1 00:00:06,006 --> 00:00:07,507 ‎《职场老妈》前情提要... 2 00:00:07,590 --> 00:00:10,176 ‎凯特福斯特是一个支持 ‎男性权利的女人 3 00:00:12,470 --> 00:00:16,141 ‎我最不需要一位 ‎还没走出自我创伤的心理医生 4 00:00:16,224 --> 00:00:17,642 ‎我的创伤对你是一种财富 5 00:00:17,726 --> 00:00:19,144 ‎我不知道该说什么才能... 6 00:00:19,227 --> 00:00:20,770 ‎让她们和你啪啪啪吗? 7 00:00:20,854 --> 00:00:22,647 ‎-你简直和她们一个德行 ‎-她们? 8 00:00:22,731 --> 00:00:24,190 ‎你竟然不知道有没有训练过 9 00:00:24,274 --> 00:00:26,067 ‎她上厕所? ‎我不常看到她... 10 00:00:26,151 --> 00:00:28,778 ‎-听起来他控制欲挺强的 ‎-他脾气挺大的 11 00:00:28,862 --> 00:00:30,488 ‎脾气大 天啊 12 00:00:30,572 --> 00:00:32,907 ‎-我还不知道你从事新闻工作 ‎-不是 是做公关的 13 00:00:32,991 --> 00:00:34,492 ‎我射杀了一头犀牛 14 00:00:35,326 --> 00:00:36,161 ‎谢谢 15 00:00:38,913 --> 00:00:40,165 ‎我要怎么才能出来? 16 00:00:40,248 --> 00:00:43,168 ‎你只需要把膝盖弯到 ‎让你感觉韧带撕裂的程度 17 00:00:43,251 --> 00:00:44,085 ‎就是这样 18 00:00:44,169 --> 00:00:47,213 ‎我看不像... ‎这不可能 凯特 19 00:00:47,297 --> 00:00:49,049 ‎-就是这样 ‎-你搞定了 20 00:00:49,215 --> 00:00:50,341 ‎这个老师真刻薄 21 00:00:50,550 --> 00:00:52,052 ‎我知道 我很喜欢让她羞辱我 22 00:00:52,135 --> 00:00:54,345 ‎-伙计 你性功能紊乱了吧 ‎-没错 23 00:00:54,846 --> 00:00:56,973 ‎-哦 嘿 ‎-珍妮 24 00:00:58,683 --> 00:01:00,226 ‎安妮 凯特 25 00:01:01,519 --> 00:01:02,353 ‎你们最近好吗 26 00:01:02,437 --> 00:01:05,440 ‎-非常好 非常“饥渴” ‎-很棒 满分的那种 27 00:01:05,774 --> 00:01:08,193 ‎我很高兴遇见你们 28 00:01:08,276 --> 00:01:10,653 ‎佐伊的生日宴会就要到了 29 00:01:10,737 --> 00:01:12,864 ‎我知道我们有一阵子没说过话了 30 00:01:12,947 --> 00:01:15,450 ‎但如果你们能带孩子来的话 ‎我会很高兴 31 00:01:15,533 --> 00:01:16,910 ‎我们当然想来 什么时候? 32 00:01:16,993 --> 00:01:18,453 ‎明天上午十一点 33 00:01:18,536 --> 00:01:19,412 ‎明天上午? 34 00:01:19,496 --> 00:01:20,872 ‎珍妮 我要上班 35 00:01:20,955 --> 00:01:22,916 ‎是啊 我也来不了 ‎查理要去上学 36 00:01:23,208 --> 00:01:25,835 ‎好吧 弗兰姬也用了那个借口 37 00:01:26,336 --> 00:01:28,463 ‎感觉你直到最后一分钟了 ‎才邀请我们 38 00:01:28,546 --> 00:01:30,090 ‎我想着我还是该问问 39 00:01:30,423 --> 00:01:31,883 ‎好人都会这么做 40 00:01:31,966 --> 00:01:33,301 ‎是啊 非常好... 41 00:01:34,052 --> 00:01:35,470 ‎如果你没考虑这么久 ‎就好了 42 00:01:39,516 --> 00:01:41,768 ‎早上好 我的小通勤族感觉怎么样? 43 00:01:41,851 --> 00:01:44,854 ‎我在想去圣乔治站转车 ‎不去央街了 44 00:01:45,063 --> 00:01:47,273 ‎你按我们告诉你的路线走 45 00:01:47,357 --> 00:01:49,359 ‎你才坐了一次地铁 ‎你不是在《西区故事》 46 00:01:49,442 --> 00:01:50,652 ‎还有别看手机了 47 00:01:50,735 --> 00:01:52,821 ‎会没电的 小心点 48 00:01:53,321 --> 00:01:54,989 ‎校园性侵指控激增 49 00:01:55,073 --> 00:01:56,449 ‎我看起来怎么样 50 00:01:58,535 --> 00:01:59,536 ‎安妮 听见了吗? 51 00:01:59,911 --> 00:02:00,745 ‎什么? 52 00:02:00,829 --> 00:02:03,206 ‎我看起来怎么样 晋升的第一天 53 00:02:03,289 --> 00:02:04,833 ‎还不错 把那个标签扯掉吧 54 00:02:06,126 --> 00:02:08,044 ‎我知道 这就行了 55 00:02:08,878 --> 00:02:11,256 ‎好了 好些了吗? 56 00:02:14,050 --> 00:02:14,884 ‎安妮? 57 00:02:15,426 --> 00:02:17,178 ‎你不是唯一有重要事情的人 58 00:02:17,262 --> 00:02:18,721 ‎我知道 对不起 59 00:02:19,180 --> 00:02:21,933 ‎我今天能跟你一起吃午餐吗? 60 00:02:22,016 --> 00:02:23,393 ‎我们可以聊聊你的新工作 61 00:02:24,060 --> 00:02:25,270 ‎当然了 62 00:02:26,813 --> 00:02:27,772 ‎圣赛琳学校 63 00:02:27,856 --> 00:02:29,065 ‎拜拜 查理 64 00:02:29,607 --> 00:02:30,608 ‎拜拜 宝贝 65 00:02:33,111 --> 00:02:35,196 ‎我得跟你谈谈查理的事 66 00:02:35,280 --> 00:02:37,824 ‎一切还好吗? 67 00:02:37,907 --> 00:02:39,200 ‎不 怎么好 68 00:02:39,284 --> 00:02:41,452 ‎查理一直说里弗是女孩子 69 00:02:41,911 --> 00:02:43,329 ‎因为他留着长头发 70 00:02:43,413 --> 00:02:44,414 ‎谢天谢地 71 00:02:45,206 --> 00:02:46,040 ‎你说什么? 72 00:02:46,124 --> 00:02:50,003 ‎他才三岁 我就不会太在意一个 ‎还会弄脏裤子的小孩说的话 73 00:02:50,628 --> 00:02:51,838 ‎我明白查理从 ‎哪学的了 74 00:02:51,921 --> 00:02:53,131 ‎拜托 75 00:02:53,214 --> 00:02:55,091 ‎里弗确实是留着... 76 00:02:55,925 --> 00:02:57,177 ‎女孩的发型 77 00:02:57,260 --> 00:03:00,722 ‎漂亮的女孩 ‎我多想要这种发量和卷度啊 78 00:03:00,805 --> 00:03:03,516 ‎一个代表犀牛猎手的女人 ‎说出这种话来 79 00:03:03,600 --> 00:03:04,851 ‎我想我也不该感到惊讶 80 00:03:04,934 --> 00:03:05,894 ‎认真的吗? 81 00:03:05,977 --> 00:03:08,313 ‎好吧 我想可以给我 ‎三岁孩子解释一个蹒跚学步 82 00:03:08,396 --> 00:03:10,648 ‎的小孩认错性别... ‎给人造成了多大的困扰... 83 00:03:10,732 --> 00:03:12,358 ‎-好吧 ‎-你知道吗 84 00:03:12,901 --> 00:03:14,694 ‎或者 你知道吗? 85 00:03:14,777 --> 00:03:17,947 ‎你也可以咬咬牙 ‎带你的宝贝去剪个头发 86 00:03:18,573 --> 00:03:19,407 ‎我就这么一说 87 00:03:19,490 --> 00:03:20,742 ‎哇哦 88 00:03:23,953 --> 00:03:25,205 ‎到底放哪了? 89 00:03:26,039 --> 00:03:27,332 ‎不 不 不 90 00:03:30,627 --> 00:03:33,588 ‎有人见到给斯坦顿宣传用的图吗? 91 00:03:33,671 --> 00:03:35,173 ‎你没看到我发的私信吗 92 00:03:35,256 --> 00:03:38,801 ‎别给我发私信 福里斯特 ‎打电话或者发邮件 93 00:03:38,885 --> 00:03:40,553 ‎罗茜没干完活就辞职了 94 00:03:42,138 --> 00:03:43,681 ‎凯特 我知道你很难过 95 00:03:43,765 --> 00:03:44,849 ‎但我不会放弃你的 96 00:03:45,266 --> 00:03:46,976 ‎我不会放弃我们的感情 ‎我能帮你 97 00:03:47,602 --> 00:03:49,437 ‎没有宣传图就什么都没了 98 00:03:49,520 --> 00:03:51,105 ‎不 这稍微修一下就好了 99 00:03:51,189 --> 00:03:52,732 ‎我很会修图 我可以帮你 100 00:03:52,815 --> 00:03:54,734 ‎不 福里斯特 ‎把宣传取消吧 好吗? 101 00:03:54,817 --> 00:03:56,402 ‎我当时也在场 ‎知道他们想要什么 102 00:03:56,861 --> 00:03:57,820 ‎你当时光彩夺目 103 00:03:58,446 --> 00:04:00,573 ‎-你的乳房 那么丰满 ‎-别说了 104 00:04:00,657 --> 00:04:01,491 ‎行了 105 00:04:04,869 --> 00:04:08,331 ‎好 你可以做宣传图 106 00:04:08,414 --> 00:04:10,500 ‎-但我得先过目 ‎-那我也要先看你才行 107 00:04:10,583 --> 00:04:11,834 ‎你在说什么... 108 00:04:11,918 --> 00:04:13,336 ‎什么 别 别 别 去做事 109 00:04:13,419 --> 00:04:15,380 ‎-好 不就是不行 ‎-你知道我的意思吧? 110 00:04:15,463 --> 00:04:17,048 ‎-工作场合 ‎-好 明白 111 00:04:17,423 --> 00:04:19,342 ‎-去工作 保持冷静 ‎-好的 112 00:04:25,848 --> 00:04:28,059 ‎他习惯这时候午睡 ‎所以我就让他去睡会了 113 00:04:28,643 --> 00:04:30,186 ‎好吧 这是他的损失 114 00:04:31,062 --> 00:04:34,190 ‎非常感谢你能让我 ‎在你家举办佐伊的派对 115 00:04:34,274 --> 00:04:35,316 ‎不客气 116 00:04:35,650 --> 00:04:37,902 ‎这是我第一次参加真正给 ‎孩子们办的派对 117 00:04:38,820 --> 00:04:40,530 ‎他们都有东西吃吗 还是... 118 00:04:40,697 --> 00:04:44,117 ‎好派对都是对大人来说的 ‎所以... 119 00:04:47,787 --> 00:04:48,830 ‎-茄子 ‎-搞什么? 120 00:04:49,497 --> 00:04:50,790 ‎-什么? ‎-不 121 00:04:51,708 --> 00:04:52,583 ‎不 122 00:04:53,042 --> 00:04:55,795 ‎不 不 不 请问你有事吗? 123 00:04:57,213 --> 00:04:59,215 ‎珍妮 是我 124 00:04:59,632 --> 00:05:01,676 ‎天啊 伊恩 你干嘛穿成这样 125 00:05:02,552 --> 00:05:04,429 ‎在扮面包屑警官 ‎佐伊最喜欢的卡通人 126 00:05:05,263 --> 00:05:07,432 ‎-好吧 这是蛋糕吗? ‎-对呀 是的 127 00:05:07,849 --> 00:05:10,435 ‎我已经买了一个蛋糕了 ‎我买了个大蛋糕 128 00:05:10,852 --> 00:05:12,854 ‎所以我买了一个小蛋糕 129 00:05:12,937 --> 00:05:15,106 ‎因为我觉得 ‎孩子们会更喜欢小蛋糕 130 00:05:16,190 --> 00:05:18,151 ‎你想毁了我的派对吗? 131 00:05:19,235 --> 00:05:20,069 ‎你的派对? 132 00:05:20,987 --> 00:05:22,739 ‎珍妮 今天是佐伊的生日 133 00:05:23,239 --> 00:05:25,283 ‎她的朋友都在哪 ‎她看上去好无聊啊 134 00:05:25,908 --> 00:05:27,493 ‎别老一套了 伊恩 135 00:05:27,910 --> 00:05:29,746 ‎我哪有老一套 136 00:05:29,829 --> 00:05:32,373 ‎好 如果你想让佐伊过个好生日 137 00:05:32,457 --> 00:05:34,500 ‎把这身衣服脱了 拿杯鸡尾酒 138 00:05:34,584 --> 00:05:36,627 ‎然后 别碍事 139 00:05:40,381 --> 00:05:41,507 ‎他是个白痴 140 00:05:41,674 --> 00:05:42,592 ‎佐伊 141 00:05:51,684 --> 00:05:52,727 ‎操 142 00:05:52,935 --> 00:05:54,520 ‎大家好 你们来好早 143 00:05:54,812 --> 00:05:56,564 ‎我们现在就进会议室讨论吧? 144 00:05:56,647 --> 00:05:58,149 ‎凯特 我们需要谈谈这幅宣传图 145 00:05:58,733 --> 00:06:00,651 ‎真的很抱歉 146 00:06:00,735 --> 00:06:02,028 ‎做得真美 147 00:06:02,695 --> 00:06:05,073 ‎真的很抱歉这么久才做好 148 00:06:05,156 --> 00:06:08,201 ‎它看上去真 真振奋人心 149 00:06:08,868 --> 00:06:10,661 ‎我为小人物们起身发言 150 00:06:11,496 --> 00:06:12,914 ‎哦 天啊 你知道吗? 151 00:06:12,997 --> 00:06:14,457 ‎我现在就站起来试试 ‎波特 152 00:06:14,540 --> 00:06:16,125 ‎什么 不 史蒂夫 ‎史蒂夫 别 153 00:06:16,209 --> 00:06:18,586 ‎史蒂夫 你还太虚弱了 别这样 154 00:06:19,295 --> 00:06:20,630 ‎没事 没事 155 00:06:22,840 --> 00:06:24,801 ‎好的 那么 你找我来 156 00:06:24,884 --> 00:06:27,178 ‎保护你的形象 ‎看来 这是个好的开始 157 00:06:27,261 --> 00:06:28,721 ‎-没错 ‎-你说得对 波特 158 00:06:29,347 --> 00:06:31,140 ‎把里面的其他人 159 00:06:31,599 --> 00:06:32,433 ‎再往下移 160 00:06:33,476 --> 00:06:34,435 ‎好吧 161 00:06:35,186 --> 00:06:38,564 ‎为了您的名誉考虑 162 00:06:38,648 --> 00:06:40,691 ‎我们想探索一些新的变化 ‎弄个焦点小组 163 00:06:40,775 --> 00:06:43,236 ‎引进一些崭新的眼光来有力 ‎支持您的直觉 164 00:06:43,319 --> 00:06:45,655 ‎凯特 我很欣赏你的职业道德 ‎但是 165 00:06:45,738 --> 00:06:47,824 ‎超凡无需验证 166 00:06:47,907 --> 00:06:49,700 ‎-那么... ‎-你还有什么要补充的吗 167 00:06:52,745 --> 00:06:53,621 ‎没有了 168 00:06:53,955 --> 00:06:55,248 ‎好的 你知道吗? 169 00:06:55,790 --> 00:06:58,543 ‎世界都将知晓凯特 ‎福斯特为广大男性发声 170 00:06:58,876 --> 00:06:59,794 ‎希望不会 171 00:07:02,004 --> 00:07:05,633 ‎-天呐“希望不会”太好笑了 ‎-史蒂夫 会议还没结束呢 史蒂夫 172 00:07:07,343 --> 00:07:08,386 ‎干得好 凯特 173 00:07:11,305 --> 00:07:12,682 ‎该死 174 00:07:12,765 --> 00:07:16,060 ‎他也许参与其中了 ‎他不知道他在做什么 175 00:07:16,978 --> 00:07:17,854 ‎不好意思 176 00:07:18,187 --> 00:07:19,105 ‎你好 珍妮 177 00:07:20,314 --> 00:07:21,190 ‎怎么了? 178 00:07:21,274 --> 00:07:22,817 ‎现在切蛋糕怎么样? 179 00:07:23,651 --> 00:07:25,027 ‎还是再过一小时? 180 00:07:25,111 --> 00:07:25,987 ‎一小时 181 00:07:27,196 --> 00:07:30,283 ‎孩子的派对通常一共也就 ‎一小时嘛 182 00:07:32,368 --> 00:07:33,661 ‎姑娘们 帮我一下 183 00:07:33,744 --> 00:07:35,079 ‎到妈妈这来 佐伊 184 00:07:35,580 --> 00:07:36,497 ‎谢谢 185 00:07:41,461 --> 00:07:43,796 ‎我知道这不关我事 186 00:07:43,880 --> 00:07:45,673 ‎你能包容点她吗? 187 00:07:45,882 --> 00:07:48,342 ‎我知道你们俩有些矛盾之类的 188 00:07:48,426 --> 00:07:52,138 ‎-矛盾? ‎-你不喜欢让她见佐伊 189 00:07:52,221 --> 00:07:54,640 ‎但我觉得有必要让珍妮 ‎见见自己的女儿 190 00:07:54,724 --> 00:07:57,935 ‎你说什么呢 ‎她才一直不想陪佐伊 191 00:07:58,019 --> 00:08:01,147 ‎是吗 她说你才是她们母女 ‎不能团聚的原因 192 00:08:01,522 --> 00:08:02,356 ‎我为何要这么做 193 00:08:02,440 --> 00:08:04,567 ‎我不知道 ‎可能是你太容易发火的原因 194 00:08:05,026 --> 00:08:06,527 ‎她说我容易发火 195 00:08:06,611 --> 00:08:07,904 ‎是的 说真的 伊恩 196 00:08:07,987 --> 00:08:08,905 ‎你该寻求帮助了 197 00:08:09,655 --> 00:08:11,949 ‎现在是蛋糕时刻啦 198 00:08:13,075 --> 00:08:14,827 ‎珍妮 我现在有话要跟你说 199 00:08:14,911 --> 00:08:15,745 ‎现在吗 200 00:08:18,331 --> 00:08:19,582 ‎我不知道今天是怎么了 201 00:08:19,665 --> 00:08:21,876 ‎我听吉娜说... ‎你在听我说话吗 202 00:08:22,293 --> 00:08:25,213 ‎伊恩 今天主角是佐伊 ‎不是你 冷静 203 00:08:25,296 --> 00:08:26,797 ‎你背后说我坏话 204 00:08:26,881 --> 00:08:28,799 ‎我怎么冷静的下来? 205 00:08:28,883 --> 00:08:30,843 ‎老兄 你太过分了 206 00:08:30,927 --> 00:08:32,720 ‎伊恩 你给我冷静点 207 00:08:32,803 --> 00:08:34,639 ‎-我很他妈冷静 ‎-佐伊 不! 208 00:08:35,556 --> 00:08:36,390 ‎天呐 209 00:08:37,892 --> 00:08:39,727 ‎天呐 珍妮 你是个英雄 210 00:08:40,603 --> 00:08:41,979 ‎-我是吗? ‎-没错 211 00:08:43,356 --> 00:08:44,190 ‎我是英雄 212 00:08:47,735 --> 00:08:48,986 ‎快披上条毯子 213 00:08:49,779 --> 00:08:50,821 ‎我的天呐 214 00:08:53,616 --> 00:08:54,617 ‎我是个英雄 215 00:08:55,117 --> 00:08:57,036 ‎但我看上去一定很糟 216 00:08:58,412 --> 00:09:00,122 ‎我好想吃鸡丁沙拉 217 00:09:00,206 --> 00:09:01,958 ‎妈 这是个素食餐厅 218 00:09:02,041 --> 00:09:04,460 ‎别那么傻 ‎他们后厨肯定有鸡肉藏着呢 219 00:09:04,544 --> 00:09:05,628 ‎没有的 220 00:09:05,711 --> 00:09:07,088 ‎你好 温迪 希望你别介意 221 00:09:07,672 --> 00:09:11,259 ‎我家里人老是耽误我们见面 222 00:09:11,342 --> 00:09:13,135 ‎-这是我妈妈 ‎-你好 223 00:09:13,219 --> 00:09:15,137 ‎这儿所有的菜都是用豆子做的吗 224 00:09:15,972 --> 00:09:16,806 ‎是的 225 00:09:18,224 --> 00:09:20,518 ‎听着 我们不准备安排见面了 226 00:09:20,601 --> 00:09:21,811 ‎-哦? ‎-嗯 抱歉 227 00:09:21,894 --> 00:09:24,146 ‎我和琳达讨论过了 ‎我们只想换个方向去做选择 228 00:09:24,230 --> 00:09:27,108 ‎-要点菜时叫我 ‎-等一下 是价格太高的原因吗? 229 00:09:27,191 --> 00:09:28,985 ‎我可以给你优惠价 好吗? 230 00:09:30,945 --> 00:09:34,991 ‎你知道吗 我们当时来见你时 ‎你表现出一个进取心很强的 231 00:09:35,491 --> 00:09:38,077 ‎职业女性形象 ‎所以我们才选择了你 232 00:09:38,160 --> 00:09:39,912 ‎但结果你并不是那样 233 00:09:40,788 --> 00:09:42,790 ‎我们价值观合不来 234 00:09:43,499 --> 00:09:46,085 ‎不好意思 我不能吃豆类食物 235 00:09:46,544 --> 00:09:48,754 ‎-男朋友会嫌弃的 ‎-好吧 236 00:09:48,838 --> 00:09:51,215 ‎妈 别这样 跟我说说清楚吧 好吗 237 00:09:51,299 --> 00:09:53,426 ‎到底怎么回事 ‎我做了什么吗? 238 00:09:54,343 --> 00:09:57,430 ‎我们看了关于你的报道 ‎说实话 我都不知道哪个更糟 239 00:09:57,513 --> 00:09:59,098 ‎你不仅是那个犀牛杀手的代表 240 00:09:59,181 --> 00:10:00,891 ‎还是个男性权利的推动者 241 00:10:01,809 --> 00:10:03,853 ‎-真的吗 我能解释 但... 242 00:10:04,895 --> 00:10:05,980 ‎她刚刚说报道? 243 00:10:07,148 --> 00:10:08,190 ‎那个死贱人 244 00:10:08,274 --> 00:10:09,233 ‎倡导男权的女人 245 00:10:09,317 --> 00:10:11,068 ‎我要把那孩子的头剃个光 246 00:10:11,569 --> 00:10:14,447 ‎-这些人是谁 ‎-我唯一的客户 247 00:10:14,572 --> 00:10:17,283 ‎那有什么大不了的? ‎你给一帮富豪做了番演讲而已 248 00:10:17,450 --> 00:10:20,036 ‎是一帮思想极端的富豪 249 00:10:20,119 --> 00:10:22,455 ‎天呐 现在真是啥话都不能说 250 00:10:22,538 --> 00:10:25,249 ‎我可不想以倡导男性权利的 ‎女性形象出名 251 00:10:25,333 --> 00:10:27,084 ‎那为何你还让他们 ‎专门拍摄影片呢 252 00:10:27,168 --> 00:10:30,796 ‎我没有 我只是想让事业蒸蒸日上 ‎赚钱养家 253 00:10:31,047 --> 00:10:33,424 ‎但这贱人把我写得像 254 00:10:33,883 --> 00:10:36,719 ‎-安库尔特 ‎-不 凯特 那是胡话 255 00:10:36,802 --> 00:10:37,637 ‎谢谢 256 00:10:37,720 --> 00:10:39,597 ‎安库尔特的骨架比你好看 257 00:10:39,680 --> 00:10:41,849 ‎好吧 算了 看好埃拉就行 ‎好吗? 258 00:10:42,308 --> 00:10:43,893 ‎我去澄清误解 259 00:10:45,102 --> 00:10:47,813 ‎安德森库珀 260 00:10:47,897 --> 00:10:49,607 ‎这招挺阴啊 261 00:10:49,690 --> 00:10:52,860 ‎你和我有矛盾 那是一回事 ‎但你不能干扰我的工作 262 00:10:52,943 --> 00:10:55,279 ‎你就是那个支持单向 ‎男团的家伙 263 00:10:55,613 --> 00:10:58,366 ‎支持?我根本就是在抹杀 ‎他们的一切 264 00:10:58,449 --> 00:10:59,867 ‎有比这更女权主义的行为吗? 265 00:10:59,950 --> 00:11:02,787 ‎女权 我都难以理解怎么有女性 ‎会支持他们的事业 266 00:11:02,870 --> 00:11:05,956 ‎你把我和那帮受人误导的老厌女者 ‎混为一谈了 267 00:11:06,040 --> 00:11:07,875 ‎-我们在同一阵营 ‎-我把你归类? 268 00:11:07,958 --> 00:11:10,044 ‎是你自己和他们同一阵营的 269 00:11:10,127 --> 00:11:11,921 ‎不 我只是相邻 270 00:11:12,213 --> 00:11:14,465 ‎-邻近他们而已 ‎-你在他们的阵线上相邻着 271 00:11:14,548 --> 00:11:16,592 ‎我是个好人 勤奋的员工 272 00:11:16,676 --> 00:11:18,344 ‎出色的母亲 273 00:11:18,427 --> 00:11:20,930 ‎不好意思 福斯特太太 ‎发生了一场剪头发事件 274 00:11:23,891 --> 00:11:27,561 ‎我把查理留在善后处理处 ‎因为他剪掉了里弗的一些头发... 275 00:11:28,813 --> 00:11:31,816 ‎我的天呐 ‎好吧 276 00:11:32,149 --> 00:11:33,317 ‎我的天啊 277 00:11:35,111 --> 00:11:36,320 ‎他糟蹋了里弗的头发 278 00:11:36,404 --> 00:11:39,490 ‎他想剪个头发 你不让他剪 279 00:11:39,573 --> 00:11:42,034 ‎他就去找查理帮忙 ‎很聪明啊 280 00:11:42,910 --> 00:11:44,995 ‎让查理离我儿子远点 281 00:11:45,996 --> 00:11:46,831 ‎来 宝贝 282 00:11:47,373 --> 00:11:49,250 ‎占用您一点时间可以吗 ‎福斯‎特太太 283 00:11:53,045 --> 00:11:56,507 ‎我们学校教孩子社交 284 00:11:56,841 --> 00:12:00,803 ‎但孩子的情感教育必须从家庭开始 285 00:12:00,886 --> 00:12:02,138 ‎所以我给您一本气 286 00:12:02,221 --> 00:12:03,764 ‎《熊猫生气了》 287 00:12:04,390 --> 00:12:06,225 ‎我需要您每天读给他听 288 00:12:06,434 --> 00:12:09,437 ‎试着让他自我探寻他的情感 289 00:12:09,520 --> 00:12:10,479 ‎您能做到吗? 290 00:12:10,563 --> 00:12:11,605 ‎我试试 291 00:12:12,648 --> 00:12:14,942 ‎真是迫不及待想知道 ‎为啥熊猫这么生气 292 00:12:18,487 --> 00:12:19,363 ‎我们出发 293 00:12:19,572 --> 00:12:21,198 ‎把你放这 294 00:12:21,615 --> 00:12:22,533 ‎是谁? 295 00:12:26,495 --> 00:12:27,413 ‎凯特福斯特 296 00:12:27,496 --> 00:12:28,748 ‎凯特 是我史蒂夫马尔克 297 00:12:28,914 --> 00:12:30,124 ‎我看了报道 298 00:12:30,332 --> 00:12:31,208 ‎简直是政治迫害 299 00:12:31,292 --> 00:12:33,711 ‎这年头只要是为平等而战 300 00:12:33,794 --> 00:12:36,297 ‎就得落个缺胳膊少腿的下场 301 00:12:36,380 --> 00:12:38,007 ‎确切地说 ‎我不是在为它奋斗 302 00:12:38,090 --> 00:12:38,924 ‎听我说 303 00:12:39,008 --> 00:12:41,677 ‎你选对了阵营 ‎你懂吧? 304 00:12:41,761 --> 00:12:43,012 ‎史蒂夫 听着 305 00:12:43,095 --> 00:12:45,973 ‎我想我可能踏进了一场 ‎自己都还没考虑清楚的漩涡 306 00:12:46,056 --> 00:12:47,975 ‎我觉得如果 ‎史蒂夫 你挂电话了吗? 307 00:12:48,559 --> 00:12:49,393 ‎喂 308 00:12:50,019 --> 00:12:50,895 ‎该死 309 00:12:53,022 --> 00:12:55,775 ‎我觉得我该向你道歉 310 00:12:56,150 --> 00:12:59,528 ‎-你上次来的时候 ‎-我 我摔门走了 311 00:13:00,780 --> 00:13:01,822 ‎抱歉 我只是... 312 00:13:02,615 --> 00:13:05,576 ‎我对人不太信任 313 00:13:06,786 --> 00:13:07,745 ‎你可以告诉我一切 314 00:13:10,706 --> 00:13:14,335 ‎我室友和他几个朋友 ‎昨晚喝醉了酒 还尿在我床上 315 00:13:15,461 --> 00:13:17,213 ‎你今天感觉怎么样 梅瑞狄斯? 316 00:13:17,296 --> 00:13:19,423 ‎说实话 糟透了 317 00:13:19,507 --> 00:13:22,176 ‎有晚我朋友带我去一场家庭派对 318 00:13:22,259 --> 00:13:23,969 ‎一个男人给我调了杯饮料 319 00:13:24,053 --> 00:13:25,137 ‎他不是我喜欢的类型 320 00:13:25,221 --> 00:13:27,890 ‎他人很好 ‎我不想没有礼貌 321 00:13:28,349 --> 00:13:30,768 ‎我醒来发现在他床上 322 00:13:31,227 --> 00:13:33,521 ‎我室友说我可能被下了迷药 323 00:13:33,979 --> 00:13:35,105 ‎你报警了吗? 324 00:13:35,189 --> 00:13:37,608 ‎警察说他们也无能为力 ‎除非他做了什么 325 00:13:38,567 --> 00:13:40,945 ‎他知道我住哪儿 ‎我觉得他在跟踪我 326 00:13:41,028 --> 00:13:42,905 ‎但我无法证明 ‎而且没有人相信我 327 00:13:42,988 --> 00:13:44,198 ‎高三那年 328 00:13:44,281 --> 00:13:45,991 ‎我必须中途转学 有几个人 329 00:13:46,534 --> 00:13:49,203 ‎他们暴揍了我 330 00:13:49,286 --> 00:13:50,913 ‎有时候我觉得这就是他的计划 331 00:13:50,996 --> 00:13:52,373 ‎弄晕我 332 00:13:52,456 --> 00:13:53,415 ‎上我 333 00:13:53,499 --> 00:13:57,086 ‎但我没吐 ‎如果被下了迷药是会吐的 对吧 334 00:13:57,169 --> 00:13:59,672 ‎他们感觉 ‎为什么你是个变态 335 00:13:59,755 --> 00:14:01,590 ‎就像某些变态的恋童癖 336 00:14:01,674 --> 00:14:03,259 ‎我浑身都是他的味道 337 00:14:03,342 --> 00:14:04,927 ‎他们不能再那样对我了 338 00:14:05,010 --> 00:14:06,804 ‎我一直在想复仇的事 339 00:14:06,887 --> 00:14:08,472 ‎怎么羞辱他 340 00:14:08,556 --> 00:14:11,267 ‎-这种想法正常吗 ‎-贝琪 我们今天到此为止 好吗 341 00:14:11,350 --> 00:14:12,768 ‎我们还有半小时 342 00:14:16,146 --> 00:14:18,732 ‎艾莉丝 你能把我今天 ‎剩下的预约都取消吗 343 00:14:19,316 --> 00:14:21,402 ‎-你还好吗? ‎-我还好 只是我在城的 344 00:14:21,694 --> 00:14:22,611 ‎另一头有个会议 345 00:14:27,241 --> 00:14:29,076 ‎这次尝试大胆的颜色 346 00:14:30,286 --> 00:14:31,495 ‎你是个心理医生 对吗? 347 00:14:32,663 --> 00:14:33,831 ‎那一定很累 348 00:14:35,249 --> 00:14:36,083 ‎你想不到有多累 349 00:14:36,375 --> 00:14:37,376 ‎不 我懂的 350 00:14:37,459 --> 00:14:41,714 ‎我的工作顾客 ‎也常向我吐槽发泄 351 00:14:41,964 --> 00:14:43,757 ‎就像有一天有个男的 352 00:14:43,966 --> 00:14:45,050 ‎来做指甲 353 00:14:45,134 --> 00:14:47,219 ‎说这是他老婆喜欢的 354 00:14:47,678 --> 00:14:51,432 ‎然后他就喋喋不休地说 ‎他和老婆如何如何一年没有啪啪啪了 355 00:14:51,724 --> 00:14:53,434 ‎然后他开始和我调情 356 00:14:53,809 --> 00:14:55,185 ‎过火了 357 00:14:55,269 --> 00:14:57,062 ‎让我感觉不舒服 358 00:14:57,146 --> 00:14:59,398 ‎我知道我看上去很容易追 ‎但我真的不是 359 00:14:59,481 --> 00:15:01,275 ‎-我得走了 ‎-我们还没做完 360 00:15:01,400 --> 00:15:03,193 ‎没关系 这是你的小费 361 00:15:14,455 --> 00:15:16,373 ‎惊喜 美女们 362 00:15:16,457 --> 00:15:18,792 ‎快讲完了 ‎我们只需要一些时间 363 00:15:18,876 --> 00:15:19,710 ‎在定妆前 364 00:15:25,633 --> 00:15:26,508 ‎完了 365 00:15:43,525 --> 00:15:44,610 ‎危险 ‎请勿进入 366 00:15:51,742 --> 00:15:52,868 ‎嘿 我们认识吗? 367 00:15:55,663 --> 00:15:57,957 ‎你在无视我 这很好 ‎这是你应该做的 但是... 368 00:15:58,040 --> 00:16:00,250 ‎但是这是个危险的社区 369 00:16:00,459 --> 00:16:02,461 ‎让我送你一程吧 370 00:16:03,420 --> 00:16:04,254 ‎来吧 371 00:16:08,175 --> 00:16:09,009 ‎上车吧 372 00:16:11,971 --> 00:16:13,472 ‎“熊猫被惹毛了 373 00:16:13,597 --> 00:16:14,807 ‎它被查得惹毛了” 374 00:16:15,724 --> 00:16:16,684 ‎再忍忍 375 00:16:17,184 --> 00:16:19,228 ‎"因为查得深深的伤害了熊猫 376 00:16:19,770 --> 00:16:22,523 ‎但是熊猫没有告诉查得 ‎因为熊猫是个胆小鬼” 377 00:16:22,606 --> 00:16:24,191 ‎我懂 小伙 几页就好 378 00:16:24,984 --> 00:16:26,735 ‎“他害怕失去查得 379 00:16:26,819 --> 00:16:29,488 ‎但是害怕不是坏事 380 00:16:31,407 --> 00:16:34,076 ‎和查得谈谈 诚实点 ‎做自己 381 00:16:34,159 --> 00:16:37,579 ‎然后你会使悲伤的熊猫开心” 382 00:16:40,916 --> 00:16:43,210 ‎我有个普拉提教练叫查得 383 00:16:44,211 --> 00:16:45,546 ‎他不穿上衣上课 384 00:16:46,005 --> 00:16:48,799 ‎你知道吗? ‎我要去处理一些事 385 00:16:49,091 --> 00:16:50,509 ‎你能照看孩子们几个小时吗 386 00:16:50,592 --> 00:16:52,052 ‎两个孩子都得看吗 387 00:16:52,136 --> 00:16:53,262 ‎万一合起伙欺负我? 388 00:16:53,345 --> 00:16:55,597 ‎-查理欺负我 ‎-什么 389 00:16:55,681 --> 00:16:57,975 ‎-他真的欺负我 ‎他从不欺负你 而且你知道吗 390 00:16:58,183 --> 00:16:59,977 ‎我们俩是时候不做胆小鬼了 391 00:17:00,060 --> 00:17:02,396 ‎看好了 我不做胆小鬼... ‎凯特 你也不做胆小鬼 392 00:17:02,479 --> 00:17:04,314 ‎你会很棒的 有事打电话 393 00:17:12,823 --> 00:17:14,992 ‎安妮 搞什么? ‎你去哪儿了 394 00:17:16,285 --> 00:17:17,995 ‎你忘了我们中午约了午饭吗? 395 00:17:18,078 --> 00:17:19,038 ‎天哪 396 00:17:19,204 --> 00:17:21,123 ‎我 我完全忘了 真的抱歉 397 00:17:21,623 --> 00:17:23,167 ‎你怎么指甲只做了一半? 398 00:17:24,334 --> 00:17:25,169 ‎是的 399 00:17:25,252 --> 00:17:27,379 ‎你要是告诉我你今天不上班就好了 400 00:17:28,630 --> 00:17:30,591 ‎-爱丽丝在哪儿? ‎-她还没到家 401 00:17:31,508 --> 00:17:33,969 ‎什么 她该到家了 ‎她给你发消息了吗? 402 00:17:34,053 --> 00:17:36,013 ‎不 不 她今晚有排练 403 00:17:36,513 --> 00:17:37,473 ‎不 今晚没有 404 00:17:39,975 --> 00:17:42,144 ‎-天啊 我给学校打电话 ‎-我去找她 405 00:17:54,490 --> 00:17:55,407 ‎等等 什么? 406 00:17:56,200 --> 00:17:57,034 ‎搞什么? 407 00:17:57,117 --> 00:17:59,703 ‎你是谁 嘿 嘿! ‎你是谁? 408 00:18:02,372 --> 00:18:03,916 ‎哇哦 哇哦! 409 00:18:03,999 --> 00:18:05,250 ‎我是布伦娜的爸爸 410 00:18:07,002 --> 00:18:08,796 ‎我是布伦娜的爸爸 411 00:18:09,505 --> 00:18:10,506 ‎嗨 412 00:18:11,799 --> 00:18:12,716 ‎嗨 413 00:18:15,177 --> 00:18:17,471 ‎她迷路了 ‎所以我提出载她回家 414 00:18:18,263 --> 00:18:19,181 ‎天啊! 415 00:18:22,559 --> 00:18:23,727 ‎我很抱歉 416 00:18:29,399 --> 00:18:31,193 ‎声明一下 你有神经病 417 00:18:33,195 --> 00:18:34,488 ‎去找你妹妹 418 00:18:53,173 --> 00:18:54,007 ‎史蒂夫 419 00:18:54,591 --> 00:18:57,469 ‎怎么了 ‎她来了 我的好姑娘 420 00:18:57,719 --> 00:19:00,347 ‎-我需要跟你谈谈 ‎-凯特 你还记得尼克彼得森吧 421 00:19:00,430 --> 00:19:02,808 ‎当然了 我们基本算是家人了 422 00:19:02,891 --> 00:19:04,768 ‎我想介绍你认识迈克波林斯基 423 00:19:04,852 --> 00:19:07,146 ‎迈克 凯特 这位是迈克波林斯基 424 00:19:07,229 --> 00:19:09,189 ‎他是单向男团的危机公关代表 425 00:19:09,982 --> 00:19:10,899 ‎你好 426 00:19:11,275 --> 00:19:12,609 ‎我能占用你五分钟时间吗? 427 00:19:12,693 --> 00:19:15,445 ‎别感到被威胁 凯特 ‎我们看重你的很多方面 428 00:19:15,529 --> 00:19:19,283 ‎迈克能把船[精液]从瓶子 ‎[阴道]里取出来 429 00:19:19,366 --> 00:19:22,995 ‎如果你明白我的意思 ‎但在这种时期 有个女人支持真好 430 00:19:23,078 --> 00:19:24,371 ‎关于这点 431 00:19:24,454 --> 00:19:26,290 ‎-你不是要祝酒吗? ‎-的确如此 432 00:19:26,373 --> 00:19:28,292 ‎彼得森先生去吧台 433 00:19:28,959 --> 00:19:30,627 ‎我跟着你 小心 434 00:19:31,211 --> 00:19:32,171 ‎只是... 435 00:19:33,630 --> 00:19:34,882 ‎我看了关于你的报道 436 00:19:34,965 --> 00:19:36,884 ‎嗯 你和城里大部分人都看了 437 00:19:37,634 --> 00:19:38,886 ‎让我猜猜 你想退出? 438 00:19:38,969 --> 00:19:41,847 ‎-这个嘛... ‎-没事 我理解 这是你的第一个负面 439 00:19:41,930 --> 00:19:42,806 ‎报道 你被吓到了 440 00:19:43,390 --> 00:19:45,893 ‎来 试试这个 会有帮助 441 00:19:48,979 --> 00:19:51,899 ‎你不觉得很困难吗 ‎为你觉得观点应该受到谴责的人工作 442 00:19:52,858 --> 00:19:53,942 ‎我是受雇的枪手 443 00:19:54,318 --> 00:19:56,445 ‎好吧 我是愤怒的熊猫 444 00:19:56,778 --> 00:19:57,613 ‎你是什么? 445 00:19:58,822 --> 00:20:02,201 ‎不仅如此... ‎为这些人工作害我失去了别的客户 446 00:20:02,284 --> 00:20:04,203 ‎-什么客户 ‎-一间餐馆 447 00:20:04,953 --> 00:20:06,163 ‎素食莎拉餐厅 448 00:20:06,788 --> 00:20:09,166 ‎-别这样 ‎-抱歉 我问你 449 00:20:09,374 --> 00:20:12,336 ‎谁能让你赚更多的钱 素食者 ‎还是尼克彼得森和史蒂夫马尔克 450 00:20:12,878 --> 00:20:14,796 ‎你知道的 单向男团 451 00:20:14,880 --> 00:20:17,466 ‎-嗯 这就对了 ‎-但所有人都认为我是个恶魔 452 00:20:17,549 --> 00:20:18,550 ‎48小时内 453 00:20:18,634 --> 00:20:20,135 ‎你接一份公益工作 好吗? 454 00:20:20,552 --> 00:20:22,846 ‎黄色小鸭公司 妇女庇护所 ‎什么都行 455 00:20:22,930 --> 00:20:25,265 ‎然后你就从凯特福斯特 ‎单向男团的女人 456 00:20:25,349 --> 00:20:27,601 ‎变成凯特福斯特 女权支持者 457 00:20:28,727 --> 00:20:30,270 ‎-迈克 对吧? ‎-嗯 458 00:20:30,354 --> 00:20:31,730 ‎我知道怎么做我的工作 459 00:20:32,105 --> 00:20:32,981 ‎我听说了 460 00:20:34,691 --> 00:20:38,654 ‎好吧 看来接下来两天 ‎我只要找个无偿服务的工作就行了 461 00:20:39,613 --> 00:20:41,531 ‎-还有那顿晚餐 ‎-什么晚餐 462 00:20:41,615 --> 00:20:42,658 ‎和我一起吃的晚餐 463 00:20:46,370 --> 00:20:47,996 ‎静一静 各位 各位 464 00:20:48,080 --> 00:20:50,916 ‎-史蒂夫想要祝酒 ‎-的确如此 465 00:20:51,750 --> 00:20:53,919 ‎我想要祝酒 敬单向男团 466 00:20:54,002 --> 00:20:56,797 ‎以及我们身后的女人 467 00:20:57,172 --> 00:20:58,632 ‎凯特福斯特 468 00:20:58,966 --> 00:21:01,635 ‎时代终于要改变了 469 00:21:01,718 --> 00:21:03,178 ‎干杯 各位 470 00:21:04,263 --> 00:21:05,764 ‎尽情享受 各位 471 00:22:07,576 --> 00:22:09,578 ‎字幕翻译:Daniel