1 00:00:06,006 --> 00:00:07,507 Tidligere i Workin' Moms... 2 00:00:07,590 --> 00:00:10,176 Kate Foster er kvinde for mænds rettigheder. 3 00:00:12,470 --> 00:00:16,141 Det sidste jeg behøver er en terapeut med sine egne traumer. 4 00:00:16,224 --> 00:00:17,642 Mine traumer er en fordel. 5 00:00:17,726 --> 00:00:20,770 -Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige... -For at få dem i seng med dig? 6 00:00:20,854 --> 00:00:22,647 -Du er ligesom de andre. -De andre? 7 00:00:22,731 --> 00:00:26,067 -Ved du ikke, om hun går på potten? -Jeg ser hende ikke så meget... 8 00:00:26,151 --> 00:00:28,778 -Han lyder kontrollerende. -Han har vredesudbrud. 9 00:00:28,862 --> 00:00:30,488 Vredesudbrud? Du godeste. 10 00:00:30,572 --> 00:00:32,907 -Jeg vidste ikke, at du er journalist. -Jeg er i PR. 11 00:00:32,991 --> 00:00:34,492 Jeg skød et næsehorn. 12 00:00:35,326 --> 00:00:36,161 Tak. 13 00:00:38,788 --> 00:00:40,165 Hvordan kommer man fri? 14 00:00:40,248 --> 00:00:43,168 Bare bøj i knæet, til du mærker ledbåndet give efter. 15 00:00:43,251 --> 00:00:44,085 Sådan der. 16 00:00:44,169 --> 00:00:47,213 Jeg tror ikke... Det kan ikke passe, Kate. 17 00:00:47,297 --> 00:00:49,049 -Åh, det er cool. -Du klarer det. 18 00:00:49,132 --> 00:00:52,052 -Træneren er virkelig led. -Jeg elsker, når hun skammer mig ud. 19 00:00:52,135 --> 00:00:54,637 -Der er noget galt med dig. -Det er helt hundrede. 20 00:00:54,846 --> 00:00:56,973 -Åh hej. -Jenny? 21 00:00:58,683 --> 00:01:00,226 Anne, Kate. 22 00:01:01,519 --> 00:01:02,353 Hvordan går det? 23 00:01:02,437 --> 00:01:05,440 -Fint, fantastisk. Virkelig tør. -Et hundrede procent. 24 00:01:05,774 --> 00:01:08,193 Tja, jeg er glad for, at jeg mødte jer. 25 00:01:08,276 --> 00:01:10,528 Zoes fødselsdag er snart, 26 00:01:10,612 --> 00:01:12,739 og jeg ved, vi ikke har talt i nogen tid, 27 00:01:12,822 --> 00:01:15,450 men jeg ville blive glad, hvis I og jeres børn kunne komme. 28 00:01:15,533 --> 00:01:18,453 -Det vil vi gerne. Hvornår er det? -I morgen kl. 11. 29 00:01:18,536 --> 00:01:19,412 I morgen? 30 00:01:19,496 --> 00:01:20,872 Jenny, jeg skal på arbejde. 31 00:01:20,955 --> 00:01:22,916 Charlie skal i skole. 32 00:01:23,208 --> 00:01:25,835 Ja, den undskyldning brugte Frankie også. 33 00:01:26,336 --> 00:01:28,463 Det er lidt i sidste øjeblik. 34 00:01:28,546 --> 00:01:30,090 Hør, jeg ville bare spørge. 35 00:01:30,423 --> 00:01:31,883 Det er det rigtige at gøre. 36 00:01:31,966 --> 00:01:35,762 Totalt, det er meget sødt... hvis man ikke tænker meget over det. 37 00:01:39,349 --> 00:01:41,601 Godmorgen. Hvordan har min lille pendler det? 38 00:01:41,684 --> 00:01:44,979 Jeg overvejer at skifte på Skt. George i stedet for Bloor-Yonge i dag. 39 00:01:45,063 --> 00:01:47,190 Du tager den rute, vi har vist dig. 40 00:01:47,273 --> 00:01:50,693 Du har taget metroen en gang, det er ikke et eventyr og læg telefonen. 41 00:01:50,777 --> 00:01:52,821 Du bruger batteriet. Vær forsigtigt. 42 00:01:53,321 --> 00:01:55,073 ANKLAGER OM VOLDTÆGT STIGER PÅ CAMPUS 43 00:01:55,156 --> 00:01:56,533 Hvordan ser jeg ud? 44 00:01:58,535 --> 00:01:59,536 Anne, hallo? 45 00:01:59,911 --> 00:02:00,745 Hvad? 46 00:02:00,829 --> 00:02:03,206 Hvordan ser jeg ud? Første dag af forfremmelsen. 47 00:02:03,289 --> 00:02:04,833 Måske tag mærkerne af. 48 00:02:06,126 --> 00:02:08,044 Jeg vidste godt det var der. Okay. 49 00:02:08,878 --> 00:02:11,256 All right. Bedre? 50 00:02:14,050 --> 00:02:14,884 Anne? 51 00:02:15,343 --> 00:02:17,178 Du er ikke den eneste, der har et liv. 52 00:02:17,262 --> 00:02:18,721 Det ved jeg, Undskyld. 53 00:02:19,180 --> 00:02:21,933 Skal vi spise frokost ude i dag? 54 00:02:22,016 --> 00:02:23,393 Vi kan tale om dit nye job. 55 00:02:24,060 --> 00:02:25,270 Det vil jeg gerne. 56 00:02:26,813 --> 00:02:27,772 SKT. CELINES SKOLE 57 00:02:27,856 --> 00:02:29,065 Farvel, Charlie. 58 00:02:29,607 --> 00:02:30,608 Farvel, skat. 59 00:02:33,111 --> 00:02:35,196 Hej. Vi må tale om Charlie. 60 00:02:35,280 --> 00:02:37,824 Åh nej, er alt i orden? 61 00:02:37,907 --> 00:02:39,200 Faktisk ikke. 62 00:02:39,284 --> 00:02:41,452 Charlie bliver ved med at kalde River en pige, 63 00:02:41,911 --> 00:02:43,329 fordi han har langt hår. 64 00:02:43,413 --> 00:02:44,414 Åh, gudskelov. 65 00:02:45,206 --> 00:02:46,040 Undskyld mig? 66 00:02:46,124 --> 00:02:50,003 Han er tre. Jeg ville ikke lægge for meget i ord fra en, der skider i bukserne. 67 00:02:50,545 --> 00:02:53,131 -Jeg ser, hvor Charlie får det fra. -Hold nu op. 68 00:02:53,214 --> 00:02:55,091 River har lidt... 69 00:02:55,925 --> 00:02:57,177 ...en pigefrisure. 70 00:02:57,260 --> 00:03:00,722 En smuk pige. Jeg ville slå ihjel for de krøller og volumen. 71 00:03:00,805 --> 00:03:03,474 Ikke overraskende, at en, der forsvarer en næsehornsmorder, 72 00:03:03,558 --> 00:03:05,894 -bruger sådan et normativt sprog. -Seriøst? 73 00:03:05,977 --> 00:03:08,730 Tja, jeg kunne forklare min tre-årige den sorg, det er, 74 00:03:08,813 --> 00:03:10,648 at småbørn ikke kender hinandens køn. 75 00:03:10,732 --> 00:03:12,358 -Okay. -Du ved. 76 00:03:12,901 --> 00:03:14,694 Eller... 77 00:03:14,777 --> 00:03:17,947 ...du kan bide idet sure æble og tage din søde pige med til frisøren. 78 00:03:18,573 --> 00:03:19,407 Siger det bare. 79 00:03:19,490 --> 00:03:20,742 Wow. 80 00:03:23,953 --> 00:03:25,205 Hvor fanden? 81 00:03:26,039 --> 00:03:27,332 Nej, nej, nej. 82 00:03:30,627 --> 00:03:33,588 Har nogen set materialerne til Stenton-oplægget? 83 00:03:33,671 --> 00:03:35,173 Så du har ikke læst min DM? 84 00:03:35,256 --> 00:03:38,801 Stop med at sende DM'er. Ring eller email. 85 00:03:38,885 --> 00:03:40,720 Rosie sagde op, før det var færdigt. 86 00:03:41,888 --> 00:03:45,099 Kate, jeg ved, du har det svært, men jeg giver ikke op. 87 00:03:45,225 --> 00:03:49,437 -Jeg tror på os. Jeg kan hjælpe. -Uden materialerne kan vi ikke gøre noget. 88 00:03:49,520 --> 00:03:51,105 Det skal bare lige friskes op. 89 00:03:51,189 --> 00:03:52,732 Jeg er god med Photoshop. 90 00:03:52,815 --> 00:03:56,736 -Nej, Forrest, bare aflys oplægget, okay? -Jeg var der, jeg ved, hvad de ønsker. 91 00:03:56,861 --> 00:03:57,820 Jeg så dig skinne. 92 00:03:58,446 --> 00:04:00,573 -Dine bryster struttede. -Lad være. 93 00:04:00,657 --> 00:04:01,491 Okay. 94 00:04:04,869 --> 00:04:08,331 Fint, du kan lave det, men jeg skal se det først. 95 00:04:08,414 --> 00:04:10,541 -Ikke hvis jeg ser dig først. -Hvad betyder det? 96 00:04:10,625 --> 00:04:11,834 Der er... Åh, hvad... 97 00:04:11,918 --> 00:04:13,336 Hvad? Nej, nej, gå. 98 00:04:13,419 --> 00:04:15,421 -Nej betyder nej. -Du ved, hvad jeg mener. 99 00:04:15,505 --> 00:04:17,090 -Arbejdsplads. -Det er okay. 100 00:04:17,423 --> 00:04:19,342 -Slapper bare af på arbejde. -Okay. 101 00:04:25,848 --> 00:04:28,059 Det er hans sengetid, så jeg lader ham sove. 102 00:04:28,643 --> 00:04:30,186 Han går glip af noget. 103 00:04:31,062 --> 00:04:34,190 Tak, fordi du lader mig holde Zoes fest hos jer. 104 00:04:34,274 --> 00:04:35,316 Min fornøjelse. 105 00:04:35,650 --> 00:04:37,902 Det er min første rigtige børnefest. 106 00:04:38,820 --> 00:04:40,530 Har de alle catering eller? 107 00:04:40,697 --> 00:04:44,117 De gode handler mere om de voksne, så... 108 00:04:47,787 --> 00:04:48,830 -Skål. -Hvad? 109 00:04:49,497 --> 00:04:50,790 -Hvad? -Nej. 110 00:04:51,708 --> 00:04:52,583 Nej. 111 00:04:53,042 --> 00:04:55,795 Nej. Kan jeg hjælpe med noget? 112 00:04:57,213 --> 00:04:59,215 Hej, Jenny. Det er mig. 113 00:04:59,632 --> 00:05:01,676 Du godeste, Ian, hvorfor er du klædt sådan? 114 00:05:02,552 --> 00:05:05,179 Det er Constable Crumbs, fra Zoes yndlings tegnefilm. 115 00:05:05,263 --> 00:05:07,432 -Okay, er det kage? -Ja, det er. 116 00:05:07,849 --> 00:05:10,435 Jeg har allerede en kage. Det er lagkage. 117 00:05:10,852 --> 00:05:12,854 Ja, derfor tog jeg en kage med, 118 00:05:12,937 --> 00:05:15,106 som børn bedre kan lide end lagkage. 119 00:05:16,190 --> 00:05:18,151 Vil du ødelægge min fest? 120 00:05:19,235 --> 00:05:20,069 Din fest? 121 00:05:20,987 --> 00:05:22,864 Jenny, det er Zoes fødselsdag. 122 00:05:23,072 --> 00:05:25,283 Hvor er hendes venner? Hun keder sig. 123 00:05:25,908 --> 00:05:27,493 Vær ikke så simpel, Ian. 124 00:05:27,910 --> 00:05:29,746 Jeg er ikke simpel. 125 00:05:29,829 --> 00:05:32,373 Hvis du vil give Zoe en god fødselsdag, 126 00:05:32,457 --> 00:05:34,500 så skift tøj og tag en cocktail 127 00:05:34,584 --> 00:05:36,627 og lad være at gå i vejen. 128 00:05:40,381 --> 00:05:41,507 Han er en idiot. 129 00:05:41,674 --> 00:05:42,592 Zoe. 130 00:05:51,434 --> 00:05:52,727 Lort. 131 00:05:52,935 --> 00:05:54,520 Hej, I kommer tidligt. 132 00:05:54,812 --> 00:05:56,564 Skal vi flytte til konferencelokalet? 133 00:05:56,647 --> 00:05:58,608 Kate, vi må tale om det her materiale. 134 00:05:58,733 --> 00:06:00,651 Jeg beklager. 135 00:06:00,735 --> 00:06:02,028 Det er smukt. 136 00:06:02,695 --> 00:06:05,073 Jeg beklager, det tog så længe. 137 00:06:05,156 --> 00:06:08,201 Det er bare inspirerende. 138 00:06:08,701 --> 00:06:10,661 Jeg går i brechen for den lille mand. 139 00:06:11,496 --> 00:06:12,914 Du godeste, ved du hvad? 140 00:06:12,997 --> 00:06:14,457 Jeg gør det, Burt. 141 00:06:14,540 --> 00:06:16,125 Nej, Steve, nej. 142 00:06:16,209 --> 00:06:18,586 Steve, du er for svag. Kom nu. 143 00:06:19,295 --> 00:06:20,630 Det er okay. 144 00:06:22,840 --> 00:06:24,801 Okay, du hyrede mig 145 00:06:24,884 --> 00:06:27,178 til at beskytte dit image og det er en god start. 146 00:06:27,261 --> 00:06:28,721 -Præcis. -Du har ret, Burt. 147 00:06:29,347 --> 00:06:31,140 Tag alle de mennesker ud. 148 00:06:31,599 --> 00:06:32,433 Funder det. 149 00:06:33,476 --> 00:06:34,435 Tja, 150 00:06:35,186 --> 00:06:38,564 for dit rygtes skyld, skal vi nok se på nogle muligheder. 151 00:06:38,648 --> 00:06:40,691 Du ved, en fokusgruppe, 152 00:06:40,775 --> 00:06:43,236 lade friske øjne efterprøve dit instinkt. 153 00:06:43,319 --> 00:06:45,655 Jeg kan lide din arbejdsetik, Kate, men ved du hvad? 154 00:06:45,738 --> 00:06:47,824 En fuldtræffer behøver ikke efterprøves. 155 00:06:47,907 --> 00:06:49,700 -Tja... -Er der mere at tilføje? 156 00:06:52,745 --> 00:06:53,621 Nej, intet. 157 00:06:53,955 --> 00:06:55,248 Okay, ved du hvad? 158 00:06:55,790 --> 00:06:58,543 Verden skal vide, at Kate Foster holder med mænd. 159 00:06:58,876 --> 00:06:59,794 Håber jeg ikke. 160 00:07:02,004 --> 00:07:05,633 -Jøsses. "Håber jeg ikke." -Steve, mødet er ikke ovre. 161 00:07:07,343 --> 00:07:08,469 Godt arbejde, Kate. 162 00:07:11,305 --> 00:07:12,682 For helvede. 163 00:07:12,765 --> 00:07:16,060 Han var måske med til det, men han vidste ikke, hvad han lavede. 164 00:07:16,978 --> 00:07:17,854 Beklager. 165 00:07:18,187 --> 00:07:19,105 Hej, Jenny. 166 00:07:20,314 --> 00:07:21,190 Ja? 167 00:07:21,274 --> 00:07:22,817 Hvad siger du til kage nu? 168 00:07:23,651 --> 00:07:25,027 Måske om en time? 169 00:07:25,111 --> 00:07:25,987 En time? 170 00:07:27,196 --> 00:07:30,283 En børnefødselsdag tager som regel en time i alt. 171 00:07:32,243 --> 00:07:33,661 Piger, vil I hjælpe mig? 172 00:07:33,744 --> 00:07:35,079 Kom, Zoe-pige. 173 00:07:35,580 --> 00:07:36,497 Tak. 174 00:07:41,461 --> 00:07:43,796 Det kommer ikke mig ved, 175 00:07:43,880 --> 00:07:45,798 men kan du ikke slappe lidt af? 176 00:07:45,882 --> 00:07:48,342 Jeg ved, I har problemer og sådan. 177 00:07:48,426 --> 00:07:52,096 -Problemer? -Du bryder dig ikke om, at hun ser Zoe. 178 00:07:52,180 --> 00:07:54,640 Det er vigtigt, at Jenny får lov til at se hende. 179 00:07:54,724 --> 00:07:57,935 Hvad? Det er hende, der ikke gad være sammen med Zoe. 180 00:07:58,019 --> 00:08:01,147 Virkelig? Hun sagde, at du holdt dem fra hinanden. 181 00:08:01,397 --> 00:08:04,567 -Hvorfor skulle jeg det? -Fordi du har vredesproblemer eller noget. 182 00:08:04,901 --> 00:08:07,904 -Sagde hun at jeg har vredesproblemer? -Ja, og seriøst, Ian, 183 00:08:07,987 --> 00:08:08,905 du burde få hjælp. 184 00:08:09,655 --> 00:08:11,949 Det er kagetid. 185 00:08:13,075 --> 00:08:14,827 Jenny, må jeg tale med dig? 186 00:08:14,911 --> 00:08:15,745 Lige nu. 187 00:08:18,331 --> 00:08:19,582 Hvad foregår her? 188 00:08:19,665 --> 00:08:21,876 Gena siger... Lytter du overhovedet? 189 00:08:22,293 --> 00:08:25,213 Ian, det handler ikke om dig, men om Zoe. Slap af. 190 00:08:25,296 --> 00:08:28,799 Hvordan skal jeg slappe af, når du bagtaler mig? 191 00:08:28,883 --> 00:08:30,843 Du er gået langt over grænsen. 192 00:08:30,927 --> 00:08:32,720 Ian, hvis du ikke slapper af... 193 00:08:32,803 --> 00:08:34,639 -Jeg er afslappet, for satan. -Zoe, nej. 194 00:08:35,556 --> 00:08:36,390 Du godeste. 195 00:08:37,892 --> 00:08:39,727 OMG, Jenny, du er en helt. 196 00:08:40,603 --> 00:08:41,979 -Er jeg? -Ja. 197 00:08:43,356 --> 00:08:44,190 Jeg er. 198 00:08:47,568 --> 00:08:49,153 Lad os finde et høndklæde. 199 00:08:49,779 --> 00:08:50,821 Du godeste. 200 00:08:53,616 --> 00:08:54,617 Jeg er en helt. 201 00:08:55,117 --> 00:08:57,036 Jeg ser forfærdelig ud. 202 00:08:58,412 --> 00:09:01,958 -Jeg vil slå ihjel for en kyllingesalat. -Mor, det er en vegansk café. 203 00:09:02,041 --> 00:09:04,460 Vær ikke fjollet, de har sikker noget kylling. 204 00:09:04,544 --> 00:09:05,628 Nej. 205 00:09:05,711 --> 00:09:07,088 Hej, Wendy. 206 00:09:07,672 --> 00:09:11,259 Hej, jeg håber ikke, det gør noget, at min familie er her. 207 00:09:11,342 --> 00:09:13,135 -Det er min mor. -Hej. 208 00:09:13,219 --> 00:09:15,137 Er alt lavet af bønner? 209 00:09:15,972 --> 00:09:16,806 Ja. 210 00:09:18,224 --> 00:09:20,518 Hør, der bliver ikke noget møde. 211 00:09:20,601 --> 00:09:21,811 -Nå? -Ja, beklager. 212 00:09:21,894 --> 00:09:24,438 Jeg talte med Linda og vi valgte en anden retning. 213 00:09:24,522 --> 00:09:28,985 -Sig til, når I er klar til at bestille. -Er det prisen? I får et tilbud, okay? 214 00:09:30,945 --> 00:09:36,492 Da vi mødes, lod du som om, du var en progressiv forretningskvinde 215 00:09:36,576 --> 00:09:38,077 og derfor valgte vi dig. 216 00:09:38,160 --> 00:09:39,912 Men det er du bare ikke. 217 00:09:40,788 --> 00:09:42,790 Moralsk passer vi ikke sammen. 218 00:09:43,499 --> 00:09:46,085 Undskyld, jeg kan ikke spise bønner. 219 00:09:46,544 --> 00:09:48,754 -Jeg har en kæreste. -Okay. 220 00:09:48,838 --> 00:09:51,215 Mor, stop. Fortæl mig sandheden, okay? 221 00:09:51,299 --> 00:09:53,426 Hvad har jeg gjort? 222 00:09:54,343 --> 00:09:57,430 Vi læste artiklen og jeg ved helt ærligt ikke, hvad der er værst, 223 00:09:57,513 --> 00:10:01,267 at du repræsenterer en næsehornsdræber eller at du er for mænds rettigheder. 224 00:10:01,809 --> 00:10:03,853 -Virkelig? -Det kan jeg forklare... 225 00:10:04,895 --> 00:10:05,980 Sagde hun artikel? 226 00:10:07,148 --> 00:10:08,190 Dumme kælling. 227 00:10:09,317 --> 00:10:11,068 Jeg barberer den knægts hoved. 228 00:10:11,569 --> 00:10:14,447 -Hvem er de mænd? -Mine eneste klienter. 229 00:10:14,572 --> 00:10:17,283 Hvad er problemet? Du talte for nogle rige mænd. 230 00:10:17,450 --> 00:10:20,036 Rige mænd med ekstreme idéer. 231 00:10:20,119 --> 00:10:22,455 Man kan ikke sige noget i dag. 232 00:10:22,538 --> 00:10:25,249 Jeg vil ikke være kvinden bag mænds rettigheder. 233 00:10:25,333 --> 00:10:27,084 Hvorfor lod du dem så lave en film? 234 00:10:27,168 --> 00:10:30,796 Det gjorde jeg ikke. Jeg forsøgte at skabe en forretning for min familie. 235 00:10:31,047 --> 00:10:33,549 Og hende her vendte det, så jeg ser ud som 236 00:10:33,883 --> 00:10:36,719 -Ann Coulter. -Nej, Katy, det passer ikke. 237 00:10:36,802 --> 00:10:39,597 -Tak. -Ann Coulter har en bedre knoglestruktur. 238 00:10:39,680 --> 00:10:41,849 Bare kig efter Ella, okay? 239 00:10:42,308 --> 00:10:43,893 Jeg ordner det. 240 00:10:45,102 --> 00:10:47,813 Hey, Anderson Cooper. 241 00:10:47,897 --> 00:10:49,607 Flot baghold i dag. 242 00:10:49,690 --> 00:10:52,860 Du har et problem med mig, men lad min forretning være. 243 00:10:52,943 --> 00:10:55,529 Det er dig, der støtter Men Of One Direction. 244 00:10:55,613 --> 00:10:59,867 Støtter? Jeg blanker dem af. Hvad er mere feministisk end det? 245 00:10:59,950 --> 00:11:02,787 Jeg forstår ikke, hvordan nogen kvinde kan støtte dem. 246 00:11:02,870 --> 00:11:05,831 Du ligestiller mig med en gruppe vildledte kvindehadere. 247 00:11:05,915 --> 00:11:07,875 -Vi er på samme side. -Ligestiller jeg dig? 248 00:11:07,958 --> 00:11:10,044 Du ligestiller dig selv med dem. 249 00:11:10,127 --> 00:11:11,921 Nej, jeg står ved siden af. 250 00:11:12,004 --> 00:11:14,465 -Jeg er ved siden af. -Du er ligestillet ved siden af. 251 00:11:14,548 --> 00:11:16,592 Jeg er en god person og hårdtarbejdende 252 00:11:16,676 --> 00:11:18,219 og en god mor. 253 00:11:18,302 --> 00:11:20,930 Undskyld, fru Foster, der har været et uheld med en saks. 254 00:11:23,766 --> 00:11:27,895 Jeg sendte Charlie i pasningsordning, hvor han klippe noget af Rivers hår med... 255 00:11:28,813 --> 00:11:31,816 Du godeste. Skat. 256 00:11:32,149 --> 00:11:33,317 Du godeste. 257 00:11:35,111 --> 00:11:36,320 Han har mishandlet River. 258 00:11:36,404 --> 00:11:39,490 Han ville klippes og gik til Charlie. Så ressourcestærk. 259 00:11:39,573 --> 00:11:42,034 Du skal udfylde denne hændelsesrapport. 260 00:11:42,910 --> 00:11:44,995 Hold Charlie væk fra min søn. 261 00:11:45,996 --> 00:11:46,831 Kom, skat. 262 00:11:47,373 --> 00:11:49,250 Må jeg få et øjeblik, fru Foster? 263 00:11:53,045 --> 00:11:56,507 Skolen hjælper med socialisering, 264 00:11:56,841 --> 00:12:00,803 men et barns følelsesmæssige udvikling starter hjemme. 265 00:12:00,886 --> 00:12:02,138 Så jeg anbefaler 266 00:12:02,221 --> 00:12:03,764 Panda er så vred. 267 00:12:04,390 --> 00:12:06,225 Du skal læse den for ham hver dag 268 00:12:06,434 --> 00:12:09,437 og prøve at få han til at reflektere over sine følelser. 269 00:12:09,520 --> 00:12:10,479 Kan du det? 270 00:12:10,563 --> 00:12:11,605 Jeg kan prøve. 271 00:12:12,606 --> 00:12:14,942 Glæder mig til at se, hvorfor panda er vred. 272 00:12:18,487 --> 00:12:19,363 Kom så. 273 00:12:19,572 --> 00:12:21,198 Ind med dig. 274 00:12:21,615 --> 00:12:22,533 Hvem er det? 275 00:12:26,495 --> 00:12:27,413 Kate Foster. 276 00:12:27,496 --> 00:12:28,748 Kate, det er Steve Malk. 277 00:12:28,914 --> 00:12:30,124 Jeg har læst artiklen. 278 00:12:30,332 --> 00:12:31,208 Sikke en heksejagt. 279 00:12:31,292 --> 00:12:33,711 Man kan ikke engang kæmpe for lighed i dag, 280 00:12:33,794 --> 00:12:36,297 uden at få kuglerne rykket af. 281 00:12:36,380 --> 00:12:38,924 -Det er ikke helt det, jeg kæmper for. -Hør her. 282 00:12:39,008 --> 00:12:41,677 Du er på den rigtige side her, forstået? 283 00:12:41,761 --> 00:12:43,012 Steve, hør, 284 00:12:43,095 --> 00:12:45,973 jeg tror, at jeg har involveret mig i noget uigennemtænkt. 285 00:12:46,056 --> 00:12:47,975 Jeg tror... Steve, har du lagt på? 286 00:12:48,559 --> 00:12:49,393 Hallo? 287 00:12:50,019 --> 00:12:50,895 For helvede. 288 00:12:53,022 --> 00:12:55,775 Så jeg skylder dig vist en undskyldning. 289 00:12:56,150 --> 00:12:59,528 -Sidst du var her... -Jeg ved, jeg stormede ud... 290 00:13:00,988 --> 00:13:02,281 Undskyld. Jeg er bare... 291 00:13:02,615 --> 00:13:05,576 Jeg har... tillidsproblemer. 292 00:13:06,702 --> 00:13:08,162 Du kan fortælle mig alt. 293 00:13:10,581 --> 00:13:14,627 Min fulde værelseskammerat og hans venner pissede på min seng i nat. 294 00:13:15,461 --> 00:13:17,213 Hvordan har du det i dag, Meredith? 295 00:13:17,296 --> 00:13:19,423 Rigtigt dårligt, helt ærligt. 296 00:13:19,507 --> 00:13:22,176 Min ven inviterede mig til en fest den anden aften. 297 00:13:22,259 --> 00:13:23,969 En fyr lavede en drink til mig. 298 00:13:24,053 --> 00:13:25,137 Han var ikke min type. 299 00:13:25,221 --> 00:13:27,890 Han var flink, og jeg ville ikke være uhøflig. 300 00:13:28,349 --> 00:13:30,768 Jeg vågnede op i hans seng. 301 00:13:31,101 --> 00:13:33,604 Min værelseskammerat tror, at jeg var blevet bedøvet. 302 00:13:33,979 --> 00:13:35,105 Ringede du til politiet? 303 00:13:35,189 --> 00:13:37,608 De kan ikke gøre noget, før han gør noget. 304 00:13:38,442 --> 00:13:40,945 Han fandt ud af, hvor jeg bor og stalker mig nu. 305 00:13:41,028 --> 00:13:42,905 Jeg kan ikke bevise det og ingen tror mig. 306 00:13:42,988 --> 00:13:45,991 På mit afgangsår måtte jeg skifte skole halvvejs, 307 00:13:46,534 --> 00:13:49,203 fordi jeg havde fået bank. 308 00:13:49,286 --> 00:13:52,373 Nogle gange tror jeg, det er hans plan at gå mig på nerverne. 309 00:13:52,456 --> 00:13:53,415 irritere mig. 310 00:13:53,499 --> 00:13:57,086 Jeg kastede ikke op. Det skal man, hvis man bliver bedøvet, ikke? 311 00:13:57,169 --> 00:13:59,672 De siger: "Hvorfor er du sådan et kryb." 312 00:13:59,755 --> 00:14:01,590 En eller anden syg dukkefører. 313 00:14:01,674 --> 00:14:03,259 Jeg lugtede af ham overalt. 314 00:14:03,342 --> 00:14:04,927 Det må de ikke gøre mod mig igen. 315 00:14:05,010 --> 00:14:06,804 Jeg tænker hele tiden på hævn. 316 00:14:06,887 --> 00:14:08,472 Hvordan jeg kan ydmyge ham. 317 00:14:08,556 --> 00:14:11,267 -Giver det mening? -Vi er nødt til at stoppe nu. 318 00:14:11,350 --> 00:14:12,768 Vi har stadig en halv time. 319 00:14:15,980 --> 00:14:18,899 Iris, vil du aflyse resten af mine aftaler i dag? 320 00:14:19,066 --> 00:14:19,942 Har du det godt? 321 00:14:20,025 --> 00:14:22,611 Ja, jeg har bare et møde. I den anden ende af byen. 322 00:14:27,241 --> 00:14:29,076 En modig farve denne gang. 323 00:14:30,286 --> 00:14:31,495 Du er psykiater, ikke 324 00:14:32,663 --> 00:14:33,831 Det må være udmattende. 325 00:14:35,249 --> 00:14:36,292 Hvis du bare vidste. 326 00:14:36,375 --> 00:14:37,376 Nej, jeg forstår. 327 00:14:37,459 --> 00:14:41,714 Folk læsser også altid af på mig. 328 00:14:41,964 --> 00:14:45,050 Den anden dag kom en fyr ind til en manicure. 329 00:14:45,134 --> 00:14:47,261 Siger, at det foretrækker hans kone. 330 00:14:47,678 --> 00:14:51,432 Så snakker han om, at de ikke har haft sex i et år 331 00:14:51,724 --> 00:14:53,434 og så flirter han med mig. 332 00:14:53,809 --> 00:14:55,185 Over grænsen. 333 00:14:55,269 --> 00:14:57,062 Det giver mig det dårligt. 334 00:14:57,146 --> 00:14:59,398 Jeg ser nem og billig ud, det er jeg ikke... 335 00:14:59,481 --> 00:15:01,275 -Jeg skal gå. -Vi er ikke færdige. 336 00:15:01,400 --> 00:15:03,193 Det er okay, jeg betaler. 337 00:15:14,455 --> 00:15:16,373 Overraskelse, smukke, 338 00:15:16,457 --> 00:15:18,792 vi er næsten færdige bare et par sekunder mere 339 00:15:18,876 --> 00:15:20,044 til de sidste finesser. 340 00:15:25,633 --> 00:15:26,508 Lort. 341 00:15:43,525 --> 00:15:44,610 FARE INGEN ADGANG 342 00:15:51,742 --> 00:15:53,160 Hej, kender jeg ikke dig? 343 00:15:55,663 --> 00:15:57,957 Du ignorerer mig. Det bør du gøre. 344 00:15:58,040 --> 00:16:00,250 Men det er et hårdt kvarter. 345 00:16:00,459 --> 00:16:02,461 Skal jeg ikke køre dig? 346 00:16:03,420 --> 00:16:04,254 Kom nu. 347 00:16:08,175 --> 00:16:09,009 Hop ind. 348 00:16:11,971 --> 00:16:13,472 "Panda er så vred. 349 00:16:13,597 --> 00:16:14,807 Han er vred på Chad." 350 00:16:15,724 --> 00:16:16,684 Jeg ved det. 351 00:16:17,184 --> 00:16:19,228 "Fordi Chad har såret Panda. 352 00:16:19,645 --> 00:16:22,523 Men Panda siger ikke noget, for han er en bangebuks." 353 00:16:22,606 --> 00:16:24,608 Jeg ved det, min ven. Bare et par sider mere. 354 00:16:24,984 --> 00:16:26,735 "Han er bange for at miste Chad, 355 00:16:26,819 --> 00:16:29,488 men det er ikke slemt at være bange. 356 00:16:31,407 --> 00:16:34,076 Tal med Chad, vær ærlig, vær dig selv 357 00:16:34,159 --> 00:16:37,579 og så bliver en vred panda... glad." 358 00:16:40,916 --> 00:16:43,210 Jeg har en pilates-instruktør, der hedder Chad. 359 00:16:44,211 --> 00:16:45,546 Han træner i bar overkrop. 360 00:16:46,005 --> 00:16:50,509 Ved du hvad? Jeg skal ordne noget. Kan du passe ungerne et par timer? 361 00:16:50,592 --> 00:16:53,262 Sammen? Begge to? Hvad hvis de rotter sig sammen? 362 00:16:53,345 --> 00:16:55,597 -Charlie mobber mig. -Hvad? 363 00:16:55,681 --> 00:16:57,975 -Det gør han. -Han mobber dig ikke. Ved du hvad? 364 00:16:58,058 --> 00:16:59,977 Nu stopper vi med at være bangebukse. 365 00:17:00,060 --> 00:17:02,396 Jeg gør mit, så gør du dit. 366 00:17:02,479 --> 00:17:04,314 Du klarer det fint. 112. 367 00:17:12,823 --> 00:17:15,200 Anne, hvad fanden? Hvor har du været? 368 00:17:16,285 --> 00:17:17,995 Glemte du frokost i dag? 369 00:17:18,078 --> 00:17:19,038 Lort. 370 00:17:19,121 --> 00:17:23,167 -Jeg glemte det helt. Undskyld. -Har du fået ordnet dine negle halvt? 371 00:17:24,334 --> 00:17:25,169 Ja. 372 00:17:25,252 --> 00:17:27,379 Bare du ville sige, når du holder fri. 373 00:17:28,630 --> 00:17:30,591 -Hvor er Alice? -Ikke hjemme endnu. 374 00:17:31,508 --> 00:17:33,969 Hvad? Hun burde være hjemme. Har hun skrevet til dig? 375 00:17:34,053 --> 00:17:36,013 Nej, hun er til prøve i aften. 376 00:17:36,513 --> 00:17:37,473 Ikke i aften, nej. 377 00:17:39,975 --> 00:17:42,144 -Jeg ringer til skolen. -Jeg lader efter hende. 378 00:17:54,490 --> 00:17:55,407 Vent. Hvad? 379 00:17:56,200 --> 00:17:57,034 Hvad fanden? 380 00:17:57,117 --> 00:17:59,703 Hvem er du? Hov. Hvem er du? 381 00:18:02,372 --> 00:18:03,916 Hov, hov. 382 00:18:03,999 --> 00:18:05,250 Jeg er Brennas far. 383 00:18:07,002 --> 00:18:08,796 Jeg er Brennas far. 384 00:18:09,505 --> 00:18:10,506 Hej. 385 00:18:11,799 --> 00:18:12,716 Hej. 386 00:18:15,177 --> 00:18:17,805 Hun var blevet væk, så jeg kørte hende hjem. 387 00:18:18,263 --> 00:18:19,181 Jøsses. 388 00:18:22,559 --> 00:18:23,727 Undskyld. 389 00:18:29,316 --> 00:18:31,193 Du er psykopat, bare så du ved det. 390 00:18:33,195 --> 00:18:34,488 Gå ind til din søster. 391 00:18:53,173 --> 00:18:54,007 Steve. 392 00:18:54,591 --> 00:18:57,469 Hvad? Det er hun, min pige. 393 00:18:57,719 --> 00:19:00,347 -Jeg må tale med dig. -Du husker Nick Peterson. 394 00:19:00,430 --> 00:19:02,808 Selvfølgelig. Vi er næsten familie. 395 00:19:02,891 --> 00:19:04,768 Jeg vil præsentere dig for Mike Bolinski. 396 00:19:04,852 --> 00:19:07,146 Mike! Kate, det er Mike Bolinski, 397 00:19:07,229 --> 00:19:09,189 han er MOODs krise-PR-mand. 398 00:19:09,982 --> 00:19:12,609 Ja, hej. Må jeg låne dig i fem minutter? 399 00:19:12,693 --> 00:19:15,445 Føl dig ikke truet, Kate, du har andre attributter. 400 00:19:15,529 --> 00:19:19,283 Mike kan få en bog ud af en flaske, hvis du forstår. 401 00:19:19,366 --> 00:19:22,995 Men i disse tider er det rart at have en kvinde på din side. 402 00:19:23,078 --> 00:19:24,371 Omkring det... 403 00:19:24,454 --> 00:19:26,290 -Skal du ikke udbringe en skål? -Jo. 404 00:19:26,373 --> 00:19:28,292 Hr. Peterson, til baren. 405 00:19:28,959 --> 00:19:30,627 Jeg følger dig. Pas på. 406 00:19:31,211 --> 00:19:32,171 Det er bare... 407 00:19:33,505 --> 00:19:34,882 Jeg læste din artikel. 408 00:19:34,965 --> 00:19:37,009 Ja, sammen med det meste af byen. 409 00:19:37,634 --> 00:19:38,886 Lad mig gætte, du siger op. 410 00:19:38,969 --> 00:19:41,847 -Tja... -Jeg forstår, din første dårlige omtale. 411 00:19:41,930 --> 00:19:42,806 Du blev bange. 412 00:19:43,390 --> 00:19:45,893 Her. Prøv den. Det hjælper. 413 00:19:48,854 --> 00:19:52,357 Har du ikke svært at arbejde for nogen, hvis holdningen er forkastelige? 414 00:19:52,858 --> 00:19:53,942 Jeg er bare ansat. 415 00:19:54,318 --> 00:19:56,445 Tja, jeg er en vred panda. 416 00:19:56,778 --> 00:19:57,613 Hvad er du? 417 00:19:58,822 --> 00:20:02,201 Det koster mig også klienter at arbejde for dem. 418 00:20:02,284 --> 00:20:04,203 -Hvem har du mistet? -En café. 419 00:20:04,953 --> 00:20:06,163 Vegansk & Sara. 420 00:20:06,663 --> 00:20:09,166 -Helt ærligt. -Undskyld, lad mig lige spørge. 421 00:20:09,291 --> 00:20:12,794 Hvor tjener du flest penge? Veganerne eller Nick Peterson og Steve Malk? 422 00:20:12,878 --> 00:20:14,796 Tja, hos MOOD-fyrene. 423 00:20:14,880 --> 00:20:17,466 -Der ser du. -Men alle synes, jeg er et monster. 424 00:20:17,549 --> 00:20:20,135 Om 48 timer tager du en velgørenhedssag, ikke? 425 00:20:20,552 --> 00:20:22,846 Et ællingefirma, kvindehjem, hvad som helst. 426 00:20:22,930 --> 00:20:25,265 Så skifter du fra Kate Foster, kvinden i MOOD, 427 00:20:25,349 --> 00:20:27,601 til Kate Foster, kvinderettighedsaktivist. 428 00:20:28,727 --> 00:20:30,270 -Var det Mike, du hed? -Mm-hm. 429 00:20:30,354 --> 00:20:33,273 -Jeg ved hvordan, jeg gør mit job. -Det hører jeg. 430 00:20:34,691 --> 00:20:38,654 Så må jeg vel finde noget ulønnet arbejde indenfor de næste to dage. 431 00:20:39,488 --> 00:20:41,531 -Og du har den middag. -Hvilken middag? 432 00:20:41,615 --> 00:20:42,658 Med mig. 433 00:20:46,370 --> 00:20:47,996 Ti lige stille, allesammen. 434 00:20:48,080 --> 00:20:50,916 -Steve, vil sige noget. -Det vil jeg. 435 00:20:51,750 --> 00:20:53,919 Jeg vil skåle for MOOD 436 00:20:54,002 --> 00:20:56,797 og kvinden bag os. 437 00:20:57,172 --> 00:20:58,632 Kate Foster. 438 00:20:58,966 --> 00:21:01,635 Tiderne skifter endeligt. 439 00:21:01,718 --> 00:21:03,178 Skål, allesammen. 440 00:21:04,263 --> 00:21:05,764 Hyg jer, allesammen. 441 00:22:01,361 --> 00:22:03,280 Danske tekster: Anja Molin