1
00:00:06,006 --> 00:00:07,507
Tidligere i Workin' Moms...
2
00:00:07,590 --> 00:00:10,176
Kate Foster er kvinde
for mænds rettigheder.
3
00:00:12,470 --> 00:00:16,141
Det sidste jeg behøver er en terapeut
med sine egne traumer.
4
00:00:16,224 --> 00:00:17,642
Mine traumer er en fordel.
5
00:00:17,726 --> 00:00:20,770
-Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige...
-For at få dem i seng med dig?
6
00:00:20,854 --> 00:00:22,647
-Du er ligesom de andre.
-De andre?
7
00:00:22,731 --> 00:00:26,067
-Ved du ikke, om hun går på potten?
-Jeg ser hende ikke så meget...
8
00:00:26,151 --> 00:00:28,778
-Han lyder kontrollerende.
-Han har vredesudbrud.
9
00:00:28,862 --> 00:00:30,488
Vredesudbrud? Du godeste.
10
00:00:30,572 --> 00:00:32,907
-Jeg vidste ikke, at du er journalist.
-Jeg er i PR.
11
00:00:32,991 --> 00:00:34,492
Jeg skød et næsehorn.
12
00:00:35,326 --> 00:00:36,161
Tak.
13
00:00:38,788 --> 00:00:40,165
Hvordan kommer man fri?
14
00:00:40,248 --> 00:00:43,168
Bare bøj i knæet,
til du mærker ledbåndet give efter.
15
00:00:43,251 --> 00:00:44,085
Sådan der.
16
00:00:44,169 --> 00:00:47,213
Jeg tror ikke... Det kan ikke passe, Kate.
17
00:00:47,297 --> 00:00:49,049
-Åh, det er cool.
-Du klarer det.
18
00:00:49,132 --> 00:00:52,052
-Træneren er virkelig led.
-Jeg elsker, når hun skammer mig ud.
19
00:00:52,135 --> 00:00:54,637
-Der er noget galt med dig.
-Det er helt hundrede.
20
00:00:54,846 --> 00:00:56,973
-Åh hej.
-Jenny?
21
00:00:58,683 --> 00:01:00,226
Anne, Kate.
22
00:01:01,519 --> 00:01:02,353
Hvordan går det?
23
00:01:02,437 --> 00:01:05,440
-Fint, fantastisk. Virkelig tør.
-Et hundrede procent.
24
00:01:05,774 --> 00:01:08,193
Tja, jeg er glad for, at jeg mødte jer.
25
00:01:08,276 --> 00:01:10,528
Zoes fødselsdag er snart,
26
00:01:10,612 --> 00:01:12,739
og jeg ved, vi ikke har talt i nogen tid,
27
00:01:12,822 --> 00:01:15,450
men jeg ville blive glad,
hvis I og jeres børn kunne komme.
28
00:01:15,533 --> 00:01:18,453
-Det vil vi gerne. Hvornår er det?
-I morgen kl. 11.
29
00:01:18,536 --> 00:01:19,412
I morgen?
30
00:01:19,496 --> 00:01:20,872
Jenny, jeg skal på arbejde.
31
00:01:20,955 --> 00:01:22,916
Charlie skal i skole.
32
00:01:23,208 --> 00:01:25,835
Ja, den undskyldning brugte Frankie også.
33
00:01:26,336 --> 00:01:28,463
Det er lidt i sidste øjeblik.
34
00:01:28,546 --> 00:01:30,090
Hør, jeg ville bare spørge.
35
00:01:30,423 --> 00:01:31,883
Det er det rigtige at gøre.
36
00:01:31,966 --> 00:01:35,762
Totalt, det er meget sødt...
hvis man ikke tænker meget over det.
37
00:01:39,349 --> 00:01:41,601
Godmorgen.
Hvordan har min lille pendler det?
38
00:01:41,684 --> 00:01:44,979
Jeg overvejer at skifte på Skt. George
i stedet for Bloor-Yonge i dag.
39
00:01:45,063 --> 00:01:47,190
Du tager den rute, vi har vist dig.
40
00:01:47,273 --> 00:01:50,693
Du har taget metroen en gang,
det er ikke et eventyr og læg telefonen.
41
00:01:50,777 --> 00:01:52,821
Du bruger batteriet. Vær forsigtigt.
42
00:01:53,321 --> 00:01:55,073
ANKLAGER OM VOLDTÆGT STIGER PÅ CAMPUS
43
00:01:55,156 --> 00:01:56,533
Hvordan ser jeg ud?
44
00:01:58,535 --> 00:01:59,536
Anne, hallo?
45
00:01:59,911 --> 00:02:00,745
Hvad?
46
00:02:00,829 --> 00:02:03,206
Hvordan ser jeg ud?
Første dag af forfremmelsen.
47
00:02:03,289 --> 00:02:04,833
Måske tag mærkerne af.
48
00:02:06,126 --> 00:02:08,044
Jeg vidste godt det var der. Okay.
49
00:02:08,878 --> 00:02:11,256
All right. Bedre?
50
00:02:14,050 --> 00:02:14,884
Anne?
51
00:02:15,343 --> 00:02:17,178
Du er ikke den eneste, der har et liv.
52
00:02:17,262 --> 00:02:18,721
Det ved jeg, Undskyld.
53
00:02:19,180 --> 00:02:21,933
Skal vi spise frokost ude i dag?
54
00:02:22,016 --> 00:02:23,393
Vi kan tale om dit nye job.
55
00:02:24,060 --> 00:02:25,270
Det vil jeg gerne.
56
00:02:26,813 --> 00:02:27,772
SKT. CELINES SKOLE
57
00:02:27,856 --> 00:02:29,065
Farvel, Charlie.
58
00:02:29,607 --> 00:02:30,608
Farvel, skat.
59
00:02:33,111 --> 00:02:35,196
Hej. Vi må tale om Charlie.
60
00:02:35,280 --> 00:02:37,824
Åh nej, er alt i orden?
61
00:02:37,907 --> 00:02:39,200
Faktisk ikke.
62
00:02:39,284 --> 00:02:41,452
Charlie bliver ved med
at kalde River en pige,
63
00:02:41,911 --> 00:02:43,329
fordi han har langt hår.
64
00:02:43,413 --> 00:02:44,414
Åh, gudskelov.
65
00:02:45,206 --> 00:02:46,040
Undskyld mig?
66
00:02:46,124 --> 00:02:50,003
Han er tre. Jeg ville ikke lægge for meget
i ord fra en, der skider i bukserne.
67
00:02:50,545 --> 00:02:53,131
-Jeg ser, hvor Charlie får det fra.
-Hold nu op.
68
00:02:53,214 --> 00:02:55,091
River har lidt...
69
00:02:55,925 --> 00:02:57,177
...en pigefrisure.
70
00:02:57,260 --> 00:03:00,722
En smuk pige. Jeg ville slå ihjel
for de krøller og volumen.
71
00:03:00,805 --> 00:03:03,474
Ikke overraskende, at en,
der forsvarer en næsehornsmorder,
72
00:03:03,558 --> 00:03:05,894
-bruger sådan et normativt sprog.
-Seriøst?
73
00:03:05,977 --> 00:03:08,730
Tja, jeg kunne forklare min tre-årige
den sorg, det er,
74
00:03:08,813 --> 00:03:10,648
at småbørn ikke kender
hinandens køn.
75
00:03:10,732 --> 00:03:12,358
-Okay.
-Du ved.
76
00:03:12,901 --> 00:03:14,694
Eller...
77
00:03:14,777 --> 00:03:17,947
...du kan bide idet sure æble
og tage din søde pige med til frisøren.
78
00:03:18,573 --> 00:03:19,407
Siger det bare.
79
00:03:19,490 --> 00:03:20,742
Wow.
80
00:03:23,953 --> 00:03:25,205
Hvor fanden?
81
00:03:26,039 --> 00:03:27,332
Nej, nej, nej.
82
00:03:30,627 --> 00:03:33,588
Har nogen set materialerne
til Stenton-oplægget?
83
00:03:33,671 --> 00:03:35,173
Så du har ikke læst min DM?
84
00:03:35,256 --> 00:03:38,801
Stop med at sende DM'er. Ring eller email.
85
00:03:38,885 --> 00:03:40,720
Rosie sagde op, før det var færdigt.
86
00:03:41,888 --> 00:03:45,099
Kate, jeg ved, du har det svært,
men jeg giver ikke op.
87
00:03:45,225 --> 00:03:49,437
-Jeg tror på os. Jeg kan hjælpe.
-Uden materialerne kan vi ikke gøre noget.
88
00:03:49,520 --> 00:03:51,105
Det skal bare lige friskes op.
89
00:03:51,189 --> 00:03:52,732
Jeg er god med Photoshop.
90
00:03:52,815 --> 00:03:56,736
-Nej, Forrest, bare aflys oplægget, okay?
-Jeg var der, jeg ved, hvad de ønsker.
91
00:03:56,861 --> 00:03:57,820
Jeg så dig skinne.
92
00:03:58,446 --> 00:04:00,573
-Dine bryster struttede.
-Lad være.
93
00:04:00,657 --> 00:04:01,491
Okay.
94
00:04:04,869 --> 00:04:08,331
Fint, du kan lave det,
men jeg skal se det først.
95
00:04:08,414 --> 00:04:10,541
-Ikke hvis jeg ser dig først.
-Hvad betyder det?
96
00:04:10,625 --> 00:04:11,834
Der er... Åh, hvad...
97
00:04:11,918 --> 00:04:13,336
Hvad? Nej, nej, gå.
98
00:04:13,419 --> 00:04:15,421
-Nej betyder nej.
-Du ved, hvad jeg mener.
99
00:04:15,505 --> 00:04:17,090
-Arbejdsplads.
-Det er okay.
100
00:04:17,423 --> 00:04:19,342
-Slapper bare af på arbejde.
-Okay.
101
00:04:25,848 --> 00:04:28,059
Det er hans sengetid,
så jeg lader ham sove.
102
00:04:28,643 --> 00:04:30,186
Han går glip af noget.
103
00:04:31,062 --> 00:04:34,190
Tak, fordi du lader mig holde
Zoes fest hos jer.
104
00:04:34,274 --> 00:04:35,316
Min fornøjelse.
105
00:04:35,650 --> 00:04:37,902
Det er min første rigtige børnefest.
106
00:04:38,820 --> 00:04:40,530
Har de alle catering eller?
107
00:04:40,697 --> 00:04:44,117
De gode handler mere om de voksne, så...
108
00:04:47,787 --> 00:04:48,830
-Skål.
-Hvad?
109
00:04:49,497 --> 00:04:50,790
-Hvad?
-Nej.
110
00:04:51,708 --> 00:04:52,583
Nej.
111
00:04:53,042 --> 00:04:55,795
Nej. Kan jeg hjælpe med noget?
112
00:04:57,213 --> 00:04:59,215
Hej, Jenny. Det er mig.
113
00:04:59,632 --> 00:05:01,676
Du godeste, Ian,
hvorfor er du klædt sådan?
114
00:05:02,552 --> 00:05:05,179
Det er Constable Crumbs,
fra Zoes yndlings tegnefilm.
115
00:05:05,263 --> 00:05:07,432
-Okay, er det kage?
-Ja, det er.
116
00:05:07,849 --> 00:05:10,435
Jeg har allerede en kage. Det er lagkage.
117
00:05:10,852 --> 00:05:12,854
Ja, derfor tog jeg en kage med,
118
00:05:12,937 --> 00:05:15,106
som børn bedre kan lide end lagkage.
119
00:05:16,190 --> 00:05:18,151
Vil du ødelægge min fest?
120
00:05:19,235 --> 00:05:20,069
Din fest?
121
00:05:20,987 --> 00:05:22,864
Jenny, det er Zoes fødselsdag.
122
00:05:23,072 --> 00:05:25,283
Hvor er hendes venner? Hun keder sig.
123
00:05:25,908 --> 00:05:27,493
Vær ikke så simpel, Ian.
124
00:05:27,910 --> 00:05:29,746
Jeg er ikke simpel.
125
00:05:29,829 --> 00:05:32,373
Hvis du vil give Zoe en god fødselsdag,
126
00:05:32,457 --> 00:05:34,500
så skift tøj og tag en cocktail
127
00:05:34,584 --> 00:05:36,627
og lad være at gå i vejen.
128
00:05:40,381 --> 00:05:41,507
Han er en idiot.
129
00:05:41,674 --> 00:05:42,592
Zoe.
130
00:05:51,434 --> 00:05:52,727
Lort.
131
00:05:52,935 --> 00:05:54,520
Hej, I kommer tidligt.
132
00:05:54,812 --> 00:05:56,564
Skal vi flytte til konferencelokalet?
133
00:05:56,647 --> 00:05:58,608
Kate, vi må tale om det her materiale.
134
00:05:58,733 --> 00:06:00,651
Jeg beklager.
135
00:06:00,735 --> 00:06:02,028
Det er smukt.
136
00:06:02,695 --> 00:06:05,073
Jeg beklager, det tog så længe.
137
00:06:05,156 --> 00:06:08,201
Det er bare inspirerende.
138
00:06:08,701 --> 00:06:10,661
Jeg går i brechen for den lille mand.
139
00:06:11,496 --> 00:06:12,914
Du godeste, ved du hvad?
140
00:06:12,997 --> 00:06:14,457
Jeg gør det, Burt.
141
00:06:14,540 --> 00:06:16,125
Nej, Steve, nej.
142
00:06:16,209 --> 00:06:18,586
Steve, du er for svag. Kom nu.
143
00:06:19,295 --> 00:06:20,630
Det er okay.
144
00:06:22,840 --> 00:06:24,801
Okay, du hyrede mig
145
00:06:24,884 --> 00:06:27,178
til at beskytte dit image
og det er en god start.
146
00:06:27,261 --> 00:06:28,721
-Præcis.
-Du har ret, Burt.
147
00:06:29,347 --> 00:06:31,140
Tag alle de mennesker ud.
148
00:06:31,599 --> 00:06:32,433
Funder det.
149
00:06:33,476 --> 00:06:34,435
Tja,
150
00:06:35,186 --> 00:06:38,564
for dit rygtes skyld,
skal vi nok se på nogle muligheder.
151
00:06:38,648 --> 00:06:40,691
Du ved, en fokusgruppe,
152
00:06:40,775 --> 00:06:43,236
lade friske øjne efterprøve dit instinkt.
153
00:06:43,319 --> 00:06:45,655
Jeg kan lide din arbejdsetik, Kate,
men ved du hvad?
154
00:06:45,738 --> 00:06:47,824
En fuldtræffer behøver ikke efterprøves.
155
00:06:47,907 --> 00:06:49,700
-Tja...
-Er der mere at tilføje?
156
00:06:52,745 --> 00:06:53,621
Nej, intet.
157
00:06:53,955 --> 00:06:55,248
Okay, ved du hvad?
158
00:06:55,790 --> 00:06:58,543
Verden skal vide,
at Kate Foster holder med mænd.
159
00:06:58,876 --> 00:06:59,794
Håber jeg ikke.
160
00:07:02,004 --> 00:07:05,633
-Jøsses. "Håber jeg ikke."
-Steve, mødet er ikke ovre.
161
00:07:07,343 --> 00:07:08,469
Godt arbejde, Kate.
162
00:07:11,305 --> 00:07:12,682
For helvede.
163
00:07:12,765 --> 00:07:16,060
Han var måske med til det,
men han vidste ikke, hvad han lavede.
164
00:07:16,978 --> 00:07:17,854
Beklager.
165
00:07:18,187 --> 00:07:19,105
Hej, Jenny.
166
00:07:20,314 --> 00:07:21,190
Ja?
167
00:07:21,274 --> 00:07:22,817
Hvad siger du til kage nu?
168
00:07:23,651 --> 00:07:25,027
Måske om en time?
169
00:07:25,111 --> 00:07:25,987
En time?
170
00:07:27,196 --> 00:07:30,283
En børnefødselsdag tager
som regel en time i alt.
171
00:07:32,243 --> 00:07:33,661
Piger, vil I hjælpe mig?
172
00:07:33,744 --> 00:07:35,079
Kom, Zoe-pige.
173
00:07:35,580 --> 00:07:36,497
Tak.
174
00:07:41,461 --> 00:07:43,796
Det kommer ikke mig ved,
175
00:07:43,880 --> 00:07:45,798
men kan du ikke slappe lidt af?
176
00:07:45,882 --> 00:07:48,342
Jeg ved, I har problemer og sådan.
177
00:07:48,426 --> 00:07:52,096
-Problemer?
-Du bryder dig ikke om, at hun ser Zoe.
178
00:07:52,180 --> 00:07:54,640
Det er vigtigt,
at Jenny får lov til at se hende.
179
00:07:54,724 --> 00:07:57,935
Hvad? Det er hende,
der ikke gad være sammen med Zoe.
180
00:07:58,019 --> 00:08:01,147
Virkelig? Hun sagde,
at du holdt dem fra hinanden.
181
00:08:01,397 --> 00:08:04,567
-Hvorfor skulle jeg det?
-Fordi du har vredesproblemer eller noget.
182
00:08:04,901 --> 00:08:07,904
-Sagde hun at jeg har vredesproblemer?
-Ja, og seriøst, Ian,
183
00:08:07,987 --> 00:08:08,905
du burde få hjælp.
184
00:08:09,655 --> 00:08:11,949
Det er kagetid.
185
00:08:13,075 --> 00:08:14,827
Jenny, må jeg tale med dig?
186
00:08:14,911 --> 00:08:15,745
Lige nu.
187
00:08:18,331 --> 00:08:19,582
Hvad foregår her?
188
00:08:19,665 --> 00:08:21,876
Gena siger... Lytter du overhovedet?
189
00:08:22,293 --> 00:08:25,213
Ian, det handler ikke om dig, men om Zoe.
Slap af.
190
00:08:25,296 --> 00:08:28,799
Hvordan skal jeg slappe af,
når du bagtaler mig?
191
00:08:28,883 --> 00:08:30,843
Du er gået langt over grænsen.
192
00:08:30,927 --> 00:08:32,720
Ian, hvis du ikke slapper af...
193
00:08:32,803 --> 00:08:34,639
-Jeg er afslappet, for satan.
-Zoe, nej.
194
00:08:35,556 --> 00:08:36,390
Du godeste.
195
00:08:37,892 --> 00:08:39,727
OMG, Jenny, du er en helt.
196
00:08:40,603 --> 00:08:41,979
-Er jeg?
-Ja.
197
00:08:43,356 --> 00:08:44,190
Jeg er.
198
00:08:47,568 --> 00:08:49,153
Lad os finde et høndklæde.
199
00:08:49,779 --> 00:08:50,821
Du godeste.
200
00:08:53,616 --> 00:08:54,617
Jeg er en helt.
201
00:08:55,117 --> 00:08:57,036
Jeg ser forfærdelig ud.
202
00:08:58,412 --> 00:09:01,958
-Jeg vil slå ihjel for en kyllingesalat.
-Mor, det er en vegansk café.
203
00:09:02,041 --> 00:09:04,460
Vær ikke fjollet,
de har sikker noget kylling.
204
00:09:04,544 --> 00:09:05,628
Nej.
205
00:09:05,711 --> 00:09:07,088
Hej, Wendy.
206
00:09:07,672 --> 00:09:11,259
Hej, jeg håber ikke, det gør noget,
at min familie er her.
207
00:09:11,342 --> 00:09:13,135
-Det er min mor.
-Hej.
208
00:09:13,219 --> 00:09:15,137
Er alt lavet af bønner?
209
00:09:15,972 --> 00:09:16,806
Ja.
210
00:09:18,224 --> 00:09:20,518
Hør, der bliver ikke noget møde.
211
00:09:20,601 --> 00:09:21,811
-Nå?
-Ja, beklager.
212
00:09:21,894 --> 00:09:24,438
Jeg talte med Linda
og vi valgte en anden retning.
213
00:09:24,522 --> 00:09:28,985
-Sig til, når I er klar til at bestille.
-Er det prisen? I får et tilbud, okay?
214
00:09:30,945 --> 00:09:36,492
Da vi mødes, lod du som om,
du var en progressiv forretningskvinde
215
00:09:36,576 --> 00:09:38,077
og derfor valgte vi dig.
216
00:09:38,160 --> 00:09:39,912
Men det er du bare ikke.
217
00:09:40,788 --> 00:09:42,790
Moralsk passer vi ikke sammen.
218
00:09:43,499 --> 00:09:46,085
Undskyld, jeg kan ikke spise bønner.
219
00:09:46,544 --> 00:09:48,754
-Jeg har en kæreste.
-Okay.
220
00:09:48,838 --> 00:09:51,215
Mor, stop. Fortæl mig sandheden, okay?
221
00:09:51,299 --> 00:09:53,426
Hvad har jeg gjort?
222
00:09:54,343 --> 00:09:57,430
Vi læste artiklen og jeg ved
helt ærligt ikke, hvad der er værst,
223
00:09:57,513 --> 00:10:01,267
at du repræsenterer en næsehornsdræber
eller at du er for mænds rettigheder.
224
00:10:01,809 --> 00:10:03,853
-Virkelig?
-Det kan jeg forklare...
225
00:10:04,895 --> 00:10:05,980
Sagde hun artikel?
226
00:10:07,148 --> 00:10:08,190
Dumme kælling.
227
00:10:09,317 --> 00:10:11,068
Jeg barberer den knægts hoved.
228
00:10:11,569 --> 00:10:14,447
-Hvem er de mænd?
-Mine eneste klienter.
229
00:10:14,572 --> 00:10:17,283
Hvad er problemet?
Du talte for nogle rige mænd.
230
00:10:17,450 --> 00:10:20,036
Rige mænd med ekstreme idéer.
231
00:10:20,119 --> 00:10:22,455
Man kan ikke sige noget i dag.
232
00:10:22,538 --> 00:10:25,249
Jeg vil ikke være kvinden bag
mænds rettigheder.
233
00:10:25,333 --> 00:10:27,084
Hvorfor lod du dem så
lave en film?
234
00:10:27,168 --> 00:10:30,796
Det gjorde jeg ikke. Jeg forsøgte
at skabe en forretning for min familie.
235
00:10:31,047 --> 00:10:33,549
Og hende her vendte det, så jeg ser ud som
236
00:10:33,883 --> 00:10:36,719
-Ann Coulter.
-Nej, Katy, det passer ikke.
237
00:10:36,802 --> 00:10:39,597
-Tak.
-Ann Coulter har en bedre knoglestruktur.
238
00:10:39,680 --> 00:10:41,849
Bare kig efter Ella, okay?
239
00:10:42,308 --> 00:10:43,893
Jeg ordner det.
240
00:10:45,102 --> 00:10:47,813
Hey, Anderson Cooper.
241
00:10:47,897 --> 00:10:49,607
Flot baghold i dag.
242
00:10:49,690 --> 00:10:52,860
Du har et problem med mig,
men lad min forretning være.
243
00:10:52,943 --> 00:10:55,529
Det er dig, der støtter
Men Of One Direction.
244
00:10:55,613 --> 00:10:59,867
Støtter? Jeg blanker dem af.
Hvad er mere feministisk end det?
245
00:10:59,950 --> 00:11:02,787
Jeg forstår ikke,
hvordan nogen kvinde kan støtte dem.
246
00:11:02,870 --> 00:11:05,831
Du ligestiller mig med
en gruppe vildledte kvindehadere.
247
00:11:05,915 --> 00:11:07,875
-Vi er på samme side.
-Ligestiller jeg dig?
248
00:11:07,958 --> 00:11:10,044
Du ligestiller dig selv med dem.
249
00:11:10,127 --> 00:11:11,921
Nej, jeg står ved siden af.
250
00:11:12,004 --> 00:11:14,465
-Jeg er ved siden af.
-Du er ligestillet ved siden af.
251
00:11:14,548 --> 00:11:16,592
Jeg er en god person og hårdtarbejdende
252
00:11:16,676 --> 00:11:18,219
og en god mor.
253
00:11:18,302 --> 00:11:20,930
Undskyld, fru Foster,
der har været et uheld med en saks.
254
00:11:23,766 --> 00:11:27,895
Jeg sendte Charlie i pasningsordning,
hvor han klippe noget af Rivers hår med...
255
00:11:28,813 --> 00:11:31,816
Du godeste. Skat.
256
00:11:32,149 --> 00:11:33,317
Du godeste.
257
00:11:35,111 --> 00:11:36,320
Han har mishandlet River.
258
00:11:36,404 --> 00:11:39,490
Han ville klippes og gik til Charlie.
Så ressourcestærk.
259
00:11:39,573 --> 00:11:42,034
Du skal udfylde denne hændelsesrapport.
260
00:11:42,910 --> 00:11:44,995
Hold Charlie væk fra min søn.
261
00:11:45,996 --> 00:11:46,831
Kom, skat.
262
00:11:47,373 --> 00:11:49,250
Må jeg få et øjeblik, fru Foster?
263
00:11:53,045 --> 00:11:56,507
Skolen hjælper med socialisering,
264
00:11:56,841 --> 00:12:00,803
men et barns følelsesmæssige udvikling
starter hjemme.
265
00:12:00,886 --> 00:12:02,138
Så jeg anbefaler
266
00:12:02,221 --> 00:12:03,764
Panda er så vred.
267
00:12:04,390 --> 00:12:06,225
Du skal læse den for ham hver dag
268
00:12:06,434 --> 00:12:09,437
og prøve at få han til at reflektere
over sine følelser.
269
00:12:09,520 --> 00:12:10,479
Kan du det?
270
00:12:10,563 --> 00:12:11,605
Jeg kan prøve.
271
00:12:12,606 --> 00:12:14,942
Glæder mig til at se,
hvorfor panda er vred.
272
00:12:18,487 --> 00:12:19,363
Kom så.
273
00:12:19,572 --> 00:12:21,198
Ind med dig.
274
00:12:21,615 --> 00:12:22,533
Hvem er det?
275
00:12:26,495 --> 00:12:27,413
Kate Foster.
276
00:12:27,496 --> 00:12:28,748
Kate, det er Steve Malk.
277
00:12:28,914 --> 00:12:30,124
Jeg har læst artiklen.
278
00:12:30,332 --> 00:12:31,208
Sikke en heksejagt.
279
00:12:31,292 --> 00:12:33,711
Man kan ikke engang kæmpe
for lighed i dag,
280
00:12:33,794 --> 00:12:36,297
uden at få kuglerne rykket af.
281
00:12:36,380 --> 00:12:38,924
-Det er ikke helt det, jeg kæmper for.
-Hør her.
282
00:12:39,008 --> 00:12:41,677
Du er på den rigtige side her, forstået?
283
00:12:41,761 --> 00:12:43,012
Steve, hør,
284
00:12:43,095 --> 00:12:45,973
jeg tror, at jeg har involveret mig
i noget uigennemtænkt.
285
00:12:46,056 --> 00:12:47,975
Jeg tror... Steve, har du lagt på?
286
00:12:48,559 --> 00:12:49,393
Hallo?
287
00:12:50,019 --> 00:12:50,895
For helvede.
288
00:12:53,022 --> 00:12:55,775
Så jeg skylder dig vist en undskyldning.
289
00:12:56,150 --> 00:12:59,528
-Sidst du var her...
-Jeg ved, jeg stormede ud...
290
00:13:00,988 --> 00:13:02,281
Undskyld. Jeg er bare...
291
00:13:02,615 --> 00:13:05,576
Jeg har... tillidsproblemer.
292
00:13:06,702 --> 00:13:08,162
Du kan fortælle mig alt.
293
00:13:10,581 --> 00:13:14,627
Min fulde værelseskammerat og hans venner
pissede på min seng i nat.
294
00:13:15,461 --> 00:13:17,213
Hvordan har du det i dag, Meredith?
295
00:13:17,296 --> 00:13:19,423
Rigtigt dårligt, helt ærligt.
296
00:13:19,507 --> 00:13:22,176
Min ven inviterede mig til en fest
den anden aften.
297
00:13:22,259 --> 00:13:23,969
En fyr lavede en drink til mig.
298
00:13:24,053 --> 00:13:25,137
Han var ikke min type.
299
00:13:25,221 --> 00:13:27,890
Han var flink,
og jeg ville ikke være uhøflig.
300
00:13:28,349 --> 00:13:30,768
Jeg vågnede op i hans seng.
301
00:13:31,101 --> 00:13:33,604
Min værelseskammerat tror,
at jeg var blevet bedøvet.
302
00:13:33,979 --> 00:13:35,105
Ringede du til politiet?
303
00:13:35,189 --> 00:13:37,608
De kan ikke gøre noget, før han gør noget.
304
00:13:38,442 --> 00:13:40,945
Han fandt ud af, hvor jeg bor
og stalker mig nu.
305
00:13:41,028 --> 00:13:42,905
Jeg kan ikke bevise det
og ingen tror mig.
306
00:13:42,988 --> 00:13:45,991
På mit afgangsår
måtte jeg skifte skole halvvejs,
307
00:13:46,534 --> 00:13:49,203
fordi jeg havde fået bank.
308
00:13:49,286 --> 00:13:52,373
Nogle gange tror jeg, det er hans plan
at gå mig på nerverne.
309
00:13:52,456 --> 00:13:53,415
irritere mig.
310
00:13:53,499 --> 00:13:57,086
Jeg kastede ikke op. Det skal man,
hvis man bliver bedøvet, ikke?
311
00:13:57,169 --> 00:13:59,672
De siger: "Hvorfor er du sådan et kryb."
312
00:13:59,755 --> 00:14:01,590
En eller anden syg dukkefører.
313
00:14:01,674 --> 00:14:03,259
Jeg lugtede af ham overalt.
314
00:14:03,342 --> 00:14:04,927
Det må de ikke gøre mod mig igen.
315
00:14:05,010 --> 00:14:06,804
Jeg tænker hele tiden på hævn.
316
00:14:06,887 --> 00:14:08,472
Hvordan jeg kan ydmyge ham.
317
00:14:08,556 --> 00:14:11,267
-Giver det mening?
-Vi er nødt til at stoppe nu.
318
00:14:11,350 --> 00:14:12,768
Vi har stadig en halv time.
319
00:14:15,980 --> 00:14:18,899
Iris, vil du aflyse
resten af mine aftaler i dag?
320
00:14:19,066 --> 00:14:19,942
Har du det godt?
321
00:14:20,025 --> 00:14:22,611
Ja, jeg har bare et møde.
I den anden ende af byen.
322
00:14:27,241 --> 00:14:29,076
En modig farve denne gang.
323
00:14:30,286 --> 00:14:31,495
Du er psykiater, ikke
324
00:14:32,663 --> 00:14:33,831
Det må være udmattende.
325
00:14:35,249 --> 00:14:36,292
Hvis du bare vidste.
326
00:14:36,375 --> 00:14:37,376
Nej, jeg forstår.
327
00:14:37,459 --> 00:14:41,714
Folk læsser også altid af på mig.
328
00:14:41,964 --> 00:14:45,050
Den anden dag kom en fyr ind
til en manicure.
329
00:14:45,134 --> 00:14:47,261
Siger, at det foretrækker hans kone.
330
00:14:47,678 --> 00:14:51,432
Så snakker han om,
at de ikke har haft sex i et år
331
00:14:51,724 --> 00:14:53,434
og så flirter han med mig.
332
00:14:53,809 --> 00:14:55,185
Over grænsen.
333
00:14:55,269 --> 00:14:57,062
Det giver mig det dårligt.
334
00:14:57,146 --> 00:14:59,398
Jeg ser nem og billig ud,
det er jeg ikke...
335
00:14:59,481 --> 00:15:01,275
-Jeg skal gå.
-Vi er ikke færdige.
336
00:15:01,400 --> 00:15:03,193
Det er okay, jeg betaler.
337
00:15:14,455 --> 00:15:16,373
Overraskelse, smukke,
338
00:15:16,457 --> 00:15:18,792
vi er næsten færdige
bare et par sekunder mere
339
00:15:18,876 --> 00:15:20,044
til de sidste finesser.
340
00:15:25,633 --> 00:15:26,508
Lort.
341
00:15:43,525 --> 00:15:44,610
FARE INGEN ADGANG
342
00:15:51,742 --> 00:15:53,160
Hej, kender jeg ikke dig?
343
00:15:55,663 --> 00:15:57,957
Du ignorerer mig. Det bør du gøre.
344
00:15:58,040 --> 00:16:00,250
Men det er et hårdt kvarter.
345
00:16:00,459 --> 00:16:02,461
Skal jeg ikke køre dig?
346
00:16:03,420 --> 00:16:04,254
Kom nu.
347
00:16:08,175 --> 00:16:09,009
Hop ind.
348
00:16:11,971 --> 00:16:13,472
"Panda er så vred.
349
00:16:13,597 --> 00:16:14,807
Han er vred på Chad."
350
00:16:15,724 --> 00:16:16,684
Jeg ved det.
351
00:16:17,184 --> 00:16:19,228
"Fordi Chad har såret Panda.
352
00:16:19,645 --> 00:16:22,523
Men Panda siger ikke noget,
for han er en bangebuks."
353
00:16:22,606 --> 00:16:24,608
Jeg ved det, min ven.
Bare et par sider mere.
354
00:16:24,984 --> 00:16:26,735
"Han er bange for at miste Chad,
355
00:16:26,819 --> 00:16:29,488
men det er ikke slemt at være bange.
356
00:16:31,407 --> 00:16:34,076
Tal med Chad, vær ærlig, vær dig selv
357
00:16:34,159 --> 00:16:37,579
og så bliver en vred panda... glad."
358
00:16:40,916 --> 00:16:43,210
Jeg har en pilates-instruktør,
der hedder Chad.
359
00:16:44,211 --> 00:16:45,546
Han træner i bar overkrop.
360
00:16:46,005 --> 00:16:50,509
Ved du hvad? Jeg skal ordne noget.
Kan du passe ungerne et par timer?
361
00:16:50,592 --> 00:16:53,262
Sammen? Begge to?
Hvad hvis de rotter sig sammen?
362
00:16:53,345 --> 00:16:55,597
-Charlie mobber mig.
-Hvad?
363
00:16:55,681 --> 00:16:57,975
-Det gør han.
-Han mobber dig ikke. Ved du hvad?
364
00:16:58,058 --> 00:16:59,977
Nu stopper vi med at være bangebukse.
365
00:17:00,060 --> 00:17:02,396
Jeg gør mit, så gør du dit.
366
00:17:02,479 --> 00:17:04,314
Du klarer det fint. 112.
367
00:17:12,823 --> 00:17:15,200
Anne, hvad fanden? Hvor har du været?
368
00:17:16,285 --> 00:17:17,995
Glemte du frokost i dag?
369
00:17:18,078 --> 00:17:19,038
Lort.
370
00:17:19,121 --> 00:17:23,167
-Jeg glemte det helt. Undskyld.
-Har du fået ordnet dine negle halvt?
371
00:17:24,334 --> 00:17:25,169
Ja.
372
00:17:25,252 --> 00:17:27,379
Bare du ville sige, når du holder fri.
373
00:17:28,630 --> 00:17:30,591
-Hvor er Alice?
-Ikke hjemme endnu.
374
00:17:31,508 --> 00:17:33,969
Hvad? Hun burde være hjemme.
Har hun skrevet til dig?
375
00:17:34,053 --> 00:17:36,013
Nej, hun er til prøve i aften.
376
00:17:36,513 --> 00:17:37,473
Ikke i aften, nej.
377
00:17:39,975 --> 00:17:42,144
-Jeg ringer til skolen.
-Jeg lader efter hende.
378
00:17:54,490 --> 00:17:55,407
Vent. Hvad?
379
00:17:56,200 --> 00:17:57,034
Hvad fanden?
380
00:17:57,117 --> 00:17:59,703
Hvem er du? Hov. Hvem er du?
381
00:18:02,372 --> 00:18:03,916
Hov, hov.
382
00:18:03,999 --> 00:18:05,250
Jeg er Brennas far.
383
00:18:07,002 --> 00:18:08,796
Jeg er Brennas far.
384
00:18:09,505 --> 00:18:10,506
Hej.
385
00:18:11,799 --> 00:18:12,716
Hej.
386
00:18:15,177 --> 00:18:17,805
Hun var blevet væk,
så jeg kørte hende hjem.
387
00:18:18,263 --> 00:18:19,181
Jøsses.
388
00:18:22,559 --> 00:18:23,727
Undskyld.
389
00:18:29,316 --> 00:18:31,193
Du er psykopat, bare så du ved det.
390
00:18:33,195 --> 00:18:34,488
Gå ind til din søster.
391
00:18:53,173 --> 00:18:54,007
Steve.
392
00:18:54,591 --> 00:18:57,469
Hvad? Det er hun, min pige.
393
00:18:57,719 --> 00:19:00,347
-Jeg må tale med dig.
-Du husker Nick Peterson.
394
00:19:00,430 --> 00:19:02,808
Selvfølgelig. Vi er næsten familie.
395
00:19:02,891 --> 00:19:04,768
Jeg vil præsentere dig for Mike Bolinski.
396
00:19:04,852 --> 00:19:07,146
Mike! Kate, det er Mike Bolinski,
397
00:19:07,229 --> 00:19:09,189
han er MOODs krise-PR-mand.
398
00:19:09,982 --> 00:19:12,609
Ja, hej. Må jeg låne dig i fem minutter?
399
00:19:12,693 --> 00:19:15,445
Føl dig ikke truet, Kate,
du har andre attributter.
400
00:19:15,529 --> 00:19:19,283
Mike kan få en bog ud af en flaske,
hvis du forstår.
401
00:19:19,366 --> 00:19:22,995
Men i disse tider er det rart
at have en kvinde på din side.
402
00:19:23,078 --> 00:19:24,371
Omkring det...
403
00:19:24,454 --> 00:19:26,290
-Skal du ikke udbringe en skål?
-Jo.
404
00:19:26,373 --> 00:19:28,292
Hr. Peterson, til baren.
405
00:19:28,959 --> 00:19:30,627
Jeg følger dig. Pas på.
406
00:19:31,211 --> 00:19:32,171
Det er bare...
407
00:19:33,505 --> 00:19:34,882
Jeg læste din artikel.
408
00:19:34,965 --> 00:19:37,009
Ja, sammen med det meste af byen.
409
00:19:37,634 --> 00:19:38,886
Lad mig gætte, du siger op.
410
00:19:38,969 --> 00:19:41,847
-Tja...
-Jeg forstår, din første dårlige omtale.
411
00:19:41,930 --> 00:19:42,806
Du blev bange.
412
00:19:43,390 --> 00:19:45,893
Her. Prøv den. Det hjælper.
413
00:19:48,854 --> 00:19:52,357
Har du ikke svært at arbejde for nogen,
hvis holdningen er forkastelige?
414
00:19:52,858 --> 00:19:53,942
Jeg er bare ansat.
415
00:19:54,318 --> 00:19:56,445
Tja, jeg er en vred panda.
416
00:19:56,778 --> 00:19:57,613
Hvad er du?
417
00:19:58,822 --> 00:20:02,201
Det koster mig også klienter
at arbejde for dem.
418
00:20:02,284 --> 00:20:04,203
-Hvem har du mistet?
-En café.
419
00:20:04,953 --> 00:20:06,163
Vegansk & Sara.
420
00:20:06,663 --> 00:20:09,166
-Helt ærligt.
-Undskyld, lad mig lige spørge.
421
00:20:09,291 --> 00:20:12,794
Hvor tjener du flest penge? Veganerne
eller Nick Peterson og Steve Malk?
422
00:20:12,878 --> 00:20:14,796
Tja, hos MOOD-fyrene.
423
00:20:14,880 --> 00:20:17,466
-Der ser du.
-Men alle synes, jeg er et monster.
424
00:20:17,549 --> 00:20:20,135
Om 48 timer
tager du en velgørenhedssag, ikke?
425
00:20:20,552 --> 00:20:22,846
Et ællingefirma, kvindehjem,
hvad som helst.
426
00:20:22,930 --> 00:20:25,265
Så skifter du fra Kate Foster,
kvinden i MOOD,
427
00:20:25,349 --> 00:20:27,601
til Kate Foster, kvinderettighedsaktivist.
428
00:20:28,727 --> 00:20:30,270
-Var det Mike, du hed?
-Mm-hm.
429
00:20:30,354 --> 00:20:33,273
-Jeg ved hvordan, jeg gør mit job.
-Det hører jeg.
430
00:20:34,691 --> 00:20:38,654
Så må jeg vel finde noget ulønnet arbejde
indenfor de næste to dage.
431
00:20:39,488 --> 00:20:41,531
-Og du har den middag.
-Hvilken middag?
432
00:20:41,615 --> 00:20:42,658
Med mig.
433
00:20:46,370 --> 00:20:47,996
Ti lige stille, allesammen.
434
00:20:48,080 --> 00:20:50,916
-Steve, vil sige noget.
-Det vil jeg.
435
00:20:51,750 --> 00:20:53,919
Jeg vil skåle for MOOD
436
00:20:54,002 --> 00:20:56,797
og kvinden bag os.
437
00:20:57,172 --> 00:20:58,632
Kate Foster.
438
00:20:58,966 --> 00:21:01,635
Tiderne skifter endeligt.
439
00:21:01,718 --> 00:21:03,178
Skål, allesammen.
440
00:21:04,263 --> 00:21:05,764
Hyg jer, allesammen.
441
00:22:01,361 --> 00:22:03,280
Danske tekster: Anja Molin