; 105 00:04:49,497 --> 00:04:50,790 -Τι; -Όχι. 106 00:04:51,708 --> 00:04:52,583 Όχι! 107 00:04:53,042 --> 00:04:55,795 Όχι! Σε τι μπορώ να βοηθήσω; 108 00:04:57,213 --> 00:04:59,215 Τζένι, εγώ είμαι. 109 00:04:59,632 --> 00:05:01,676 Ίαν, γιατί είσαι ντυμένος έτσι; 110 00:05:02,552 --> 00:05:04,429 Ο Αστυφύλακας Κραμς, ο αγαπημένος της. 111 00:05:05,263 --> 00:05:07,432 -Τούρτα είναι αυτό; -Ναι, φυσικά. 112 00:05:07,849 --> 00:05:10,435 Ήδη έχουμε μια τούρτα. Είναι χωρίς αλεύρι. 113 00:05:10,768 --> 00:05:15,189 Το ξέρω. Γι' αυτό έφερα κανονική, σκέφτηκα ότι θα την προτιμήσουν τα παιδιά. 114 00:05:16,190 --> 00:05:18,151 Θέλεις να μου χαλάσεις το πάρτι; 115 00:05:19,235 --> 00:05:20,069 Το πάρτι σου; 116 00:05:20,987 --> 00:05:22,947 Τζένι, είναι τα γενέθλια της Ζόι. 117 00:05:23,239 --> 00:05:25,283 Πού είναι οι φίλοι της; Βαριέται. 118 00:05:25,908 --> 00:05:27,493 Μην είσαι τόσο κοινότυπος. 119 00:05:27,910 --> 00:05:29,579 Δεν είμαι κοινότυπος. 120 00:05:29,662 --> 00:05:32,373 Αν θέλεις η Ζόι να περάσει καλά στα γενέθλια, 121 00:05:32,457 --> 00:05:34,500 άλλαξε ρούχα, πιες ένα κοκτέιλ 122 00:05:34,584 --> 00:05:36,627 και μην μπλέκεσαι στα πόδια μου. 123 00:05:40,381 --> 00:05:41,507 Είναι βλάκας. 124 00:05:41,674 --> 00:05:42,592 Η Ζόι. 125 00:05:51,976 --> 00:05:52,852 Σκατά! 126 00:05:52,935 --> 00:05:54,520 Γεια! Νωρίς ήρθατε! 127 00:05:54,812 --> 00:05:56,481 Συνεχίζουμε στην αίθουσα; 128 00:05:56,564 --> 00:05:58,316 Κέιτ, ας μιλήσουμε γι' αυτό. 129 00:05:58,733 --> 00:06:00,401 Λυπάμαι πάρα πολύ. 130 00:06:00,526 --> 00:06:02,028 Είναι πανέμορφο. 131 00:06:02,695 --> 00:06:05,073 Λυπάμαι πολύ που άργησε τόσο. 132 00:06:05,156 --> 00:06:08,201 Σε εμπνέει τόσο πολύ! 133 00:06:08,785 --> 00:06:10,661 Υψώνω ανάστημα για τον λαουτζίκο. 134 00:06:11,496 --> 00:06:12,914 Θεέ μου, ξέρεις κάτι; 135 00:06:12,997 --> 00:06:14,457 Θα το κάνω, Μπερτ. 136 00:06:14,540 --> 00:06:16,125 Όχι, Στιβ! 137 00:06:16,209 --> 00:06:18,586 Στιβ, είσαι πολύ αδύναμος. Έλα! 138 00:06:19,295 --> 00:06:20,630 Δεν πειράζει. 139 00:06:22,840 --> 00:06:27,178 Με πήρες για να προστατέψω την εικόνα σου. Αυτό είναι μια καλή αρχή. 140 00:06:27,261 --> 00:06:28,846 -Ακριβώς. -Έχεις δίκιο. 141 00:06:29,347 --> 00:06:31,140 Βγάλε όλους τους άλλους. 142 00:06:31,599 --> 00:06:32,433 Ισοπέδωσέ το. 143 00:06:33,476 --> 00:06:38,564 Λοιπόν... για χάρη της υπόληψής σου, ίσως κοιτάξουμε κάποιες παραλλαγές. 144 00:06:38,648 --> 00:06:43,236 Ίσως μια ομάδα-στόχος, μια φρέσκια ματιά που να επιβεβαιώσει το ένστικτό σου. 145 00:06:43,319 --> 00:06:47,824 Μ' αρέσει η εργασιακή ηθική σου, αλλά δεν επιβεβαιώνεις το τέλειο κάρφωμα. 146 00:06:47,907 --> 00:06:49,826 -Να... -Έχεις να προσθέσεις κάτι; 147 00:06:52,745 --> 00:06:53,621 Όχι, τίποτα. 148 00:06:53,955 --> 00:06:55,248 Εντάξει, ξέρεις κάτι; 149 00:06:55,623 --> 00:06:58,543 Θα μάθουν όλοι ότι η Κέιτ Φόστερ στηρίζει τους άντρες. 150 00:06:58,876 --> 00:06:59,794 Ελπίζω πως όχι. 151 00:07:01,963 --> 00:07:05,633 -Χριστέ μου! "Ελπίζω πως όχι"! -Δεν τελείωσε η συνάντηση. Στιβ! 152 00:07:07,343 --> 00:07:08,386 Μπράβο, Κέιτ. 153 00:07:11,305 --> 00:07:12,223 Πανάθεμα! 154 00:07:12,765 --> 00:07:16,060 Ίσως συμμετείχε, αλλά δεν ήξερε τι έκανε. 155 00:07:16,978 --> 00:07:17,854 Συγγνώμη. 156 00:07:18,187 --> 00:07:19,105 Τζένι. 157 00:07:20,314 --> 00:07:21,190 Ναι; 158 00:07:21,274 --> 00:07:22,817 Να κόψουμε την τούρτα; 159 00:07:23,651 --> 00:07:25,027 Ίσως σε καμιά ώρα; 160 00:07:25,111 --> 00:07:25,987 Μια ώρα; 161 00:07:27,196 --> 00:07:30,283 Τα παιδικά πάρτι συνήθως κρατάνε μια ώρα συνολικά. 162 00:07:32,243 --> 00:07:35,079 Κορίτσια, θα με βοηθήσετε; Έλα, Ζόι, κορίτσι μου. 163 00:07:35,580 --> 00:07:36,497 Ευχαριστώ. 164 00:07:41,419 --> 00:07:45,798 Λοιπόν, δεν μου πέφτει λόγος, αλλά μπορείς να το πας με το μαλακό μαζί της; 165 00:07:45,882 --> 00:07:48,342 Ξέρω ότι έχετε διάφορα θέματα κλπ. 166 00:07:48,426 --> 00:07:52,054 -Θέματα; -Δεν χαίρεσαι που βλέπει τη Ζόι. 167 00:07:52,138 --> 00:07:54,640 Όμως είναι σημαντικό να τη βλέπει η Τζένι. 168 00:07:54,724 --> 00:07:57,935 Τι; Εκείνη δεν ήθελε να περνά χρόνο με τη Ζόι! 169 00:07:58,019 --> 00:08:01,147 Αλήθεια; Αυτή είπε ότι τις κρατάς χώρια. 170 00:08:01,439 --> 00:08:04,567 -Γιατί να το κάνω; -Δεν ξέρω. Έχεις θέμα με την οργή. 171 00:08:05,026 --> 00:08:06,527 Είπε ότι έχω θέμα οργής; 172 00:08:06,611 --> 00:08:08,905 Ναι. Σοβαρά, Ίαν, ζήτα βοήθεια. 173 00:08:09,655 --> 00:08:11,949 Ώρα για τούρτα! 174 00:08:13,075 --> 00:08:14,827 Τζένι, πρέπει να μιλήσουμε. 175 00:08:14,911 --> 00:08:15,745 Τώρα αμέσως. 176 00:08:18,331 --> 00:08:21,876 Δεν ξέρω τι γίνεται σήμερα. Η Τζίνα έλεγε... Μ' ακούς καν; 177 00:08:22,293 --> 00:08:25,213 Δεν πρόκειται για σένα, αλλά για τη Ζόι. Χαλάρωσε. 178 00:08:25,296 --> 00:08:28,841 Πώς να χαλαρώσω αν με θάβεις πίσω από την πλάτη μου; 179 00:08:28,925 --> 00:08:30,843 Μεγάλε, παραφέρεσαι. 180 00:08:30,927 --> 00:08:32,720 Ίαν, αν δεν ηρεμήσεις... 181 00:08:32,803 --> 00:08:34,639 -Ήρεμος είμαι, γαμώτο! -Ζόι, μη! 182 00:08:35,556 --> 00:08:36,390 Θεέ μου! 183 00:08:37,892 --> 00:08:39,727 Θεέ μου! Τζένι, είσαι ηρωίδα! 184 00:08:40,603 --> 00:08:41,979 -Λες; -Ναι! 185 00:08:43,356 --> 00:08:44,190 Είμαι. 186 00:08:47,735 --> 00:08:48,986 Θα φέρω μια πετσέτα. 187 00:08:49,779 --> 00:08:50,821 Θεούλη μου. 188 00:08:53,616 --> 00:08:54,617 Είμαι ηρωίδα. 189 00:08:55,117 --> 00:08:57,036 Θα φαίνομαι χάλια όμως. 190 00:08:58,412 --> 00:09:01,874 -Ψοφάω για μια κοτοσαλάτα. -Μαμά, είναι χορτοφαγικό μαγαζί. 191 00:09:01,958 --> 00:09:04,460 Ανοησίες. Σίγουρα κάπου θα έχουν κοτόπουλο. 192 00:09:04,544 --> 00:09:05,628 Όχι. 193 00:09:05,711 --> 00:09:07,088 Γεια, Γουέντι. 194 00:09:07,588 --> 00:09:11,300 Ελπίζω να μην πειράζει που κουβαλήθηκε το σόι μου στη συνάντηση. 195 00:09:11,384 --> 00:09:13,135 -Από δω η μητέρα μου. -Γεια. 196 00:09:13,219 --> 00:09:15,137 Όλα είναι από φασόλια; 197 00:09:15,972 --> 00:09:16,806 Ναι. 198 00:09:18,224 --> 00:09:20,518 Κοίτα, δεν θα γίνει συνάντηση. 199 00:09:20,601 --> 00:09:21,811 -Τι; -Λυπάμαι. 200 00:09:21,894 --> 00:09:24,438 Μιλήσαμε με τη Λίντα. Θα κάνουμε κάτι άλλο. 201 00:09:24,522 --> 00:09:28,985 -Φώναξέ με για την παραγγελία. -Φταίει η τιμή; Θα σας κάνω καλύτερη. 202 00:09:30,945 --> 00:09:34,991 Όταν ήρθαμε, παρουσιάστηκες ως μια... 203 00:09:35,408 --> 00:09:38,077 προοδευτική επιχειρηματίας. Γι' αυτό σε διαλέξαμε. 204 00:09:38,160 --> 00:09:39,912 Αλλά εν τέλει, δεν είσαι. 205 00:09:40,788 --> 00:09:42,790 Δεν είμαστε ηθικώς συμβατές. 206 00:09:43,499 --> 00:09:46,085 Συγγνώμη, δεν μπορώ να φάω φασόλια. 207 00:09:46,544 --> 00:09:48,754 -Έχω αγόρι. -Μάλιστα. 208 00:09:48,838 --> 00:09:53,426 Μαμά, πάψε. Μίλα μου ξεκάθαρα, εντάξει; Τι γίνεται; Έκανα κάτι; 209 00:09:54,302 --> 00:09:57,430 Διαβάσαμε το άρθρο, και ειλικρινά, δεν ξέρω τι είναι χειρότερο, 210 00:09:57,513 --> 00:10:01,142 η εκπροσώπηση φονιά ρινόκερων, ή ο ακτιβισμός για αντρικά δικαιώματα. 211 00:10:01,809 --> 00:10:03,853 -Αλήθεια τώρα; -Μπορώ να εξηγήσω... 212 00:10:04,895 --> 00:10:05,980 Είπε "άρθρο"; 213 00:10:07,148 --> 00:10:08,107 Βρε τη σκρόφα! 214 00:10:08,190 --> 00:10:09,233 ΑΝΤΡΙΚΑ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ 215 00:10:09,317 --> 00:10:11,235 Θα ξυρίσω το κεφάλι του μικρού! 216 00:10:11,527 --> 00:10:14,447 -Ποιοι είναι αυτοί; -Οι μόνοι πελάτες μου. 217 00:10:14,572 --> 00:10:17,283 Σιγά τα ώα. Μίλησες μπροστά σε κάτι παραλήδες. 218 00:10:17,450 --> 00:10:20,036 Παραλήδες με ακραίες ιδέες. 219 00:10:20,119 --> 00:10:22,455 Δεν μπορείς να πεις τίποτα πια. 220 00:10:22,538 --> 00:10:25,541 Δεν θέλω να είμαι η γυναίκα πίσω από τα αντρικά δικαιώματα! 221 00:10:25,625 --> 00:10:27,668 -Γιατί άφησες να το γράψουν; -Δεν άφησα! 222 00:10:27,752 --> 00:10:30,963 Απλώς ήθελα να κλείσω καμιά δουλειά για να συντηρούμαι. 223 00:10:31,047 --> 00:10:33,424 Κι αυτή με παρουσίασε λες και είμαι... 224 00:10:33,883 --> 00:10:36,719 -η Αν Κάλτερ! -Όχι, Κέιτ, δεν ισχύει! 225 00:10:36,802 --> 00:10:37,637 Να 'σαι καλά. 226 00:10:37,720 --> 00:10:41,849 -Η Αν Κάλτερ έχει καλύτερη δομή οστών. -Ξέρεις τι; Απλώς πρόσεχε την Έλα. 227 00:10:42,308 --> 00:10:43,976 Θα αποκαταστήσω την αλήθεια! 228 00:10:45,102 --> 00:10:47,813 Άντερσον Κούπερ! 229 00:10:47,897 --> 00:10:49,565 Ωραία μου την έφερες σήμερα. 230 00:10:49,649 --> 00:10:52,860 Αν έχεις θέμα μαζί μου, καλώς, μα άσε ήσυχη τη δουλειά μου. 231 00:10:52,943 --> 00:10:55,488 Εσύ στηρίζεις τους Άντρες Μίας Κατεύθυνσης. 232 00:10:55,571 --> 00:10:59,659 Στηρίζω; Τους χρεώνω μαλλιοκέφαλα. Τι πιο φεμινιστικό από αυτό; 233 00:10:59,742 --> 00:11:02,787 Απορώ πώς μια γυναίκα θα στήριζε τον αγώνα τους. 234 00:11:02,912 --> 00:11:05,748 Με συντάσσεις με ένα μάτσο άστοχους μισογύνηδες. 235 00:11:05,831 --> 00:11:07,875 -Είμαστε στην ίδια πλευρά. -Εγώ σε συντάσσω; 236 00:11:07,958 --> 00:11:11,921 -Εσύ συντάχτηκες μ' αυτούς τους άντρες. -Όχι, απλώς βρίσκομαι δίπλα. 237 00:11:12,213 --> 00:11:14,465 -Στέκομαι πλάι. -Συντάσσεσαι πλαγίως. 238 00:11:14,548 --> 00:11:18,302 Είμαι καλό άτομο, δουλεύω σκληρά και είμαι φοβερή μαμά. 239 00:11:18,386 --> 00:11:20,930 Συγγνώμη, κα Φόστερ, υπήρξε ένα περιστατικό. 240 00:11:23,849 --> 00:11:27,561 Άφησα τον Τσάρλι στο ολοήμερο κι έκοψε τα μαλλιά του Ρίβερ με... 241 00:11:28,813 --> 00:11:31,816 Θεέ μου! Αγάπη μου! Θεέ μου! 242 00:11:32,149 --> 00:11:33,317 Θεέ μου! 243 00:11:35,027 --> 00:11:36,320 Κατακρεούργησε τον Ρίβερ. 244 00:11:36,404 --> 00:11:39,490 Ήθελε κούρεμα, δεν τον κούρευες, πήγε στον Τσάρλι. Ευρηματικό. 245 00:11:39,573 --> 00:11:42,034 Συμπληρώστε αυτή την αναφορά. 246 00:11:42,910 --> 00:11:45,204 Κράτα τον Τσάρλι μακριά από τον γιο μου. 247 00:11:45,996 --> 00:11:46,831 Έλα, μωρό μου. 248 00:11:47,373 --> 00:11:49,250 Να σας πω λίγο, κα Φόστερ. 249 00:11:53,045 --> 00:11:56,507 Το σχολείο μας βοηθά στην κοινωνικοποίηση, 250 00:11:56,841 --> 00:12:00,803 αλλά η συναισθηματική διαπαιδαγώγηση πρέπει να ξεκινά στο σπίτι. 251 00:12:00,886 --> 00:12:03,764 Έτσι, θα συστήσω Το Πάντα θύμωσε. 252 00:12:04,390 --> 00:12:06,225 Να του το διαβάζετε καθημερινά 253 00:12:06,434 --> 00:12:10,479 και να τον βοηθήσετε να εξερευνήσει τα αισθήματά του. Μπορείτε; 254 00:12:10,563 --> 00:12:14,942 Θα δοκιμάσω. Ανυπομονώ να μάθω γιατί θύμωσε το πάντα. 255 00:12:18,487 --> 00:12:19,363 Πάμε. 256 00:12:19,572 --> 00:12:21,198 Να σε τακτοποιήσω. 257 00:12:21,615 --> 00:12:22,533 Ποιος είναι; 258 00:12:26,495 --> 00:12:27,413 Κέιτ Φόστερ. 259 00:12:27,496 --> 00:12:31,208 Κέιτ, ο Στιβ Μαλκ εδώ. Διάβασα το άρθρο. Μα τι κυνήγι μαγισσών! 260 00:12:31,292 --> 00:12:36,297 Δεν μπορείς πια να παλεύεις για ισότητα χωρίς να σου κόβουν τα μπαλάκια. 261 00:12:36,380 --> 00:12:38,924 -Δεν παλεύω γι' αυτό ακριβώς. -Άκου. 262 00:12:39,008 --> 00:12:41,677 Είσαι στη σωστή μεριά, το κατανοείς; 263 00:12:41,761 --> 00:12:43,012 Στιβ, άκου. 264 00:12:43,095 --> 00:12:45,973 Μπλέχτηκα σε κάτι που δεν είχα σκεφτεί διεξοδικά. 265 00:12:46,056 --> 00:12:48,184 Νομίζω ότι... Στιβ, μου το έκλεισες; 266 00:12:48,559 --> 00:12:49,393 Εμπρός; 267 00:12:50,019 --> 00:12:50,895 Πανάθεμα. 268 00:12:53,022 --> 00:12:55,775 Λοιπόν, σου χρωστώ μια συγγνώμη. 269 00:12:56,150 --> 00:12:59,528 -Την τελευταία φορά... -Ξέρω, έφυγα σαν σίφουνας. 270 00:13:00,780 --> 00:13:01,822 Λυπάμαι. Απλώς... 271 00:13:02,615 --> 00:13:05,576 Έχω κάποια... θέματα εμπιστοσύνης. 272 00:13:06,702 --> 00:13:07,912 Μπορείς να μου πεις. 273 00:13:10,664 --> 00:13:14,710 Ο συγκάτοικός μου και οι φίλοι του μέθυσαν και κατούρησαν το κρεβάτι μου. 274 00:13:15,461 --> 00:13:17,213 Πώς νιώθεις σήμερα, Μέρεντιθ; 275 00:13:17,296 --> 00:13:19,423 Ειλικρινά, πολύ σκατένια. 276 00:13:19,507 --> 00:13:22,176 Η φίλη μου με πήγε σε ένα πάρτι τις προάλλες. 277 00:13:22,259 --> 00:13:25,137 Κάποιος μού έκανε ένα ποτό. Δεν ήταν ο τύπος μου. 278 00:13:25,221 --> 00:13:27,890 Ήταν ευγενικός και δεν ήθελα να φανώ αγενής. 279 00:13:28,349 --> 00:13:30,768 Ξύπνησα στο κρεβάτι του. 280 00:13:31,143 --> 00:13:33,729 Η συγκάτοικός μου λέει ότι μάλλον με νάρκωσε. 281 00:13:33,979 --> 00:13:35,105 Πήρες την αστυνομία; 282 00:13:35,189 --> 00:13:37,608 Δεν μπορούν να κάνουν κάτι πριν κάνει αυτός. 283 00:13:38,526 --> 00:13:42,905 Έμαθε πού μένω. Με παρακολουθεί, νομίζω. Δεν με πιστεύουν χωρίς αποδείξεις. 284 00:13:42,988 --> 00:13:45,991 Άλλαξα σχολείο στη μέση της τελευταίας χρονιάς 285 00:13:46,534 --> 00:13:49,203 γιατί κάτι τύποι με σάπισαν στο ξύλο. 286 00:13:49,286 --> 00:13:50,913 Ίσως είναι το σχέδιό του. 287 00:13:50,996 --> 00:13:52,373 Να μπει στο κεφάλι μου. 288 00:13:52,456 --> 00:13:53,415 Να με τσιτώσει. 289 00:13:53,499 --> 00:13:57,086 Δεν ξέρασα. Αν σου ρίξουν κάτι στο ποτό, ξερνάς. 290 00:13:57,169 --> 00:13:59,672 Έλεγαν, "Γιατί είσαι τόσο ανώμαλος;" 291 00:13:59,755 --> 00:14:01,590 Ένας αρρωστημένος μαριονετίστας. 292 00:14:01,674 --> 00:14:03,259 Η μυρωδιά του ήταν πάνω μου. 293 00:14:03,342 --> 00:14:04,927 Δεν γίνεται να μου το ξανακάνουν. 294 00:14:05,010 --> 00:14:06,804 Όλο σκέφτομαι την εκδίκηση. 295 00:14:06,887 --> 00:14:08,472 Πώς να τον ταπεινώσω. 296 00:14:08,556 --> 00:14:11,267 -Βγάζει νόημα; -Πρέπει να τελειώσουμε νωρίς. 297 00:14:11,350 --> 00:14:12,268 Μένει μισή ώρα. 298 00:14:16,146 --> 00:14:18,858 Άιρις, θα ακυρώσεις τα ραντεβού μου για σήμερα; 299 00:14:19,316 --> 00:14:21,443 -Είστε καλά; -Ναι, έχω μια συνάντηση. 300 00:14:21,694 --> 00:14:22,611 Μακριά από δω. 301 00:14:27,241 --> 00:14:29,076 Ένα τολμηρό χρώμα αυτή τη φορά. 302 00:14:30,286 --> 00:14:31,495 Ψυχίατρος δεν είσαι; 303 00:14:32,580 --> 00:14:33,914 Θα είναι εξουθενωτικό. 304 00:14:35,249 --> 00:14:37,376 -Δεν φαντάζεσαι. -Όχι, το κατανοώ. 305 00:14:37,459 --> 00:14:41,714 Σ' αυτή τη δουλειά, όλος ο κόσμος ξεφορτώνει τις σκοτούρες του σε μένα. 306 00:14:41,964 --> 00:14:43,883 Τις προάλλες μπαίνει ένας τύπος. 307 00:14:43,966 --> 00:14:47,219 Θέλει μανικιούρ. Λέει ότι αυτό προτιμά η γυναίκα του. 308 00:14:47,678 --> 00:14:51,432 Μετά κάθεται και μου λέει ότι έχουν να κοιμηθούν μαζί έναν χρόνο 309 00:14:51,724 --> 00:14:53,434 και αρχίζει να με φλερτάρει. 310 00:14:53,809 --> 00:14:55,185 Περνά τα όρια. 311 00:14:55,269 --> 00:14:59,315 Δεν νιώθω άνετα. Ξέρω ότι μοιάζω εύκολη, αλλά δεν είμαι... 312 00:14:59,398 --> 00:15:01,275 -Πρέπει να φύγω. -Δεν τελειώσε. 313 00:15:01,400 --> 00:15:03,193 Δεν πειράζει, θα σε πληρώσω. 314 00:15:14,455 --> 00:15:16,373 Έκπληξη, κούκλα. 315 00:15:16,457 --> 00:15:18,792 Σχεδόν τελειώσαμε, θέλουμε μόνο λίγη ώρα 316 00:15:18,876 --> 00:15:19,710 για τελικές... 317 00:15:25,633 --> 00:15:26,508 Σκατά. 318 00:15:42,816 --> 00:15:44,610 ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ 319 00:15:51,742 --> 00:15:52,868 Δεν σε ξέρω εσένα; 320 00:15:55,663 --> 00:15:57,957 Με αγνοείς. Μπράβο, έτσι πρέπει. 321 00:15:58,040 --> 00:16:00,250 Όμως είναι λίγο κακή γειτονιά. 322 00:16:00,459 --> 00:16:01,794 Άσε με να σε πάω. 323 00:16:03,420 --> 00:16:04,254 Έλα. 324 00:16:08,175 --> 00:16:09,009 Μπες μέσα. 325 00:16:11,971 --> 00:16:14,807 "Το Πάντα θύμωσε. Θύμωσε με τον Τσαντ". 326 00:16:15,724 --> 00:16:16,684 Το ξέρω. 327 00:16:17,101 --> 00:16:19,436 "Γιατί ο Τσαντ χτύπησε άσχημα το Πάντα. 328 00:16:19,645 --> 00:16:22,523 Μα το Πάντα δεν το λέει στον Τσαντ γιατί φοβάται". 329 00:16:22,606 --> 00:16:24,191 Το ξέρω. Μόνο λίγο ακόμα. 330 00:16:24,984 --> 00:16:26,735 "Φοβάται μη χάσει τον Τσαντ, 331 00:16:26,819 --> 00:16:29,488 όμως δεν είναι κακό να φοβάσαι. 332 00:16:31,407 --> 00:16:34,076 Μίλα ειλικρινά στον Τσαντ, να 'σαι ο εαυτός σου 333 00:16:34,159 --> 00:16:37,579 και θα κάνεις το θλιμμένο Πάντα... χαρούμενο". 334 00:16:40,916 --> 00:16:43,210 Έχω έναν γυμναστή που τον λένε Τσαντ. 335 00:16:44,211 --> 00:16:45,546 Κάνει μάθημα γυμνόστηθος. 336 00:16:46,005 --> 00:16:48,799 Ξέρεις κάτι; Πρέπει να φροντίσω κάτι. 337 00:16:49,091 --> 00:16:50,509 Θα προσέχεις τα παιδιά; 338 00:16:50,592 --> 00:16:53,262 Και τα δύο; Κι αν συνωμοτήσουν εναντίον μου; 339 00:16:53,345 --> 00:16:55,597 -Ο Τσάρλι με εκφοβίζει. -Τι; 340 00:16:55,681 --> 00:16:58,100 -Το κάνει. -Ποτέ δεν το έκανε. Ξέρεις τι; 341 00:16:58,183 --> 00:17:02,396 Ώρα να κοπεί ο φόβος. Εγώ θα κάνω ό,τι πρέπει, κι εσύ το ίδιο. 342 00:17:02,479 --> 00:17:04,314 Θα είσαι μια χαρά. Το 100. 343 00:17:12,823 --> 00:17:14,992 Ανν, τι στο καλό; Πού ήσουν; 344 00:17:16,285 --> 00:17:17,995 Ξέχασες για το γεύμα μας; 345 00:17:18,078 --> 00:17:19,038 Σκατά. 346 00:17:19,204 --> 00:17:21,248 Το ξέχασα τελείως. Χίλια συγγνώμη. 347 00:17:21,623 --> 00:17:23,167 Έκανες τα μισά νύχια σου; 348 00:17:24,334 --> 00:17:25,169 Ναι. 349 00:17:25,252 --> 00:17:27,379 Μακάρι να μου είχες πει ότι θα πάρεις άδεια. 350 00:17:28,589 --> 00:17:30,716 -Πού είναι η Άλις; -Δεν γύρισε ακόμα. 351 00:17:31,467 --> 00:17:33,969 Τι; Έπρεπε να είχε έρθει. Έστειλε μήνυμα; 352 00:17:34,053 --> 00:17:36,013 Όχι, έχει πρόβα απόψε. 353 00:17:36,513 --> 00:17:37,473 Όχι απόψε. 354 00:17:39,933 --> 00:17:42,144 -Θα πάρω το σχολείο. -Πάω να την ψάξω. 355 00:17:54,490 --> 00:17:55,407 Μισό. Τι; 356 00:17:56,200 --> 00:17:57,034 Τι διάολο; 357 00:17:57,117 --> 00:17:59,703 Ποιος είσαι εσύ; Ποιος είσαι; 358 00:18:03,999 --> 00:18:05,375 Ο μπαμπάς της Μπρένα. 359 00:18:07,002 --> 00:18:08,796 Είμαι ο μπαμπάς της Μπρένα. 360 00:18:09,505 --> 00:18:10,506 Γεια. 361 00:18:11,799 --> 00:18:12,716 Γεια. 362 00:18:15,177 --> 00:18:17,554 Είχε χαθεί και προσφέρθηκα να τη φέρω. 363 00:18:18,263 --> 00:18:19,181 Χριστέ μου. 364 00:18:22,559 --> 00:18:23,727 Ζητώ συγγνώμη. 365 00:18:29,399 --> 00:18:31,193 Να ξέρεις, είσαι ψυχοπαθής. 366 00:18:33,195 --> 00:18:34,613 Πήγαινε στην αδερφή σου. 367 00:18:53,173 --> 00:18:54,007 Στιβ. 368 00:18:54,591 --> 00:18:57,469 -Γεια. -Τι; Να τη, το κορίτσι μου! 369 00:18:57,719 --> 00:19:00,347 -Θέλω να μιλήσουμε. -Θυμάσαι τον Νικ. 370 00:19:00,430 --> 00:19:02,808 Φυσικά, είμαστε σχεδόν οικογένεια. 371 00:19:02,891 --> 00:19:07,146 Θα σε συστήσω στον Μάικ Μπολίνσκι. Μάικ! Κέιτ, από δω ο Μάικ Μπολίνσκι. 372 00:19:07,229 --> 00:19:09,189 Φροντίζει τις κρίσεις του ΑΜΚα. 373 00:19:09,940 --> 00:19:12,609 Χαίρετε. Να κλέψω πέντε λεπτά του χρόνου σου; 374 00:19:12,693 --> 00:19:15,445 Μη νιώθεις να απειλείσαι. Σε εκτιμάμε για άλλους λόγους. 375 00:19:15,529 --> 00:19:19,283 Ο Μάικ θα βγάλει βιβλίο μέσα από μπουκάλι, αν με πιάνεις. 376 00:19:19,366 --> 00:19:22,995 Μα στην εποχή μας είναι καλό να έχεις μια γυναίκα με το μέρος σου. 377 00:19:23,078 --> 00:19:24,371 Σχετικά μ' αυτό... 378 00:19:24,454 --> 00:19:26,290 -Δεν θα έκανες πρόποση; -Όντως. 379 00:19:26,373 --> 00:19:28,292 Κύριε Πίτερσον, στο μπαρ. 380 00:19:28,959 --> 00:19:30,627 Σε ακολουθώ. Πρόσεχε. 381 00:19:31,211 --> 00:19:32,171 Απλώς... 382 00:19:33,630 --> 00:19:34,882 Διάβασα το άρθρο σου. 383 00:19:34,965 --> 00:19:38,886 -Ναι, εσύ και σχεδόν όλη η πόλη. -Να μαντέψω. Θέλεις να φύγεις; 384 00:19:38,969 --> 00:19:41,847 -Να... -Το κατανοώ. Η πρώτη σου κακή δημοσιότητα. 385 00:19:41,930 --> 00:19:42,806 Τρόμαξες. 386 00:19:43,390 --> 00:19:45,893 Ορίστε. Δοκίμασε πώς είναι. Θα βοηθήσει. 387 00:19:48,854 --> 00:19:52,357 Δεν ζορίζεσαι να δουλεύεις για άτομα με κατακριτέες απόψεις; 388 00:19:52,858 --> 00:19:53,942 Είμαι μισθοφόρος. 389 00:19:54,234 --> 00:19:56,445 Ναι, κι εγώ είμαι ένα θυμωμένο πάντα. 390 00:19:56,778 --> 00:19:57,613 Τι πράγμα; 391 00:19:58,822 --> 00:20:02,201 Δεν είναι μόνο αυτό. Εξαιτίας τους χάνω άλλους πελάτες. 392 00:20:02,284 --> 00:20:04,203 -Ποιον έχασες; -Μια καφετέρια. 393 00:20:04,953 --> 00:20:06,163 Βίγκαν και Σάρα. 394 00:20:06,788 --> 00:20:09,166 -Έλα. -Συγγνώμη. Να σε ρωτήσω κάτι; 395 00:20:09,291 --> 00:20:12,794 Από ποιον βγάζεις πιο πολλά; Τους χορτοφάγους ή τους Νικ και Στιβ; 396 00:20:12,878 --> 00:20:14,796 Να... Οι τύποι από το ΑΜΚα. 397 00:20:14,880 --> 00:20:17,466 -Ορίστε. -Όλοι με θεωρούν τέρας. 398 00:20:17,549 --> 00:20:20,135 Σε 48 ώρες ανάλαβε κάποια φιλανθρωπία. 399 00:20:20,552 --> 00:20:22,846 Κάτι με παπάκια, ξενώνα γυναικών, οτιδήποτε. 400 00:20:22,930 --> 00:20:27,601 Από Κέιτ Φόστερ, τη γυναίκα του ΑΜΚα, θα γίνεις η Κέιτ Φόστερ, η ακτιβίστρια. 401 00:20:28,560 --> 00:20:29,478 Μάικ σε είπαμε; 402 00:20:30,354 --> 00:20:31,730 Ξέρω τη δουλειά μου. 403 00:20:32,105 --> 00:20:32,981 Έτσι έμαθα. 404 00:20:34,691 --> 00:20:38,654 Μάλλον στις επόμενες δυο μέρες θα βρω κάτι να κάνω αφιλοκερδώς. 405 00:20:39,488 --> 00:20:41,531 -Έχεις και το δείπνο. -Τι δείπνο; 406 00:20:41,615 --> 00:20:42,658 Μαζί μου. 407 00:20:44,701 --> 00:20:48,080 -Ας τους φωνάξουμε όλους. -Ησυχάστε. 408 00:20:48,163 --> 00:20:50,916 -Ο Στιβ θέλει να κάνει μια πρόποση. -Όντως. 409 00:20:51,750 --> 00:20:53,919 Θέλω να κάνω μια πρόποση στο ΑΜΚα 410 00:20:54,002 --> 00:20:56,797 και τη γυναίκα πίσω μας. 411 00:20:57,172 --> 00:20:58,632 Την Κέιτ Φόστερ. 412 00:20:58,966 --> 00:21:01,635 Οι καιροί επιτέλους αλλάζουν. 413 00:21:01,718 --> 00:21:03,178 Εβίβα! 414 00:21:04,263 --> 00:21:05,764 Καλά να περάσετε, παιδιά. 415 00:22:07,576 --> 00:22:09,578 Υποτιτλισμός: Λιουμπίνκα Δημητρόβα