1 00:00:06,006 --> 00:00:07,507 Wat voorafging... 2 00:00:07,590 --> 00:00:10,176 Kate Foster is een vrouw die om mannenrechten geeft. 3 00:00:12,470 --> 00:00:16,141 Ik wil geen therapeut die haar eigen trauma nog moet verwerken. 4 00:00:16,224 --> 00:00:17,642 Mijn trauma is een meerwaarde. 5 00:00:17,726 --> 00:00:20,770 Ik weet niet wat ik moet zeggen... -Om ze in je bed te krijgen? 6 00:00:20,854 --> 00:00:22,647 Je bent net als de rest van ze. -Ze? 7 00:00:22,731 --> 00:00:24,190 Weet je niet of ze zindelijk is? 8 00:00:24,274 --> 00:00:26,067 Ik zie haar niet zo vaak. 9 00:00:26,151 --> 00:00:28,778 Hij klinkt beheersend. -Hij heeft woedeaanvallen. 10 00:00:28,862 --> 00:00:30,488 Woedeaanvallen? O, m'n God. 11 00:00:30,572 --> 00:00:32,907 Ben je journalist? -Nee, ik werk in pr. 12 00:00:32,991 --> 00:00:34,492 Ik heb een neushoorn gedood. 13 00:00:35,326 --> 00:00:36,161 Bedankt. 14 00:00:38,913 --> 00:00:40,165 Hoe kom je hieruit? 15 00:00:40,248 --> 00:00:43,168 Plooi je knie tot je een ligament voelt scheuren. 16 00:00:43,251 --> 00:00:44,085 Zo. 17 00:00:44,169 --> 00:00:47,213 Dat kan niet de juiste manier zijn. 18 00:00:47,297 --> 00:00:49,049 O, oké. -Goed zo. 19 00:00:49,215 --> 00:00:52,052 De lerares is gemeen. -Ik hou ervan als ze me voor schut zet. 20 00:00:52,135 --> 00:00:54,387 Je bent seksueel beschadigd. -Absoluut. 21 00:00:56,306 --> 00:00:57,182 Jenny? 22 00:00:58,683 --> 00:01:00,226 Anne, Kate. 23 00:01:01,519 --> 00:01:02,353 Hoe gaat het? 24 00:01:02,437 --> 00:01:05,440 Fantastisch, ik ben helemaal droog. -Geweldig. 25 00:01:05,774 --> 00:01:08,193 Fijn dat ik jullie tegenkom. 26 00:01:08,276 --> 00:01:10,653 Zoe's verjaardagsfeestje komt eraan. 27 00:01:10,737 --> 00:01:12,864 We hebben elkaar al een tijdje niet gesproken... 28 00:01:12,947 --> 00:01:15,450 ...maar het zou fijn zijn als jullie konden komen. 29 00:01:15,533 --> 00:01:16,910 Graag, wanneer is het? 30 00:01:16,993 --> 00:01:18,453 Morgen om 11 uur. 31 00:01:18,536 --> 00:01:19,412 Morgen? 32 00:01:19,496 --> 00:01:20,872 Jenny, ik moet werken. 33 00:01:20,955 --> 00:01:22,916 Charlie moet naar school. 34 00:01:23,208 --> 00:01:25,835 Ja, Frankie had hetzelfde excuus. 35 00:01:26,336 --> 00:01:28,463 Dit lijkt op een lastminute-uitnodiging. 36 00:01:28,546 --> 00:01:30,256 Ik wou het maar vragen. 37 00:01:30,423 --> 00:01:31,883 Dat leek me aardig. 38 00:01:31,966 --> 00:01:33,426 Ja, het is erg aardig... 39 00:01:34,052 --> 00:01:35,845 ...als je er niet te hard over nadenkt. 40 00:01:39,516 --> 00:01:41,768 Goedemorgen, hoe gaat het met mijn pendelaar? 41 00:01:41,851 --> 00:01:44,854 Ik wil de metro nemen bij Bloor-Yonge en overstappen op St. George. 42 00:01:44,979 --> 00:01:49,359 Neem de route die we je getoond hebben. Je hebt een keer de metro genomen. 43 00:01:49,442 --> 00:01:52,946 En leg je telefoon weg. Straks is je batterij leeg. 44 00:01:53,321 --> 00:01:54,989 MEER MELDINGEN VAN SEKSUEEL GEWELD 45 00:01:55,073 --> 00:01:56,449 Hoe zie ik eruit? 46 00:01:58,535 --> 00:01:59,536 Anne, hallo? 47 00:01:59,911 --> 00:02:00,745 Wat? 48 00:02:00,829 --> 00:02:03,206 Hoe zie ik eruit? Eerste dag, nieuwe functie. 49 00:02:03,289 --> 00:02:04,833 Haal het kaartje ervan. 50 00:02:06,126 --> 00:02:08,044 Ja, dat wist ik. Oké. 51 00:02:08,878 --> 00:02:11,256 Oké, beter? 52 00:02:15,426 --> 00:02:18,721 Er spelen ook dingen in mijn leven. -Ik weet het, sorry. 53 00:02:19,180 --> 00:02:23,393 Zullen we samen lunchen? We kunnen over je nieuwe baan praten. 54 00:02:24,060 --> 00:02:25,270 Heel graag. 55 00:02:27,856 --> 00:02:29,065 Dag, Charlie. 56 00:02:29,607 --> 00:02:30,608 Dag, schat. 57 00:02:33,111 --> 00:02:35,196 Ik moet met je praten over Charlie. 58 00:02:35,280 --> 00:02:37,824 O, nee. Is alles oké? 59 00:02:37,907 --> 00:02:39,200 Eigenlijk niet. 60 00:02:39,284 --> 00:02:41,452 Charlie noemt River steeds een meisje... 61 00:02:41,911 --> 00:02:43,329 ...omdat hij lang haar heeft. 62 00:02:43,413 --> 00:02:44,414 Godzijdank. 63 00:02:45,206 --> 00:02:46,040 Excuseer? 64 00:02:46,124 --> 00:02:50,003 Hij is drie, je moet iemand die nog in z'n broek poept niet serieus nemen. 65 00:02:50,628 --> 00:02:53,131 Ik zie van wie Charlie het heeft. -Kom op. 66 00:02:53,214 --> 00:02:55,091 River heeft ook wel... 67 00:02:55,925 --> 00:02:57,177 ...een meisjeskapsel. 68 00:02:57,260 --> 00:03:00,722 Een mooi meisje, ik zou graag zulke krullen en volume hebben. 69 00:03:00,805 --> 00:03:03,516 Aangezien je een neushoornmoordenaar vertegenwoordigt... 70 00:03:03,600 --> 00:03:04,851 ...is dit geen verrassing. 71 00:03:04,934 --> 00:03:05,894 Echt? 72 00:03:05,977 --> 00:03:08,188 Ik kan uitleggen aan m'n driejarige... 73 00:03:08,271 --> 00:03:10,648 ...hoe erg het is als peuters elkaar misgenderen. 74 00:03:10,732 --> 00:03:12,358 Oké. -Begrijp je? 75 00:03:12,901 --> 00:03:14,694 Of... 76 00:03:14,777 --> 00:03:17,947 ...je kunt met je dochtertje naar de kapper gaan. 77 00:03:18,573 --> 00:03:19,407 Ik zeg het maar. 78 00:03:23,953 --> 00:03:25,330 Waar is het, verdomme? 79 00:03:30,627 --> 00:03:33,588 Heeft iemand de ontwerpen voor Stenton gezien? 80 00:03:33,671 --> 00:03:38,801 Je hebt mijn bericht niet gelezen, dus. -Geen berichten, bellen of mailen. 81 00:03:38,885 --> 00:03:40,553 Rosie is opgestapt voor het af was. 82 00:03:42,138 --> 00:03:44,849 Kate, ik weet dat je gekwetst bent, maar ik geef je niet op. 83 00:03:45,266 --> 00:03:46,976 En ons ook niet, ik kan helpen. 84 00:03:47,602 --> 00:03:49,437 Zonder ontwerp kunnen we niks doen. 85 00:03:49,520 --> 00:03:51,105 Het moet enkel afgewerkt worden. 86 00:03:51,189 --> 00:03:52,732 Ik kan goed overweg met Photoshop. 87 00:03:52,815 --> 00:03:54,734 Annuleer de afspraak gewoon. 88 00:03:54,817 --> 00:03:56,653 Ik was erbij, ik weet wat ze willen. 89 00:03:56,861 --> 00:03:57,820 Ik zag je schitteren. 90 00:03:58,446 --> 00:04:00,573 Je borsten waren gezwollen. -Niet... 91 00:04:04,869 --> 00:04:08,331 Oké, dan. Maar ik wil de ontwerpen eerst zien. 92 00:04:08,414 --> 00:04:10,500 Niet als ik jou eerst zie. -Wat? 93 00:04:10,583 --> 00:04:11,834 Er zit... O, wat? 94 00:04:11,918 --> 00:04:13,336 Wat? Nee, ga. 95 00:04:13,419 --> 00:04:15,380 Nee betekent nee. -Begrijp je? 96 00:04:15,463 --> 00:04:17,048 Werk. -Dat is oké. 97 00:04:17,423 --> 00:04:19,342 Wat chillen op het werk. -Oké. 98 00:04:25,848 --> 00:04:28,059 Het is dutjestijd, dus ik laat hem slapen. 99 00:04:28,643 --> 00:04:30,186 Zijn verlies. 100 00:04:31,062 --> 00:04:34,190 Bedankt dat ik Zoe's feestje hier mocht houden. 101 00:04:34,274 --> 00:04:35,316 Graag gedaan. 102 00:04:35,650 --> 00:04:38,027 Dit is mijn eerste echte kinderfeestje. 103 00:04:38,820 --> 00:04:40,530 Is er altijd catering, of...? 104 00:04:40,697 --> 00:04:44,117 De goede feestjes draaien vooral om de volwassenen. 105 00:04:47,787 --> 00:04:48,830 Proost. -Wat? 106 00:04:49,497 --> 00:04:50,790 Wat? -Nee. 107 00:04:53,042 --> 00:04:55,795 Nee. Kan ik je helpen? 108 00:04:57,213 --> 00:04:59,215 Jenny, ik ben het. 109 00:04:59,632 --> 00:05:01,676 O, mijn God, Ian. Waarom ben je zo gekleed? 110 00:05:02,552 --> 00:05:04,429 Ik ben Zoe's favoriete tekenfilmfiguur. 111 00:05:05,263 --> 00:05:07,432 Oké, is dat een taart? -Reken maar. 112 00:05:07,849 --> 00:05:10,435 Ik heb al een taart, een speciale. 113 00:05:10,852 --> 00:05:12,854 Weet ik, daarom heb ik een taart mee. 114 00:05:12,937 --> 00:05:15,106 Iets dat de kinderen zeker lusten. 115 00:05:16,190 --> 00:05:18,151 Wil je mijn feestje verpesten? 116 00:05:19,235 --> 00:05:20,069 Jouw feestje? 117 00:05:20,987 --> 00:05:22,739 Het is Zoe's verjaardag. 118 00:05:23,239 --> 00:05:25,283 Waar zijn haar vrienden? Ze verveelt zich. 119 00:05:25,908 --> 00:05:27,493 Doe niet flauw, Ian. 120 00:05:27,910 --> 00:05:29,746 Ik doe niet flauw. 121 00:05:29,829 --> 00:05:32,373 Als je wil dat Zoe een leuke verjaardag heeft... 122 00:05:32,457 --> 00:05:36,627 ...doe dan andere kleren aan, neem een cocktail en hou je op de achtergrond. 123 00:05:40,381 --> 00:05:41,507 Hij is een idioot. 124 00:05:51,684 --> 00:05:52,727 Kut. 125 00:05:52,935 --> 00:05:54,520 Jullie zijn vroeg. 126 00:05:54,812 --> 00:05:56,564 Zullen we naar de vergaderzaal gaan? 127 00:05:56,647 --> 00:05:58,274 Ik wil het over dit ontwerp hebben. 128 00:05:58,733 --> 00:06:00,651 Het spijt me. 129 00:06:00,735 --> 00:06:02,028 Het is prachtig. 130 00:06:02,695 --> 00:06:05,073 Het spijt me dat het zo lang geduurd heeft. 131 00:06:05,156 --> 00:06:08,201 Het is echt inspirerend. 132 00:06:08,868 --> 00:06:10,661 Ik kom op voor de zwakkeren. 133 00:06:11,496 --> 00:06:12,914 Weet je wat? 134 00:06:12,997 --> 00:06:14,457 Ik kom op uit m'n stoel. 135 00:06:14,540 --> 00:06:16,125 Nee, Steve. 136 00:06:16,209 --> 00:06:18,586 Steve, je bent te kwetsbaar. Kom op. 137 00:06:19,295 --> 00:06:20,630 Het is oké. 138 00:06:22,840 --> 00:06:24,801 U heeft me aangenomen... 139 00:06:24,884 --> 00:06:27,178 ...om uw imago te beschermen. Dit is 'n goed begin. 140 00:06:27,261 --> 00:06:28,763 Precies. -Inderdaad, Burt. 141 00:06:29,347 --> 00:06:31,140 Haal die anderen uit beeld. 142 00:06:31,599 --> 00:06:32,433 Maak het af. 143 00:06:33,476 --> 00:06:34,435 Nou... 144 00:06:35,186 --> 00:06:38,564 ...voor uw reputatie kunnen we een paar opties bekijken. 145 00:06:38,648 --> 00:06:40,691 De mening vragen van een focusgroep... 146 00:06:40,775 --> 00:06:43,236 ...mensen met een verse kijk. 147 00:06:43,319 --> 00:06:45,655 Ik hou van je arbeidsethos, maar... 148 00:06:45,738 --> 00:06:47,824 ...bij zo'n succes is dat niet nodig. 149 00:06:47,907 --> 00:06:49,909 Nou... -Wil je nog iets toevoegen? 150 00:06:52,745 --> 00:06:53,621 Nee, niks. 151 00:06:53,955 --> 00:06:55,248 Oké, weet je wat? 152 00:06:55,790 --> 00:06:58,543 De wereld zal weten dat Kate Foster achter mannen staat. 153 00:06:58,876 --> 00:06:59,794 Ik hoop van niet. 154 00:07:02,004 --> 00:07:05,842 Jezus, 'ik hoop van niet'. -Steve, de meeting is nog niet voorbij. 155 00:07:07,343 --> 00:07:08,386 Goed werk, Kate. 156 00:07:11,305 --> 00:07:12,682 Godverdomme. 157 00:07:12,765 --> 00:07:16,060 Hij heeft een rol gespeeld, maar hij wist niet wat hij deed. 158 00:07:16,978 --> 00:07:17,854 Sorry. 159 00:07:21,274 --> 00:07:22,900 Laten we de taart aansnijden. 160 00:07:23,651 --> 00:07:25,027 Misschien over een uur? 161 00:07:25,111 --> 00:07:25,987 Een uur? 162 00:07:27,196 --> 00:07:30,283 Een kinderfeestje duurt meestal een uur in totaal. 163 00:07:32,368 --> 00:07:33,661 Helpen jullie even? 164 00:07:33,744 --> 00:07:35,079 Kom hier, Zoe. 165 00:07:35,580 --> 00:07:36,497 Bedankt. 166 00:07:41,461 --> 00:07:43,796 Dit zijn mijn zaken niet... 167 00:07:43,880 --> 00:07:45,798 ...maar wees niet te streng voor haar. 168 00:07:45,882 --> 00:07:48,342 Ik weet dat jullie problemen hebben. 169 00:07:48,426 --> 00:07:52,138 Problemen? -Je hebt niet graag dat ze Zoe ziet... 170 00:07:52,221 --> 00:07:54,640 ...maar 't is belangrijk dat ze haar ziet. 171 00:07:54,724 --> 00:07:57,935 Wat? Zij wou geen tijd doorbrengen met Zoe. 172 00:07:58,019 --> 00:08:01,147 Echt? Want ze zei dat jij ze uit elkaar houdt. 173 00:08:01,522 --> 00:08:02,356 Waarom zou ik? 174 00:08:02,440 --> 00:08:04,567 Omdat je woedeaanvallen hebt. 175 00:08:05,026 --> 00:08:06,527 Zei ze dat? 176 00:08:06,611 --> 00:08:08,905 Ja. Echt, Ian, je moet hulp zoeken. 177 00:08:09,655 --> 00:08:11,949 Tijd voor de taart. 178 00:08:13,075 --> 00:08:14,827 Jenny, ik wil met je praten. 179 00:08:14,911 --> 00:08:15,745 Nu. 180 00:08:18,331 --> 00:08:19,582 Wat gebeurt er? 181 00:08:19,665 --> 00:08:21,876 Gina zei... Luister je wel? 182 00:08:22,293 --> 00:08:25,213 Ian, dit is Zoe's feestje, doe rustig. 183 00:08:25,296 --> 00:08:26,797 Hoe moet ik rustig doen... 184 00:08:26,881 --> 00:08:28,799 ...als je achter mijn rug om praat? 185 00:08:28,883 --> 00:08:30,843 Gast, je gaat te ver. 186 00:08:30,927 --> 00:08:32,720 Ian, als je niet kalmeert... 187 00:08:32,803 --> 00:08:34,639 Ik ben kalm, verdomme. -Zoe, nee. 188 00:08:35,556 --> 00:08:36,390 O, mijn God. 189 00:08:37,892 --> 00:08:39,727 OMG. Jenny, je bent een held. 190 00:08:40,603 --> 00:08:41,979 Ja? -Ja. 191 00:08:43,356 --> 00:08:44,190 Inderdaad. 192 00:08:47,735 --> 00:08:48,986 Ik heb een handdoek. 193 00:08:49,779 --> 00:08:50,821 O, mijn God. 194 00:08:53,616 --> 00:08:54,617 Ik ben een held. 195 00:08:55,117 --> 00:08:57,036 Maar ik zie er vast vreselijk uit. 196 00:08:58,412 --> 00:09:00,122 Ik snak naar een salade met kip. 197 00:09:00,206 --> 00:09:01,958 Ma, dit is een vegan eethuis. 198 00:09:02,041 --> 00:09:04,460 Doe niet flauw, ze hebben vast wel ergens kip. 199 00:09:05,711 --> 00:09:07,088 Hé, Wendy. 200 00:09:07,672 --> 00:09:11,259 Ik hoop dat je het niet erg vindt dat mijn familie mee is. 201 00:09:11,342 --> 00:09:13,135 Dit is mijn moeder. -Hallo. 202 00:09:13,219 --> 00:09:15,137 Is alles gemaakt van bonen? 203 00:09:18,224 --> 00:09:20,518 Luister, de meeting gaat niet door. 204 00:09:20,601 --> 00:09:21,811 O? -Ja, het spijt me. 205 00:09:21,894 --> 00:09:24,146 Linda en ik zijn van gedachten veranderd. 206 00:09:24,230 --> 00:09:27,108 Laat maar weten als je wil bestellen. -Is het de prijs? 207 00:09:27,191 --> 00:09:28,985 Ik maak een prijsje voor jullie. 208 00:09:30,945 --> 00:09:34,991 Toen we naar je toe kwamen, deed je je voor als... 209 00:09:35,491 --> 00:09:38,077 ...een progressieve zakenvrouw, daarom kozen we jou. 210 00:09:38,160 --> 00:09:39,912 Maar zo ben je niet echt. 211 00:09:40,788 --> 00:09:42,790 Onze waarden zijn te verschillend. 212 00:09:43,499 --> 00:09:46,085 Excuseer, ik kan geen bonen eten. 213 00:09:46,544 --> 00:09:48,754 Ik heb een vriend. -Oké. 214 00:09:48,838 --> 00:09:51,215 Ma, stop. Wees eens eerlijk. 215 00:09:51,299 --> 00:09:53,426 Wat is er aan de hand? Heb ik iets gedaan? 216 00:09:54,343 --> 00:09:57,430 We hebben het artikel gelezen en ik weet niet wat erger is: 217 00:09:57,513 --> 00:10:00,891 Een neushoornmoordenaar vertegenwoordigen of mannenrechtenactiviste zijn. 218 00:10:01,809 --> 00:10:03,853 Echt? -Ik kan het uitleggen... 219 00:10:04,895 --> 00:10:05,980 Zei ze artikel? 220 00:10:07,148 --> 00:10:08,149 Die trut. 221 00:10:08,232 --> 00:10:09,233 MANNENRECHTENACTIVISTE 222 00:10:09,317 --> 00:10:11,068 Ik scheer dat kind kaal. 223 00:10:11,569 --> 00:10:14,447 Wie zijn dat? -Mijn enige klanten. 224 00:10:14,572 --> 00:10:17,283 Wat is er? Je hebt een speech gehouden voor rijke mannen. 225 00:10:17,450 --> 00:10:20,036 Rijke mannen met extreme ideeën. 226 00:10:20,119 --> 00:10:22,455 Je mag niks meer zeggen tegenwoordig. 227 00:10:22,538 --> 00:10:25,249 Ik wil niet bekendstaan als mannenrechtenactiviste. 228 00:10:25,333 --> 00:10:27,084 Waarom liet je ze dan een video maken? 229 00:10:27,168 --> 00:10:30,796 Deed ik niet. Ik wou gewoon mijn gezin onderhouden. 230 00:10:31,047 --> 00:10:33,424 En die vrouw heeft het verdraaid zodat ik net... 231 00:10:33,883 --> 00:10:36,719 ...Ann Coulter lijk. -Dat is niet waar. 232 00:10:36,802 --> 00:10:37,637 Bedankt. 233 00:10:37,720 --> 00:10:39,597 Ann Coulter heeft 'n betere botstructuur. 234 00:10:39,680 --> 00:10:41,849 Weet je wat? Pas op Ella, oké? 235 00:10:42,308 --> 00:10:43,893 Ik ga dit rechtzetten. 236 00:10:45,102 --> 00:10:47,813 Hé, Anderson Cooper. 237 00:10:47,897 --> 00:10:49,607 Wat een rotstreek. 238 00:10:49,690 --> 00:10:52,860 Val mijn bedrijf niet aan omdat je problemen hebt met mij. 239 00:10:52,943 --> 00:10:55,279 Jij bent het die MOOD aanmoedigt. 240 00:10:55,613 --> 00:10:58,366 Aanmoedigen? Ik probeer ze geld af te troggelen. 241 00:10:58,449 --> 00:10:59,867 Wat is er feministischer? 242 00:10:59,950 --> 00:11:02,787 Ik snap niet dat een vrouw achter hen kan staan. 243 00:11:02,870 --> 00:11:05,956 Je plaatst me op een lijn met 'n groep vrouwenhaters. 244 00:11:06,040 --> 00:11:07,875 We staan aan dezelfde kant. -Doe ik dat? 245 00:11:07,958 --> 00:11:10,044 Dat heb je zelf gedaan. 246 00:11:10,127 --> 00:11:14,465 Ik sta naast ze. -Op dezelfde lijn. 247 00:11:14,548 --> 00:11:16,592 Ik ben een goed mens, een harde werker... 248 00:11:16,676 --> 00:11:18,344 ...en een geweldige moeder. 249 00:11:18,427 --> 00:11:20,930 Excuseer, Mrs Foster, er is iets gebeurd. 250 00:11:23,891 --> 00:11:27,561 Charlie heeft Rivers haar geknipt met... 251 00:11:28,813 --> 00:11:31,816 O, mijn God, schat. 252 00:11:35,111 --> 00:11:36,320 Kijk nou eens. 253 00:11:36,404 --> 00:11:39,490 Hij wou zijn haar laten knippen, dus ging hij naar Charlie. Slim. 254 00:11:39,573 --> 00:11:42,034 U moet dit rapport invullen. 255 00:11:42,910 --> 00:11:44,995 Hou Charlie uit zijn buurt. 256 00:11:45,996 --> 00:11:46,831 Kom, schat. 257 00:11:47,373 --> 00:11:49,250 Heeft u even, Mrs Foster? 258 00:11:53,045 --> 00:11:56,507 Onze school helpt met de socialisering... 259 00:11:56,841 --> 00:12:00,803 ...maar de emotionele opvoeding begint thuis. 260 00:12:00,886 --> 00:12:02,138 Daarom geef ik u... 261 00:12:02,221 --> 00:12:03,764 ...Panda is Boos mee. 262 00:12:04,390 --> 00:12:06,225 Lees er elke dag uit voor... 263 00:12:06,434 --> 00:12:09,437 ...en laat hem nadenken over zijn gevoelens. 264 00:12:09,520 --> 00:12:10,479 Lukt dat? 265 00:12:10,563 --> 00:12:11,605 Ik zal het proberen. 266 00:12:12,648 --> 00:12:14,942 Ik ben benieuwd waarom de panda zo boos is. 267 00:12:18,487 --> 00:12:19,363 Zo. 268 00:12:19,572 --> 00:12:21,198 Ik klik je even vast. 269 00:12:21,615 --> 00:12:22,533 Wie is dat? 270 00:12:23,576 --> 00:12:24,618 Kom op, zeg. 271 00:12:27,496 --> 00:12:28,748 Kate, met Steve Malk. 272 00:12:28,914 --> 00:12:31,208 Ik heb het artikel gelezen, wat een heksenjacht. 273 00:12:31,292 --> 00:12:36,297 Je kunt niet eens vechten voor gelijkheid zonder dat je ballen eraf gehakt worden. 274 00:12:36,380 --> 00:12:38,007 Daar vecht ik niet voor. 275 00:12:38,090 --> 00:12:38,924 Luister. 276 00:12:39,008 --> 00:12:41,677 Je staat aan de juiste kant. Begrepen? 277 00:12:41,761 --> 00:12:43,012 Steve, luister. 278 00:12:43,095 --> 00:12:45,973 Ik ben betrokken bij iets waar ik niet goed over nagedacht heb. 279 00:12:46,056 --> 00:12:48,017 Ik denk dat... Heb je opgehangen? 280 00:12:48,559 --> 00:12:49,393 Hallo? 281 00:12:50,019 --> 00:12:50,895 Verdomme. 282 00:12:53,022 --> 00:12:55,775 Ik moet me verontschuldigen. 283 00:12:56,150 --> 00:12:59,528 De vorige keer... -Ja, ik ben naar buiten gestormd. 284 00:13:00,780 --> 00:13:01,822 Het spijt me, ik... 285 00:13:02,615 --> 00:13:05,576 Ik heb moeite met vertrouwen. 286 00:13:06,786 --> 00:13:08,120 Je kunt me alles vertellen. 287 00:13:10,706 --> 00:13:14,335 Mijn roommate en zijn vrienden waren dronken en hebben op mijn bed geplast. 288 00:13:15,461 --> 00:13:17,213 Hoe voel je je, Meredith? 289 00:13:17,296 --> 00:13:19,423 Eerlijk gezegd erg kut. 290 00:13:19,507 --> 00:13:22,176 Een vriendin nam me mee naar een huisfeestje. 291 00:13:22,259 --> 00:13:23,969 Een kerel maakte een drankje voor me. 292 00:13:24,053 --> 00:13:25,137 Hij was mijn type niet. 293 00:13:25,221 --> 00:13:27,890 Maar hij was aardig en ik wou niet onbeleefd zijn. 294 00:13:28,349 --> 00:13:30,768 Ik werd wakker in zijn bed. 295 00:13:31,227 --> 00:13:33,521 Volgens mijn roommate heeft hij me gedrogeerd. 296 00:13:33,979 --> 00:13:37,608 Heb je de politie gebeld? -Ze kunnen niks doen zolang hij niks doet. 297 00:13:38,567 --> 00:13:40,945 Hij weet waar ik woon, ik denk dat hij me stalkt. 298 00:13:41,028 --> 00:13:42,905 Maar ik kan het niet bewijzen. 299 00:13:42,988 --> 00:13:44,198 In mijn laatste jaar... 300 00:13:44,281 --> 00:13:45,991 ...ben ik van school veranderd... 301 00:13:46,534 --> 00:13:49,203 ...omdat ik in elkaar geslagen werd. 302 00:13:49,286 --> 00:13:50,913 Soms denk ik dat dat zijn plan is. 303 00:13:50,996 --> 00:13:52,373 Mijn hoofd binnendringen. 304 00:13:52,456 --> 00:13:53,415 Me manipuleren. 305 00:13:53,499 --> 00:13:57,086 Ik heb niet overgegeven, dat gebeurt toch als je gedrogeerd bent? 306 00:13:57,169 --> 00:13:59,672 Ze zeiden: 'Waarom ben je zo'n pervert?' 307 00:13:59,755 --> 00:14:01,590 Als een gestoorde poppenmeester. 308 00:14:01,674 --> 00:14:03,259 Ik rook helemaal naar hem. 309 00:14:03,342 --> 00:14:04,927 Dat mag niet nog eens gebeuren. 310 00:14:05,010 --> 00:14:06,804 Ik denk steeds aan wraak. 311 00:14:06,887 --> 00:14:08,472 Hoe ik hem kan vernederen. 312 00:14:08,556 --> 00:14:11,267 Is dat raar? -We moeten eerder stoppen. 313 00:14:11,350 --> 00:14:12,852 We hebben nog een half uur. 314 00:14:16,146 --> 00:14:18,732 Iris, kun je al mijn afspraken voor vandaag afzeggen? 315 00:14:19,316 --> 00:14:21,402 Gaat het? -Ja, ik heb een afspraak. 316 00:14:21,694 --> 00:14:22,611 Ver weg. 317 00:14:27,241 --> 00:14:29,076 Gedurfde kleur deze keer. 318 00:14:30,286 --> 00:14:31,495 Je bent psychiater, toch? 319 00:14:32,663 --> 00:14:33,831 Dat is vast vermoeiend. 320 00:14:35,249 --> 00:14:36,083 Heel erg. 321 00:14:36,375 --> 00:14:37,376 Ik begrijp het. 322 00:14:37,459 --> 00:14:41,714 Mensen luchten hun hart ook altijd tegen mij. 323 00:14:41,964 --> 00:14:45,050 Onlangs kwam er een man voor een manicure. 324 00:14:45,134 --> 00:14:47,219 Omdat zijn vrouw dat wil. 325 00:14:47,678 --> 00:14:51,432 Dan begint hij over dat ze al een jaar geen seks gehad hebben... 326 00:14:51,724 --> 00:14:53,434 ...en begint hij te flirten. 327 00:14:53,809 --> 00:14:55,185 Dat ging te ver. 328 00:14:55,269 --> 00:14:57,062 Ik voelde me er slecht bij. 329 00:14:57,146 --> 00:14:59,398 Ik zie er misschien gemakkelijk uit, maar... 330 00:14:59,481 --> 00:15:01,275 Ik moet gaan. -We zijn niet klaar. 331 00:15:01,400 --> 00:15:03,193 Dat is oké. Alsjeblieft. 332 00:15:14,455 --> 00:15:16,373 Verrassing, schoonheid... 333 00:15:16,457 --> 00:15:19,710 ...we zijn bijna klaar. Nog een paar seconden... 334 00:15:25,633 --> 00:15:26,508 Kut. 335 00:15:43,525 --> 00:15:44,610 GEVAAR GEEN TOEGANG 336 00:15:51,742 --> 00:15:52,868 Ken ik jou niet? 337 00:15:55,663 --> 00:15:57,957 Je negeert me, dat is verstandig. 338 00:15:58,040 --> 00:16:00,250 Maar dit is een ruige buurt. 339 00:16:00,459 --> 00:16:02,461 Laat me je een lift geven. 340 00:16:03,420 --> 00:16:04,254 Kom op. 341 00:16:08,175 --> 00:16:09,009 Stap in. 342 00:16:11,971 --> 00:16:13,472 'Panda is boos. 343 00:16:13,597 --> 00:16:14,848 Hij is boos op Chad.' 344 00:16:15,724 --> 00:16:16,684 Ik weet het. 345 00:16:17,184 --> 00:16:19,228 'Want Chad heeft Panda gekwetst. 346 00:16:19,770 --> 00:16:22,523 Maar Panda zegt niks omdat hij bang is.' 347 00:16:22,606 --> 00:16:24,191 Ik weet het, nog een paar pagina's. 348 00:16:24,984 --> 00:16:26,735 'Hij is bang dat hij Chad verliest... 349 00:16:26,819 --> 00:16:29,488 ...maar bang zijn is niet slecht. 350 00:16:31,407 --> 00:16:34,076 Praat met Chad, wees eerlijk, wees jezelf. 351 00:16:34,159 --> 00:16:37,579 Dan wordt de verdrietige Panda blij.' 352 00:16:40,916 --> 00:16:43,210 Ik heb 'n pilatesinstructeur genaamd Chad. 353 00:16:44,211 --> 00:16:45,546 Hij geeft les zonder T-shirt. 354 00:16:46,005 --> 00:16:50,509 Weet je wat? Ik moet iets regelen. Kun jij even op de kinderen letten? 355 00:16:50,592 --> 00:16:52,052 Allebei? 356 00:16:52,136 --> 00:16:53,262 Wat als ze samenspannen? 357 00:16:53,345 --> 00:16:55,597 Charlie pest me. -Wat? 358 00:16:55,681 --> 00:16:57,975 Echt. -Hij heeft je nog nooit gepest. 359 00:16:58,142 --> 00:16:59,977 We moeten allebei stoppen met bang zijn. 360 00:17:00,060 --> 00:17:02,396 Ik doe mijn deel, jij het jouwe. 361 00:17:02,479 --> 00:17:04,314 Het komt goed. 112. 362 00:17:12,823 --> 00:17:14,992 Anne, waar heb jij gezeten? 363 00:17:16,285 --> 00:17:17,995 Ben je onze lunch vergeten? 364 00:17:18,078 --> 00:17:19,038 Kut. 365 00:17:19,204 --> 00:17:23,167 Helemaal vergeten, sorry. -Heb je de helft van je nagels laten doen? 366 00:17:25,252 --> 00:17:27,379 Had gezegd dat je 'n dagje vrij nam. 367 00:17:28,630 --> 00:17:30,591 Waar is Alice? -Nog niet thuis. 368 00:17:31,508 --> 00:17:33,969 Wat? Ze zou er al moeten zijn. Heeft ze ge-sms't? 369 00:17:34,053 --> 00:17:36,013 Nee, ze heeft repetitie vanavond. 370 00:17:36,513 --> 00:17:37,473 Vanavond niet. 371 00:17:39,975 --> 00:17:42,144 Ik bel de school. -Ik ga haar zoeken. 372 00:17:54,490 --> 00:17:55,407 Wacht, wat? 373 00:17:56,200 --> 00:17:57,034 Wat de hel? 374 00:17:57,117 --> 00:17:59,703 Wie ben jij? 375 00:18:03,999 --> 00:18:05,334 Ik ben Brenna's vader. 376 00:18:07,002 --> 00:18:08,796 Ik ben Brenna's vader. 377 00:18:15,177 --> 00:18:17,471 Ze was verdwaald, dus ik gaf haar een lift. 378 00:18:18,263 --> 00:18:19,181 Jezus. 379 00:18:22,559 --> 00:18:23,727 Het spijt me. 380 00:18:29,399 --> 00:18:31,193 Ter info: je bent gestoord. 381 00:18:33,195 --> 00:18:34,488 Ga naar je zus. 382 00:18:54,591 --> 00:18:57,469 Wat? O, daar is ze, mijn meisje. 383 00:18:57,719 --> 00:19:00,347 Ik moet met u praten. -Je kent Nick Peterson nog wel. 384 00:19:00,430 --> 00:19:02,808 Natuurlijk, we zijn praktisch familie. 385 00:19:02,891 --> 00:19:04,768 Ik wil je voorstellen aan Mike Bolinski. 386 00:19:04,852 --> 00:19:07,146 Kate, dit is Mike Bolinski. 387 00:19:07,229 --> 00:19:09,189 MOODs pr-man in tijden van crisis. 388 00:19:11,275 --> 00:19:12,609 Kan ik u even spreken? 389 00:19:12,693 --> 00:19:15,445 Voel je niet bedreigd, je bent van een andere waarde. 390 00:19:15,529 --> 00:19:19,283 Mike kan wonderen verrichten, als je me begrijpt. 391 00:19:19,366 --> 00:19:22,995 Maar in tijden als deze is een vrouw aan je kant hebben goed. 392 00:19:23,078 --> 00:19:24,371 Wat dat betreft... 393 00:19:24,454 --> 00:19:28,292 Ging je geen toost uitbrengen? -Dat klopt, op naar de bar. 394 00:19:28,959 --> 00:19:30,627 Ik volg. Pas op. 395 00:19:31,211 --> 00:19:32,171 Het is... 396 00:19:33,630 --> 00:19:34,882 Ik heb je artikel gelezen. 397 00:19:34,965 --> 00:19:36,884 Net als de meerderheid van de stad. 398 00:19:37,634 --> 00:19:38,886 Een gok: je wil stoppen? 399 00:19:38,969 --> 00:19:42,806 Ik snap het, het is je eerste slechte publiciteit, je bent bang. 400 00:19:43,390 --> 00:19:45,893 Probeer dit eens, dat helpt. 401 00:19:48,979 --> 00:19:51,899 Werk jij graag voor mensen wiens visie je verwerpelijk vindt? 402 00:19:52,858 --> 00:19:56,445 Ik word gewoon ingehuurd. -En ik ben een boze panda. 403 00:19:56,778 --> 00:19:57,613 Wat? 404 00:19:58,822 --> 00:20:02,201 Het is niet enkel dat, het kost me ook andere klanten. 405 00:20:02,284 --> 00:20:04,328 Wie ben je verloren? -Een eethuis. 406 00:20:04,953 --> 00:20:06,163 Vegan and Sara. 407 00:20:06,788 --> 00:20:09,166 Kom op. -Sorry, een vraagje: 408 00:20:09,374 --> 00:20:12,336 Aan wie verdien je meer? De vegans of Nick Peterson en Steve Malk? 409 00:20:12,878 --> 00:20:14,796 Aan de mannen van MOOD. 410 00:20:14,880 --> 00:20:17,466 Opgelost. -Maar iedereen vindt me een monster. 411 00:20:17,549 --> 00:20:18,550 Over 48 uur... 412 00:20:18,634 --> 00:20:20,135 ...kies je een goed doel. 413 00:20:20,552 --> 00:20:22,846 Een opvanghuis voor vrouwen, wat je maar wilt. 414 00:20:22,930 --> 00:20:25,265 Dan ga je van Kate Foster, de vrouw van MOOD... 415 00:20:25,349 --> 00:20:27,601 ...naar Kate Foster, de vrouwenrechtenactiviste. 416 00:20:28,727 --> 00:20:30,270 Mike, toch? 417 00:20:30,354 --> 00:20:31,730 Ik weet hoe mijn werk moet. 418 00:20:32,105 --> 00:20:32,981 Dat heb ik gehoord. 419 00:20:34,691 --> 00:20:38,654 Dan moet ik de komende twee dagen enkel wat pro-bonowerk zoeken. 420 00:20:39,613 --> 00:20:41,531 En je hebt dat etentje. -Welk etentje? 421 00:20:41,615 --> 00:20:42,658 Dat met mij. 422 00:20:46,370 --> 00:20:47,996 Stil, allemaal. 423 00:20:48,080 --> 00:20:50,916 Steve wil een toost uitbrengen. -Dat klopt. 424 00:20:51,750 --> 00:20:53,919 Ik wil een toost uitbrengen op MOOD... 425 00:20:54,002 --> 00:20:56,797 ...en de vrouw achter ons. 426 00:20:57,172 --> 00:20:58,632 Kate Foster. 427 00:20:58,966 --> 00:21:01,635 De tijden veranderen eindelijk. 428 00:21:01,718 --> 00:21:03,178 Proost, allemaal. 429 00:21:04,263 --> 00:21:05,764 Geniet van de avond. 430 00:22:05,365 --> 00:22:07,659 Ondertiteld door: Ayden Van Steenlandt