1 00:00:06,006 --> 00:00:07,674 ‎ความเดิมตอนที่แล้ว ‎ในเวิร์กกิ้งมัม ยอดคุณแม่มือใหม่ 2 00:00:07,757 --> 00:00:09,050 ‎ชื่อจริงๆ ของเธอชื่ออะไร 3 00:00:09,676 --> 00:00:10,510 ‎เรนยา 4 00:00:10,593 --> 00:00:14,055 ‎- รถไฟใต้ดินมัน... ‎- กระป๋องใต้ดินที่มีแต่พวกโรคจิต 5 00:00:14,139 --> 00:00:15,682 ‎- ลูกก็ฟังอยู่นี่ ‎- ใช่ 6 00:00:15,765 --> 00:00:17,934 ‎แม่ต่างหากที่ไม่เคยฟังหนู 7 00:00:18,184 --> 00:00:20,145 ‎ที่นี่สุดยอดมากเลย แฟรงกี้ 8 00:00:20,228 --> 00:00:22,272 ‎ขาดอยู่อย่างเดียวก็คือไม่มีเธออยู่บ้านข้างๆ 9 00:00:23,023 --> 00:00:24,315 ‎ฟอร์เรสต์ แกอยู่บ้านไหม 10 00:00:24,733 --> 00:00:26,109 ‎ฉันสงสัยมาตลอด 11 00:00:26,192 --> 00:00:27,861 ‎พระเจ้า 12 00:00:28,236 --> 00:00:29,571 ‎พระเจ้า 13 00:00:29,654 --> 00:00:30,864 ‎- ริชาร์ด ฉันขอโทษ ‎- เคท 14 00:00:30,947 --> 00:00:31,948 ‎พ่อ ไม่เป็นไร ผมรักเธอ 15 00:00:32,032 --> 00:00:33,033 ‎เดี๋ยวก่อน อะไรนะ 16 00:00:45,503 --> 00:00:46,880 ‎คุกเข่าซะ ยัยบ้า 17 00:00:47,172 --> 00:00:50,091 ‎- พระเจ้า ‎- ลูกแม่ๆ ไม่เป็นไรนะ 18 00:00:50,175 --> 00:00:51,468 ‎แม่ขอโทษจริงๆ 19 00:00:51,551 --> 00:00:53,011 ‎แม่ทำบ้าอะไรเนี่ย 20 00:00:53,094 --> 00:00:56,264 ‎ลูกจ๊ะ เราคุยกันเรื่องฝึกความปลอดภัย ‎บนถนนแล้วใช่ไหม 21 00:00:56,347 --> 00:00:59,851 ‎พ่อกับแม่จะได้รู้สึกวางใจ ‎ที่ลูกขึ้นรถไฟใต้ดินคนเดียวได้ 22 00:00:59,934 --> 00:01:01,895 ‎หนูไม่ได้คิดว่ามันจะเป็นแบบนี้ 23 00:01:01,978 --> 00:01:04,939 ‎แม่ขอโทษ แต่คนโรคจิตมันลงมือได้ ‎ทุกที่ทุกเวลา 24 00:01:05,023 --> 00:01:07,692 ‎คนโรคจิตที่ใจกล้าที่สุดก็คือ ‎พวกโรคจิตบนรถไฟใต้ดิน 25 00:01:08,026 --> 00:01:09,194 ‎จำไว้เป็นบทเรียนนะ 26 00:01:09,277 --> 00:01:11,362 ‎แม่อยู่ในนั้นนานแค่ไหนเนี่ย 27 00:01:11,863 --> 00:01:12,781 ‎ก็สักพัก 28 00:01:12,864 --> 00:01:15,241 ‎หนูไม่ใช่เด็กๆ แล้วนะ หนูพร้อมแล้ว 29 00:01:15,408 --> 00:01:17,452 ‎ไม่ ลูกยังไม่พร้อม ยังไม่ใช่ตอนนี้ 30 00:01:17,577 --> 00:01:19,287 ‎ลูกยังไม่ได้เรียนวิธีเตะผ่าหมากเลย 31 00:01:19,370 --> 00:01:22,373 ‎อาวุธที่ดีที่สุดของลูกก็คือ ‎ลูกเตะที่เร็วและแรงไปที่เป้า 32 00:01:22,457 --> 00:01:23,291 ‎มาลองกัน 33 00:01:23,792 --> 00:01:25,460 ‎ตรงนี้เหรอ บนถนนเนี่ยนะ 34 00:01:25,543 --> 00:01:27,045 ‎เตะเป้าแม่มาเลย อลิซ 35 00:01:28,463 --> 00:01:29,589 ‎มีอะไรกันรึเปล่า 36 00:01:29,672 --> 00:01:30,548 ‎- มี ‎- ไม่มีค่ะ 37 00:01:31,758 --> 00:01:33,218 ‎อยากนั่งรถใต้ดินหรือไม่อยาก 38 00:01:33,301 --> 00:01:36,262 ‎ก็ได้ แต่ครั้งต่อไป ‎แม่โจมตีหนูในบ้านได้ไหม 39 00:01:36,888 --> 00:01:37,722 ‎ตกลง 40 00:01:42,727 --> 00:01:43,603 ‎นั่นสูทผมเหรอ 41 00:01:46,815 --> 00:01:48,316 ‎(เคท ฟอสเตอร์ ‎การประชาสัมพันธ์) 42 00:01:48,399 --> 00:01:50,819 ‎พระเจ้า มันลื่นหลุดมือฉันตลอดเลย 43 00:01:52,487 --> 00:01:54,739 ‎ให้ตายเถอะ ไม่เห็นเข้าท่าเลย 44 00:01:54,823 --> 00:01:56,950 ‎มันน้ำหนักขึ้นเหรอ มันไปกินอะไรมารึยังไง 45 00:01:57,033 --> 00:01:58,409 ‎ตอนนี้คุณดูเซ็กซี่สุดๆ 46 00:01:58,493 --> 00:01:59,494 ‎ฟังนะ 47 00:02:00,161 --> 00:02:01,538 ‎เราต้องคุยกัน ตกลงไหม 48 00:02:01,621 --> 00:02:03,248 ‎ฉันกลัวว่าฉันอาจทำให้นายเข้าใจผิด 49 00:02:03,832 --> 00:02:05,834 ‎- สิ่งที่นายพูดที่บ้านของพ่อนาย ‎- ว่าผมรักคุณ 50 00:02:06,209 --> 00:02:07,377 ‎ใช่ นั่นแหละ 51 00:02:08,920 --> 00:02:12,423 ‎- สิ่งที่เรามีมันพิเศษมากๆ ‎- ผมเห็นด้วย เห็นด้วยสุดๆ 52 00:02:14,551 --> 00:02:17,470 ‎แต่ตอนนี้ฉันไม่สามารถรักใครได้ 53 00:02:17,554 --> 00:02:18,596 ‎แม้แต่ตัวเอง 54 00:02:19,347 --> 00:02:21,349 ‎คุณฟังดูเหมือนพ่อผมไม่มีผิดเลย 55 00:02:21,891 --> 00:02:24,185 ‎หลังจากที่คุณกลับไป เขาก็สั่งสอนผมไม่หยุด 56 00:02:24,811 --> 00:02:26,646 ‎ว่ารักต่างวัยมันไปไม่รอดหรอก 57 00:02:27,105 --> 00:02:29,399 ‎รักต่างวัย อาจจะต่างวันก็ได้ 58 00:02:29,482 --> 00:02:30,859 ‎เขาบอกว่าผมต้องจบเรื่องนี้ 59 00:02:31,234 --> 00:02:32,777 ‎เขาไม่ชอบสิ่งที่เขาเห็น 60 00:02:32,861 --> 00:02:35,321 ‎ที่คุณอยู่ใน... อยู่ใน... 61 00:02:35,738 --> 00:02:37,949 ‎ใช่ ฉันรู้ว่าเขาเห็นอะไร 62 00:02:38,032 --> 00:02:40,160 ‎แต่เขาพูดถูกนะ ฟอร์เรสต์ 63 00:02:40,243 --> 00:02:41,244 ‎ฉันขอโทษ แต่ว่า... 64 00:02:42,036 --> 00:02:44,622 ‎มันยังมีโลกใบใหญ่เก่าๆ ให้นายได้เห็น 65 00:02:44,706 --> 00:02:46,082 ‎นายอายุแค่ 25 เอง 66 00:02:46,166 --> 00:02:47,125 ‎ผมอายุ 22 67 00:02:47,208 --> 00:02:49,377 ‎พระเจ้าช่วย 22 เอง 68 00:02:49,961 --> 00:02:52,005 ‎เอาล่ะ แบบนั้นก็ดี 69 00:02:53,256 --> 00:02:55,008 ‎เราต้องหยุดเรื่องของเรา ตกลงไหม 70 00:02:55,091 --> 00:02:56,759 ‎ไม่ ผมจะมีที่อยู่เป็นของตัวเอง 71 00:02:57,218 --> 00:02:59,304 ‎แผนชีวิต และบัญชีเงินฝากของตัวเอง 72 00:02:59,387 --> 00:03:01,181 ‎เยี่ยมเลย ดีมาก 73 00:03:01,264 --> 00:03:03,850 ‎นายจะทำให้ผู้หญิงสาวๆ มีความสุขแน่ 74 00:03:03,933 --> 00:03:06,811 ‎ไม่นะ เคท ผมอยากทำให้คุณมีความสุขจริงๆ ‎เราเป็นของกันและกัน 75 00:03:07,187 --> 00:03:08,605 ‎ฟังนะ มันจบแล้ว 76 00:03:08,730 --> 00:03:10,565 ‎เข้าใจไหม เราจบกันแล้ว 77 00:03:10,648 --> 00:03:11,482 ‎ก็แค่ตอนนี้ 78 00:03:11,733 --> 00:03:13,401 ‎แต่คุณดับไฟนี้ด้วยสายยางไม่ได้หรอก 79 00:03:13,484 --> 00:03:15,320 ‎นั่นแหละวิธีดับไฟ 80 00:03:15,403 --> 00:03:18,031 ‎ไม่ใช่ไฟนี้ นี่มันไฟจากไฟฟ้า 81 00:03:18,114 --> 00:03:20,658 ‎- อะไร นายพูดเรื่องอะไร ‎- หรือไฟจากน้ำมัน 82 00:03:20,742 --> 00:03:22,368 ‎- ฟอร์เรสต์ ‎- เรายังไม่จบกัน 83 00:03:22,952 --> 00:03:24,245 ‎เราจบแล้ว เข้าใจไหม 84 00:03:24,329 --> 00:03:27,582 ‎ฉันต้องการให้นาย ‎และสัตว์นี่ออกไปจากห้องทำงานฉัน 85 00:03:27,665 --> 00:03:30,084 ‎ผมคิดว่าอยู่ในนี้มันก็ดูเจ๋งดี ‎เราน่าจะทิ้งมันไว้ในนี้ 86 00:03:30,168 --> 00:03:32,587 ‎ไม่ได้ ลูกค้าที่เป็นเชฟมังสวิรัติกำลังจะเข้ามา 87 00:03:32,670 --> 00:03:33,963 ‎มันต้องออกไปจากห้องนี้ 88 00:03:34,047 --> 00:03:36,382 ‎ผมว่าพวกก่อสร้าง ‎ทิ้งเลื่อยไว้ข้างหลังนะ ผม... 89 00:03:36,466 --> 00:03:38,259 ‎ดีเลย ช่วยหน่อยได้ไหม 90 00:03:38,635 --> 00:03:40,428 ‎เห็นไหม เคท คุณยังต้องการผม 91 00:03:43,765 --> 00:03:45,266 ‎ยี่สิบสอง 92 00:03:45,808 --> 00:03:46,643 ‎บ้าเอ๊ย 93 00:03:50,188 --> 00:03:51,940 ‎เวนดี้ ลินดา ยินดีต้อนรับค่ะ 94 00:03:52,023 --> 00:03:54,651 ‎ดีใจจังที่ในที่สุดก็ได้เจอคุณตัวจริงแล้ว 95 00:03:54,734 --> 00:03:58,112 ‎เหมือนกันค่ะ เราไปเลือกซื้อ ‎ชุดวิ่งสำหรับผู้หญิงมา 96 00:03:58,238 --> 00:04:01,157 ‎บางคนที่เข้าใจความต้องการของเราจริงๆ ‎ในฐานะผู้ประกอบการ 97 00:04:01,241 --> 00:04:03,034 ‎- และคนเป็นแม่ ‎- แม่มือใหม่ 98 00:04:03,117 --> 00:04:04,827 ‎- ยินดีด้วยนะคะ ‎- ขอบคุณค่ะ 99 00:04:04,911 --> 00:04:06,412 ‎เรารับลูกมาเมื่อสามเดือนก่อนค่ะ 100 00:04:06,537 --> 00:04:08,206 ‎เธอใกล้จะหนึ่งขวบแล้ว 101 00:04:08,289 --> 00:04:11,000 ‎และเราก็แทบจะอยู่ห่างจากเธอไม่ได้เลย 102 00:04:11,334 --> 00:04:12,710 ‎เธอคือสิ่งมหัศจรรย์น้อยๆ ของเรา 103 00:04:13,169 --> 00:04:15,672 ‎ที่จริงแล้ว ตอนนี้เธออยู่ข้างนอกกับพี่เลี้ยงค่ะ 104 00:04:15,797 --> 00:04:18,716 ‎- หวังว่าจะไม่เป็นอะไรนะคะ ‎- การเลี้ยงลูกแบบผูกพันค่ะ 105 00:04:18,800 --> 00:04:20,885 ‎ไม่มีปัญหาเลยค่ะ 106 00:04:23,680 --> 00:04:26,849 ‎แฟรนไชส์นี้คงเริ่มต้นเองไม่ได้ 107 00:04:27,725 --> 00:04:30,728 ‎เรามาอ่านเอกสารพวกนี้กันดีกว่าค่ะ 108 00:04:35,984 --> 00:04:38,069 ‎ฟังนะคะ ผู้คนชอบร้านอาหารของคุณ 109 00:04:38,820 --> 00:04:42,699 ‎แต่เป้าหมายของฉันไม่ใช่แค่ช่วยขยาย ‎แบรนด์ของคุณ แต่ยกระดับมันด้วย 110 00:04:45,076 --> 00:04:47,203 ‎- โอ้ ‎- โอ้ 111 00:04:47,745 --> 00:04:49,914 ‎- ตายแล้ว ‎- คุณอยากไปดูเธอไหมคะ 112 00:04:49,998 --> 00:04:53,668 ‎เราไปได้เหรอคะ เราบอกพี่เลี้ยงว่า ‎ถ้าลูกหงุดหงิด ให้มาบอกเรา 113 00:04:53,751 --> 00:04:55,920 ‎ฉันเข้าใจดีค่ะ เชิญเลย 114 00:04:56,004 --> 00:04:58,965 ‎เห็นไหม ฉันบอกแล้วว่า ‎"ให้แม่เป็นคนดูแล แม่จะเข้าใจ" 115 00:05:00,717 --> 00:05:03,720 ‎ฉันดูผ้าอ้อมแล้ว แต่มันก็สะอาดดี ‎ไม่รู้สิคะ 116 00:05:04,804 --> 00:05:05,847 ‎เคท 117 00:05:06,848 --> 00:05:09,267 ‎คุณสองคนรู้จักกันด้วย 118 00:05:10,977 --> 00:05:14,272 ‎ค่ะ เรามีเพื่อนคนเดียวกัน 119 00:05:15,982 --> 00:05:17,025 ‎สนุกดีนะคะ 120 00:05:17,108 --> 00:05:18,985 ‎ฉันว่าลูกคงอยากกินนม 121 00:05:19,444 --> 00:05:21,404 ‎ขอบใจนะ เรนยา 122 00:05:24,907 --> 00:05:26,534 ‎เธอดูแลเซฟได้ดีเลย 123 00:05:26,617 --> 00:05:28,619 ‎และเธอก็อ่านไพ่ของฉันทุกเช้า 124 00:05:28,703 --> 00:05:30,371 ‎ฉันได้รู้เรื่องตัวเองเยอะเลย 125 00:05:33,166 --> 00:05:34,375 ‎มาเริ่มกันเลยนะคะ 126 00:05:37,420 --> 00:05:38,463 ‎ส่งจดหมายจ้ะ 127 00:05:38,838 --> 00:05:40,631 ‎พระเจ้า อะไรกัน 128 00:05:41,174 --> 00:05:42,633 ‎ฉันขอโทษ 129 00:05:43,426 --> 00:05:45,428 ‎นี่มันอะไร แคตตาล็อกปีนเขา 130 00:05:45,511 --> 00:05:48,139 ‎จดหมายข่าวดูดวงที่ฉันสมัครไว้ 131 00:05:48,222 --> 00:05:49,724 ‎หวังว่าจะไม่ใช่แบบรายสัปดาห์นะ 132 00:05:50,350 --> 00:05:51,934 ‎เยอะชะมัดเลย 133 00:05:53,019 --> 00:05:54,937 ‎นี่อะไรเนี่ย 134 00:05:58,941 --> 00:06:02,528 ‎ให้ตายสิ ฉันต้องเลิกซื้อของออนไลน์ ‎ตอนเมายาแล้ว 135 00:06:02,612 --> 00:06:03,946 ‎ที่จริงแล้ว อันนั้นของฉันเอง 136 00:06:07,116 --> 00:06:08,034 ‎สำหรับอันนี้น่ะ 137 00:06:09,077 --> 00:06:12,580 ‎ฉันคิดเรื่องนี้มามากแล้ว ‎และฉันก็อยากจะลองมีลูกด้วยตัวเอง 138 00:06:13,247 --> 00:06:15,958 ‎- ว้าว ‎- ใช่ไหมล่ะ 139 00:06:16,542 --> 00:06:18,336 ‎- ว้าว ‎- ใช่ไหม 140 00:06:19,087 --> 00:06:20,254 ‎มันน่าตื่นเต้นจริงๆ 141 00:06:20,797 --> 00:06:23,049 ‎มันอาจจะเป็นแบบนั้น ‎ถ้าฉันรวมรวบความกล้า 142 00:06:23,132 --> 00:06:24,384 ‎ที่จะแทงตัวเองได้ 143 00:06:24,467 --> 00:06:25,426 ‎ฉันกลัวเข็มฉีดยาน่ะ 144 00:06:25,885 --> 00:06:29,389 ‎ฉันจะคลอดลูกได้ยังไง ‎ถ้าแค่ฉีดฮอร์โมนด้วยตัวเองยังทำไม่ได้ 145 00:06:29,472 --> 00:06:31,933 ‎ฉันเข้าใจ มันน่ากลัวจริงๆ 146 00:06:32,016 --> 00:06:32,975 ‎ใช่ 147 00:06:33,059 --> 00:06:36,187 ‎จีเซลล์ต้องวิ่งไล่ฉันทั่วบ้านแล้วจับฉันไว้ 148 00:06:36,646 --> 00:06:39,023 ‎แล้วเธออยากได้ตรงไหน ท้องหรือก้น 149 00:06:39,857 --> 00:06:41,150 ‎อะไรนะ 150 00:06:41,234 --> 00:06:43,486 ‎เธออยากให้เข็มฉีดยาฉีดตรงท้อง 151 00:06:45,613 --> 00:06:46,489 ‎หรือตรงก้น 152 00:06:46,572 --> 00:06:47,990 ‎เธอคงไม่ฉีดหรอก 153 00:06:50,660 --> 00:06:51,536 ‎หนึ่ง... 154 00:06:52,453 --> 00:06:53,287 ‎สอง... 155 00:06:53,371 --> 00:06:55,790 ‎เธอเป็นเพื่อนที่ดีนะ แต่ฉันเกลียดเธอ 156 00:06:55,873 --> 00:06:57,333 ‎สาม ฉันจะฉีดก้นแล้วกัน 157 00:06:58,876 --> 00:06:59,877 ‎แบบนี้ก็ดีนะคะ 158 00:07:00,837 --> 00:07:02,630 ‎ฉันชอบที่คุณเน้นไปที่ตลาดชานเมือง 159 00:07:02,964 --> 00:07:05,591 ‎ครอบครัวพวกเด็กแนวเป็นผู้นำในเมือง 160 00:07:05,675 --> 00:07:07,552 ‎และพวกเขาก็พาความเป็นมังสวิรัติ ‎ไปกับพวกเขาด้วย 161 00:07:08,553 --> 00:07:10,179 ‎ขอบคุณคุณทั้งคู่ที่เข้ามานะคะ 162 00:07:10,721 --> 00:07:12,890 ‎ก่อนพวกคุณจะไป ฉันอยากจะ... 163 00:07:13,933 --> 00:07:15,935 ‎ฉันรู้สึกว่าต้องบอกบางอย่างกับพวกคุณ 164 00:07:16,018 --> 00:07:17,437 ‎ก็แค่พี่เลี้ยงของคุณ... 165 00:07:19,021 --> 00:07:20,314 ‎แค่ระวังไว้นะคะ 166 00:07:21,649 --> 00:07:23,192 ‎มันดูเป็นลางร้ายนะคะ 167 00:07:25,528 --> 00:07:29,991 ‎ขอโทษนะคะ เธอทำงานให้เราสักพัก ‎แล้วเธอก็ขโมยบางอย่างจากฉันไป 168 00:07:31,033 --> 00:07:32,076 ‎เธอขโมยของเหรอคะ 169 00:07:33,119 --> 00:07:34,620 ‎ใช่ค่ะ โน้ตบุ๊กของฉัน 170 00:07:35,955 --> 00:07:38,040 ‎มันเป็นของยายฉัน แล้วมันก็มีค่าสำหรับฉันมาก 171 00:07:38,541 --> 00:07:41,002 ‎มันคงน่าโมโหมากเลยนะคะ 172 00:07:41,085 --> 00:07:42,003 ‎ใช่ค่ะ 173 00:07:42,753 --> 00:07:45,214 ‎ขอบคุณที่ยอมพบเรานะคะ 174 00:07:45,298 --> 00:07:47,592 ‎- อีกไม่นานเราจะติดต่อมาค่ะ ‎- ได้ค่ะ 175 00:07:49,218 --> 00:07:50,553 ‎เรนยา เราเสร็จแล้ว 176 00:07:51,137 --> 00:07:53,055 ‎- ว่าไง ‎- อยู่นี่เอง 177 00:07:53,973 --> 00:07:55,266 ‎- ว่าไง ‎- อยู่กับตัวเล็กเหรอ 178 00:07:55,349 --> 00:07:57,435 ‎ตัวเล็กเป็นยังไงบ้าง 179 00:08:08,738 --> 00:08:10,364 ‎ถ้าเป็นไปได้ ลูกก็จะไม่อยากยุ่งเลย 180 00:08:10,448 --> 00:08:12,366 ‎แต่ถ้าพวกเขากดดันลูก ลูกก็ทำให้เขาเจ็บซะ 181 00:08:12,450 --> 00:08:14,744 ‎- เอาเลย ‎- ไสหัวไปเลย ไอ้โรคจิต 182 00:08:14,827 --> 00:08:16,579 ‎พูดอะไร ถามคำถามเหรอ 183 00:08:17,246 --> 00:08:18,414 ‎เอาล่ะ ลูกต้องพูดว่าอะไร 184 00:08:18,789 --> 00:08:21,375 ‎หยุดเดี๋ยวนี้ ไม่งั้นพ่อฉันเอาแกแน่ 185 00:08:21,459 --> 00:08:23,711 ‎เอาเรื่อง พ่อฉันเอาเรื่องแกแน่ 186 00:08:23,794 --> 00:08:25,755 ‎แต่ถึงจะอย่างนั้น... อย่าพูดดีกว่า 187 00:08:26,464 --> 00:08:29,467 ‎จำไว้นะ พ่อไม่ใช่พ่อของลูก ‎เขาเป็นตำรวจเสมอ 188 00:08:31,260 --> 00:08:32,303 ‎แล้วทีนี้จะทำยังไง 189 00:08:32,553 --> 00:08:34,889 ‎ฉันเป็นผู้ชายที่ไม่มีอะไรจะเสีย 190 00:08:34,972 --> 00:08:36,140 ‎จะเข้าไปแล้วนะ 191 00:08:37,183 --> 00:08:39,268 ‎ไปตายซะ พ่อฉันเป็นตำรวจ 192 00:08:41,479 --> 00:08:42,313 ‎ก็ดีขึ้น 193 00:08:42,396 --> 00:08:44,982 ‎ตั้งใจฟังนะ ถ้าอยากให้คนมาช่วย ‎ต้องไม่ตะโกนว่า "ข่มขืน" 194 00:08:45,066 --> 00:08:46,609 ‎ลูกต้องตะโกนว่า "ไฟไหม้" เสมอ 195 00:08:46,692 --> 00:08:47,527 ‎ไฟไหม้ 196 00:08:47,610 --> 00:08:49,028 ‎- อะไรนะ ‎- ไฟไหม้ 197 00:08:49,111 --> 00:08:50,780 ‎- ไม่ได้ยินเลย ‎- ไฟไหม้ 198 00:08:50,863 --> 00:08:52,114 ‎ใช่แล้ว 199 00:08:53,282 --> 00:08:55,076 ‎แม่ ขอร้อง 200 00:08:55,159 --> 00:08:57,036 ‎หรูรู้ อย่าไปสบตามัน 201 00:08:57,119 --> 00:08:59,038 ‎อย่าโต้ตอบ ตะโกนขอความช่วยเหลือ 202 00:08:59,121 --> 00:09:00,039 ‎แล้วก็เตะผ่าหมาก 203 00:09:00,122 --> 00:09:02,124 ‎มาบอกแม่ทำไม ‎ทั้งที่ลูกจะทำให้แม่ดูก็ได้ 204 00:09:03,292 --> 00:09:06,462 ‎ไปไกลๆ นะ อย่ามาพูดกับฉันแบบนั้น ‎พ่อฉันเป็นตำรวจ 205 00:09:07,630 --> 00:09:08,798 ‎ต้องอย่างนี้สิลูกแม่ 206 00:09:08,881 --> 00:09:10,550 ‎เอาล่ะ มาลองกันอีกครั้ง 207 00:09:11,342 --> 00:09:13,177 ‎เท้า เข่า 208 00:09:13,261 --> 00:09:15,012 ‎ท้อง จมูก 209 00:09:15,096 --> 00:09:15,930 ‎เข้าเป้า 210 00:09:17,014 --> 00:09:19,892 ‎เข้าเป้าๆๆ 211 00:09:20,268 --> 00:09:21,894 ‎เข้าเป้าๆ 212 00:09:29,694 --> 00:09:32,154 ‎ถ้าเธอบอกร่างกายว่าเธอมีลูกได้ 213 00:09:32,238 --> 00:09:33,239 ‎มันก็จะเชื่อเธอ 214 00:09:33,322 --> 00:09:35,783 ‎มันเริ่มจะซึมเข้าไปแล้ว 215 00:09:35,866 --> 00:09:37,243 ‎ฉันจะได้เป็นแม่เลี้ยงเดี่ยวแล้ว 216 00:09:37,827 --> 00:09:39,161 ‎เธอจะเป็นแม่ที่ดีแน่ 217 00:09:40,371 --> 00:09:42,582 ‎- ถึงแม้จะตัวคนเดียวเหรอ ‎- ใช่ 218 00:09:43,082 --> 00:09:44,834 ‎พอฉันอยู่ตัวคนเดียวแล้ว ฉันก็เป็นแม่ที่ดีขึ้น 219 00:09:45,042 --> 00:09:47,503 ‎ฉันทุ่มเทกับความสัมพันธ์มากเกินไป ‎จนสูญเสียความเป็นตัวเอง 220 00:09:48,963 --> 00:09:50,715 ‎รู้ไหมว่าฉันเคยเป็นหมาของบางคนด้วย 221 00:09:50,798 --> 00:09:52,967 ‎- อะไรนะ ‎- เอาไว้เล่าทีหลังแล้วกัน 222 00:09:55,094 --> 00:09:56,220 ‎เอาล่ะ 223 00:09:57,096 --> 00:09:59,557 ‎ยกตัวขึ้น 224 00:09:59,640 --> 00:10:00,850 ‎โอ๊ย 225 00:10:01,684 --> 00:10:03,394 ‎ตรงที่เธอแทงเข็มฉีดยา ‎มันยังเจ็บอยู่เลย 226 00:10:05,146 --> 00:10:06,939 ‎รู้อะไรไหม ช่างมันเถอะ 227 00:10:07,023 --> 00:10:09,275 ‎มันเป็นเรื่องของ จ.ร.ท. ใช่ไหม 228 00:10:09,567 --> 00:10:11,027 ‎จิตใจ ร่างกาย ที่อยู่ 229 00:10:12,570 --> 00:10:15,781 ‎เธอต้องเริ่มเตรียมบ้านของเธอ ‎ให้เหมือนกับที่เธอเตรียมร่างกายนั่น 230 00:10:15,865 --> 00:10:17,325 ‎ห้องเลี้ยงเด็กของเธอเป็นยังไง 231 00:10:18,701 --> 00:10:19,535 ‎ก็... 232 00:10:24,790 --> 00:10:27,251 ‎เธอรู้ใช่ไหมว่าเด็กทารกแรกเกิด ‎จะมาอยู่ที่นี่ 233 00:10:28,294 --> 00:10:29,128 ‎มันก็ไม่แย่ขนาดนั้น 234 00:10:29,712 --> 00:10:31,589 ‎(เอลล่า+เอลเลียต ‎สำหรับเด็ก+ทารกสมัยใหม่) 235 00:10:31,714 --> 00:10:34,175 ‎อยากกอดมันแน่นๆ เลยใช่ไหม 236 00:10:34,550 --> 00:10:36,344 ‎ตอนเด็กๆ ฉันมีตัวที่เหมือนตัวนี้เป๊ะเลย 237 00:10:37,678 --> 00:10:39,096 ‎ตั้งใจหน่อยนะ บี 238 00:10:40,139 --> 00:10:42,099 ‎เรากำลังคิดถึงของสำคัญในห้องเลี้ยงเด็ก 239 00:10:42,183 --> 00:10:45,144 ‎เช่นผ้าอ้อม เปล เก้าอี้โยก อะไรแบบนั้น 240 00:10:45,895 --> 00:10:48,356 ‎โห มาดูที่รองเปลี่ยนผ้าอ้อมนี่สิ 241 00:10:48,439 --> 00:10:49,982 ‎เจ๋งสุดๆ 242 00:10:50,358 --> 00:10:53,361 ‎พระเจ้า นี่มัน 2,000 ดอลลาร์เลยนะ 243 00:10:53,444 --> 00:10:54,820 ‎- อะไรนะ ‎- ใช่ 244 00:10:55,529 --> 00:10:57,823 ‎ใช่ มันทำมาจากไม้อัดแบบยั่งยืน 245 00:10:58,240 --> 00:11:00,368 ‎ที่ได้มาจากเฉพาะถิ่น 246 00:11:00,743 --> 00:11:03,371 ‎ตอนที่จีกับฉันเตรียมตัวสำหรับโรดา 247 00:11:03,454 --> 00:11:05,039 ‎เราก็เข้าใจบางอย่าง 248 00:11:05,122 --> 00:11:08,250 ‎ถ้ามันดูเป็นแนวสแกนดิเนเวีย ‎มันราคาเป็นล้านดอลลาร์แน่ 249 00:11:08,334 --> 00:11:11,796 ‎ถ้าถูกเกินไป อาทิตย์ต่อๆ มา ‎เดี๋ยวเธอก็ต้องกลับมาซื้ออันใหม่ 250 00:11:11,879 --> 00:11:15,424 ‎สิ่งที่เธอต้องมองหาจริงๆ ก็คือ... ‎มันเรียกว่าอะไรนะ 251 00:11:18,552 --> 00:11:19,845 ‎นี่ๆ เป็นอะไรไป 252 00:11:20,930 --> 00:11:22,973 ‎ฉันไม่รู้ว่าทำไมถึงคิดว่า ‎ฉันจะทำคนเดียวได้ 253 00:11:23,057 --> 00:11:25,476 ‎ไม่ๆ เธอไม่ได้ตัวคนเดียว 254 00:11:25,559 --> 00:11:26,811 ‎ใช่สิ 255 00:11:27,019 --> 00:11:28,312 ‎แต่เธอไม่ได้ตัวคนเดียว 256 00:11:28,396 --> 00:11:31,649 ‎เรื่องที่เธอตกแต่งห้องให้สวยๆ กับจีเซลล์ 257 00:11:31,941 --> 00:11:34,110 ‎และมีคนช่วยเธอทุกอย่าง 258 00:11:34,193 --> 00:11:36,028 ‎เพื่อช่วยแบ่งเบาภาระ 259 00:11:36,737 --> 00:11:39,198 ‎ฉันรู้สึกเหมือนจมอยู่ใต้น้ำเลย 260 00:11:39,281 --> 00:11:40,741 ‎และเด็กก็ยังไม่อยู่ที่นี่ด้วยซ้ำ 261 00:11:41,325 --> 00:11:42,618 ‎ถ้ามันมีเด็กจริงๆ น่ะนะ 262 00:11:43,619 --> 00:11:44,662 ‎ฉันต้องไปแล้ว 263 00:11:44,912 --> 00:11:46,539 ‎ไม่ บิงอังก้า รอก่อน 264 00:11:46,831 --> 00:11:48,666 ‎อยู่ในนี้ฉันหายใจยังไม่ได้เลย 265 00:11:49,125 --> 00:11:50,334 ‎เดี๋ยวก่อน บิอังก้า 266 00:11:51,085 --> 00:11:51,961 ‎บิอังก้า 267 00:11:57,967 --> 00:11:59,176 ‎ขอบใจนะ 268 00:12:01,679 --> 00:12:03,389 ‎แค่ดึงก็พอ ไม่ใช่ ดึงออกมา 269 00:12:03,472 --> 00:12:04,974 ‎วีแกนแอนด์ซาร่า ติดต่อเรื่องอะไรคะ 270 00:12:05,057 --> 00:12:07,560 ‎สวัสดี เวนดี้ นี่เคท ฟอสเตอร์นะ 271 00:12:07,643 --> 00:12:08,519 ‎สวัสดีค่ะ เคท 272 00:12:08,978 --> 00:12:11,230 ‎ฉันไปคิดทบทวนมาแล้ว 273 00:12:11,313 --> 00:12:13,941 ‎ว่าคุณจะต้องเจอกับอะไร ‎และฉันคิดว่าฉันมีไอเดียแล้ว โดยพื้นฐาน 274 00:12:14,024 --> 00:12:17,069 ‎ฉันดีใจที่คุณโทรมานะ ‎ฉันกำลังคุยกับลินดาเรื่องพี่เลี้ยงพอดี 275 00:12:17,862 --> 00:12:20,322 ‎ก่อนอื่นเลย ขอบคุณนะที่บอกเรื่องนี้กับฉันตรงๆ 276 00:12:20,406 --> 00:12:21,615 ‎เราตัดสินใจให้เธอลาออก 277 00:12:22,616 --> 00:12:25,161 ‎- โอ้ ‎- ใช่ เธอโวยวายใหญ่โตเลย 278 00:12:25,244 --> 00:12:28,748 ‎ร้องไห้ด้วย แต่เราให้ขโมยอยู่ใกล้ๆ ลูกไม่ได้ 279 00:12:28,998 --> 00:12:29,915 ‎ไม่ได้หรอก 280 00:12:30,249 --> 00:12:33,669 ‎เรากำลังอยากได้พี่เลี้ยงที่พูดจีนกลางได้ด้วย 281 00:12:33,753 --> 00:12:35,963 ‎ว่าแต่ที่คุณโทรมา มีอะไรรึเปล่าคะ 282 00:12:36,046 --> 00:12:37,256 ‎มีค่ะ คือ... 283 00:12:37,339 --> 00:12:40,092 ‎ฉันมาคิดๆ ดูแล้ว ‎และฉันก็คิดว่าคุณน่าจะได้ประโยชน์ 284 00:12:40,176 --> 00:12:43,512 ‎จากการรวมกัน ‎กับร้านอาหารที่ซื้อกลับไปทาน 285 00:12:43,596 --> 00:12:46,640 ‎คนจะได้มารับอาหารที่ทำไว้แล้ว ‎ระหว่างทางกลับบ้านจากที่ทำงาน 286 00:12:46,807 --> 00:12:47,767 ‎อาหารแช่แข็ง 287 00:12:47,850 --> 00:12:49,769 ‎อาหารแช่แข็ง เธอคิดว่ายังไง 288 00:12:49,935 --> 00:12:51,061 ‎แบบลินดา แมคคาร์ทนีย์เหรอ 289 00:12:51,854 --> 00:12:52,772 ‎ฉันชอบนะ 290 00:12:53,439 --> 00:12:55,524 ‎- เธอบอกว่าชอบล่ะ ‎- ดีเลยค่ะ 291 00:12:55,608 --> 00:12:57,735 ‎ไว้คุยกันนะคะ 292 00:12:57,818 --> 00:12:58,903 ‎ขอบคุณค่ะ บาย 293 00:13:16,378 --> 00:13:18,339 ‎- บ้าเอ๊ย ‎- ฉันไม่ได้ตั้งใจ 294 00:13:18,422 --> 00:13:20,800 ‎ฉันขอโทษ ฉันแค่กำลังทำตัวเป็นช้าง 295 00:13:23,719 --> 00:13:25,137 ‎เธอซื้อมาให้ฉันเหรอ 296 00:13:25,846 --> 00:13:26,722 ‎ก็เธอชอบมัน 297 00:13:28,140 --> 00:13:30,100 ‎ฟังนะ เธอเป็นคนตั้งท้อง 298 00:13:30,643 --> 00:13:32,269 ‎เธอควรทำตามสัญชาตญาณของตัวเอง 299 00:13:32,853 --> 00:13:33,687 ‎ขอโทษนะ ฉัน... 300 00:13:34,438 --> 00:13:37,817 ‎ทำเป็นว่าลูกของเธอคือลูกของฉัน ‎แล้วเราก็ไม่ได้คบกันด้วยซ้ำ 301 00:13:37,900 --> 00:13:39,109 ‎ไม่ได้คบเลย 302 00:13:39,527 --> 00:13:41,612 ‎สายตาที่ทุกคนในร้านมองเรา 303 00:13:41,695 --> 00:13:44,406 ‎- ฉันรู้สึกแบบ "เราไม่ใช่สิ่งของนะ" ‎- ไม่ใช่ 304 00:13:44,490 --> 00:13:46,408 ‎เลสเบี้ยนสาวโสดสองคน 305 00:13:46,492 --> 00:13:49,578 ‎ที่สนใจภาวะมีลูกของกันและกัน ‎ไปซื้อของสำหรับทารกแบบสงบๆ 306 00:13:49,662 --> 00:13:51,497 ‎โดยไม่ถูกมองว่าเป็นคู่รักไม่ได้เหรอ 307 00:13:52,248 --> 00:13:53,082 ‎เอเมน 308 00:13:53,415 --> 00:13:56,001 ‎แต่พูดตรงๆ นะ มันทำให้ฉัน ‎นึกถึงอดีตกับแฟนเก่าอยู่ 309 00:13:56,085 --> 00:13:57,378 ‎ฉันไม่อยากเป็นแฟนเก่าเธอ 310 00:13:57,461 --> 00:13:59,588 ‎- อะไรนะ ‎- ฉันไม่เคยอยากคบกับเธอเลย 311 00:13:59,672 --> 00:14:01,465 ‎- ฉันดีใจที่เธอโสด ‎- ฉันก็เหมือนกัน 312 00:14:01,549 --> 00:14:02,508 ‎ใช่ 313 00:14:02,883 --> 00:14:05,052 ‎- ฉันหวังว่าเธอจะไม่เจอใคร ‎- แฟรงกี้ 314 00:14:05,135 --> 00:14:07,304 ‎ฉันหมายความว่าเธอโสด 315 00:14:07,638 --> 00:14:09,890 ‎- ฉันโสด ‎- และทุกอย่างก็ควรจะเป็นแบบนั้น 316 00:14:11,684 --> 00:14:12,810 ‎- อยากดื่มไหม ‎- อืม 317 00:14:29,869 --> 00:14:30,995 ‎พ่อแม่เธออยู่บ้านไหม 318 00:14:33,747 --> 00:14:35,124 ‎นี่เธออยู่คนเดียวเหรอ 319 00:14:35,207 --> 00:14:36,292 ‎ช่วยด้วย ตำรวจ 320 00:14:36,375 --> 00:14:38,002 ‎พระเจ้า 321 00:14:39,461 --> 00:14:40,963 ‎ทำบ้าอะไรเนี่ย 322 00:14:41,505 --> 00:14:43,382 ‎เกิดอะไรขึ้น มีเรื่องอะไรกัน 323 00:14:43,757 --> 00:14:45,843 ‎ลูกคุณเตะผ่าหมากผม 324 00:14:46,343 --> 00:14:48,804 ‎- เธอเตะเหรอ ‎- เขาพยายามจะแยกหนูออกไป 325 00:14:49,263 --> 00:14:52,516 ‎- เพื่อข่มขืน ‎- แม่ภูมิใจในตัวลูกมาก 326 00:14:53,267 --> 00:14:54,977 ‎พ่อว่าไม่ใช่แบบนั้นนะ 327 00:14:55,060 --> 00:14:56,270 ‎เธอเป็นบ้าอะไรเนี่ย 328 00:14:56,520 --> 00:14:57,521 ‎ลูกพร้อมแล้วล่ะ 329 00:14:57,938 --> 00:15:00,065 ‎- หนูขึ้นรถไฟใต้ดินได้เหรอคะ ‎- ใช่แล้ว 330 00:15:00,816 --> 00:15:04,069 ‎นี่ครับ ขอโทษทีนะ ‎เรากำลังสอนลูกสาวเราเรื่องรถไฟใต้ดิน 331 00:15:04,445 --> 00:15:05,279 ‎เย่! 332 00:15:05,613 --> 00:15:07,740 ‎- เข้าเป้า ‎- เข้าเป้า 333 00:15:08,198 --> 00:15:11,368 ‎- เข้าเป้า ‎- เข้าเป้า 334 00:15:12,703 --> 00:15:15,748 ‎สรุปก็คือระวังตัวไว้ 335 00:15:15,831 --> 00:15:17,124 ‎และก็ปลอดภัยไว้ด้วย 336 00:15:17,207 --> 00:15:19,376 ‎อันนี้สำหรับตอนไป 337 00:15:19,460 --> 00:15:21,045 ‎อันนี้สำหรับตอนกลับบ้าน 338 00:15:21,629 --> 00:15:23,631 ‎และอันนี้ก็เผื่อลูกทำหาย 339 00:15:27,259 --> 00:15:28,260 ‎ขอบคุณค่ะพ่อ 340 00:15:30,095 --> 00:15:31,263 ‎ลูกทำได้ 341 00:15:32,181 --> 00:15:34,058 ‎ไว้บอกแม่นะถ้าอยากให้ไปรับ 342 00:15:34,141 --> 00:15:36,518 ‎ใจเย็นค่ะแม่ สองทุ่มเจอกันนะคะ 343 00:15:36,602 --> 00:15:37,811 ‎- สองทุ่มเหรอ ‎- ใช่ค่ะ 344 00:15:37,895 --> 00:15:39,480 ‎ซ้อมการแสดงถึงหนึ่งทุ่มครึ่งค่ะ 345 00:15:39,563 --> 00:15:41,231 ‎หลังจากนั้นหนูจะรีบตรงมาที่บ้านเลย 346 00:15:41,315 --> 00:15:42,942 ‎เราไม่ได้... คุยกันไว้ว่าแบบนั้น 347 00:15:43,025 --> 00:15:44,318 ‎เอาล่ะๆ 348 00:15:44,401 --> 00:15:47,279 ‎ตกลงจ้ะลูกรัก ถ้าต้องการอะไร ‎ก็โทรหาเราได้เลย 349 00:15:47,571 --> 00:15:49,782 ‎- หนูรู้ค่ะ ‎- ตกลงจ้ะ บาย 350 00:16:14,390 --> 00:16:16,642 ‎- ลูกๆ เป็นยังไงบ้าง ‎- ก็ดีค่ะ อยู่กับแม่ฉัน 351 00:16:17,101 --> 00:16:18,519 ‎- แล้วคุณเป็นยังไงบ้าง ‎- ก็ดีค่ะ 352 00:16:19,436 --> 00:16:20,479 ‎งานเป็นยังไงบ้าง 353 00:16:21,480 --> 00:16:22,439 ‎ก็ดีค่ะ 354 00:16:24,483 --> 00:16:25,901 ‎- ทุกอย่างก็ดีสินะ ‎- ฉันเจอเรนยา 355 00:16:27,277 --> 00:16:28,153 ‎พระเจ้า 356 00:16:29,071 --> 00:16:30,072 ‎มันคงจะ... 357 00:16:30,781 --> 00:16:32,199 ‎- อยากคุยเรื่องนั้นไหม ‎- ไม่ใช่กับคุณ 358 00:16:32,741 --> 00:16:34,576 ‎- ผมอยู่ตรงนี้นะ ถ้าคุณต้องการ ‎- พอเถอะ 359 00:16:39,164 --> 00:16:40,708 ‎- พระเจ้า ‎- อะไร 360 00:16:40,791 --> 00:16:42,001 ‎นั่นมันเจฟ เอเลียนส์ 361 00:16:42,793 --> 00:16:43,919 ‎- ใคร คนนั้นเหรอ ‎- ใช่ 362 00:16:44,003 --> 00:16:46,714 ‎เขาบริจาคปีกอาคารทั้งปีก ‎ให้โรงพยาบาลเซนต์แชด 363 00:16:46,797 --> 00:16:50,551 ‎- แล้วยังไงเหรอ ‎- เขาเหมือนนักมนุษยธรรมตัวจริงเลย 364 00:16:50,634 --> 00:16:52,386 ‎เขาไม่ควรอยู่ในคุกหย่าร้างเหมือนเรา 365 00:16:54,013 --> 00:16:55,764 ‎ในนี้มีลมเยอะเกินไปนะ 366 00:17:03,647 --> 00:17:05,816 ‎ผมว่าบางครั้งคนดีๆ ก็ทำเรื่องแย่ๆ เหมือนกัน 367 00:17:09,278 --> 00:17:11,155 ‎บ้าเอ๊ยๆ 368 00:17:12,114 --> 00:17:12,948 ‎เคท เดี๋ยวก่อน 369 00:17:13,490 --> 00:17:15,325 ‎ผมขอโทษ เคท 370 00:17:38,432 --> 00:17:40,225 ‎- ฉันขอพูด... ‎- ชุดเธอดูโง่มาก 371 00:17:40,934 --> 00:17:43,729 ‎- อะไรนะ ‎- ฉันคิดว่าถ้าพูดออกไปแล้วจะรู้สึกดีขึ้น 372 00:17:44,980 --> 00:17:46,231 ‎ฟังนะ ฉัน... 373 00:17:47,232 --> 00:17:48,108 ‎ฉันขอโทษ 374 00:17:48,734 --> 00:17:52,404 ‎ฉันขอโทษ... ขอโทษจริงๆ 375 00:17:52,488 --> 00:17:55,282 ‎ฉันไม่สนหรอก ฉันไม่ได้มาที่นี่เพื่อยกโทษให้เธอ 376 00:17:56,075 --> 00:17:58,077 ‎ก็ยุติธรรมดีค่ะ ฉันคงไม่ขอให้คุณยกโทษให้ 377 00:18:00,245 --> 00:18:01,455 ‎สิ่งที่เธอทำมันแย่มาก 378 00:18:02,539 --> 00:18:03,415 ‎และเห็นแก่ตัว 379 00:18:04,249 --> 00:18:05,918 ‎และใจร้ายและใจแคบ 380 00:18:07,669 --> 00:18:08,629 ‎เธออยากดื่มอะไรไหม 381 00:18:09,963 --> 00:18:10,798 ‎อะไรนะ 382 00:18:10,881 --> 00:18:13,300 ‎- เธอไม่มีเครื่องดื่ม อยากดื่มไหม ‎- ไม่ล่ะ 383 00:18:14,134 --> 00:18:15,511 ‎กังวลว่าฉันจะวางยาพิษเหรอ 384 00:18:15,928 --> 00:18:16,970 ‎ไม่เป็นไรค่ะ 385 00:18:22,518 --> 00:18:24,103 ‎วันนี้ฉันโดนไล่ออก 386 00:18:24,186 --> 00:18:26,939 ‎ใช่ ฉันบอกพวกเขาว่าเธอขโมยของไปจากฉัน 387 00:18:28,649 --> 00:18:29,900 ‎คุณก็ไม่ได้พูดผิดหรอก 388 00:18:31,193 --> 00:18:32,069 ‎- ฉันมา... ‎- ฟังนะ 389 00:18:33,070 --> 00:18:34,321 ‎- เชิญเลย ‎- ได้ ฉันจะพูดก่อน 390 00:18:34,404 --> 00:18:36,990 ‎ฉันคิดอะไรมากมาย ‎เกี่ยวกับสิ่งที่ฉันจะพูดกับเธอ 391 00:18:37,074 --> 00:18:38,075 ‎ตอนที่เจอเธอ 392 00:18:38,742 --> 00:18:41,370 ‎ฉันเตรียมคำพูดแรงๆ ไว้เยอะเลย 393 00:18:42,412 --> 00:18:43,997 ‎ฉันจินตนาการด้วยว่าจะ... 394 00:18:45,207 --> 00:18:48,544 ‎ใช้หมัดต่อยหน้าเธอซ้ำแล้วซ้ำอีก 395 00:18:48,627 --> 00:18:50,087 ‎ทุกอย่างเลย บนเวทีด้วยก็ได้ 396 00:18:50,838 --> 00:18:51,964 ‎เหมือนในเรื่องบลัดสปอร์ต 397 00:18:53,090 --> 00:18:55,217 ‎พอเธอมาอยู่หน้าฉันตอนนี้ มันรู้สึก... 398 00:18:56,844 --> 00:18:58,011 ‎มันรู้สึกต่างออกไป 399 00:19:00,347 --> 00:19:02,141 ‎เธอกับนาธานรักกันเหรอ 400 00:19:04,434 --> 00:19:05,352 ‎ไม่ 401 00:19:07,855 --> 00:19:09,815 ‎ฉันนึกว่าฉันรัก แต่... 402 00:19:10,732 --> 00:19:12,651 ‎ตอนแรกฉันก็คิดอยู่เสมอว่าฉันรักเขา 403 00:19:14,486 --> 00:19:15,779 ‎ฉันสัญญาได้เลยว่าเราไม่ได้รักกัน 404 00:19:17,239 --> 00:19:19,658 ‎ฉันคิดว่าเราทั้งคู่ก็แค่เศร้ามากๆ 405 00:19:20,576 --> 00:19:21,743 ‎ใช่ 406 00:19:23,787 --> 00:19:25,247 ‎ถ้าเธอจะเกลียดฉัน ฉันก็เข้าใจ 407 00:19:26,081 --> 00:19:26,915 ‎บางที... 408 00:19:28,709 --> 00:19:30,210 ‎บางทีฉันอาจจะเกลียดตัวเองด้วย 409 00:19:31,003 --> 00:19:31,879 ‎ฉันไม่ได้เกลียดเธอ 410 00:19:32,337 --> 00:19:34,214 ‎ฉันไม่อยากรู้สึกอะไรเกี่ยวกับเธอ 411 00:19:36,675 --> 00:19:37,676 ‎เอาแบบนี้เป็นไง 412 00:19:38,218 --> 00:19:40,470 ‎ฉันอยากจะไม่ต้องเจอหน้าเธออีกจริงๆ 413 00:19:42,055 --> 00:19:44,850 ‎แต่ฉันจะปล่อยให้มันเป็นปัญหา ‎ของเธอแล้วกัน ตกลงไหม 414 00:19:47,978 --> 00:19:48,812 ‎เยี่ยม 415 00:19:51,231 --> 00:19:52,274 ‎ตามนั้น 416 00:19:55,944 --> 00:19:57,529 ‎ดูแลตัวเองด้วยนะ 417 00:20:22,429 --> 00:20:23,764 ‎แม่นมกะดึกมาแล้ว 418 00:20:23,847 --> 00:20:25,307 ‎ฉันดูเอง วาล เดี๋ยวฉันดูเอง 419 00:20:26,558 --> 00:20:27,726 ‎นี่จ้ะ แลกกัน 420 00:20:29,686 --> 00:20:31,104 ‎อย่าดื่มหมดล่ะ 421 00:20:32,606 --> 00:20:34,066 ‎ว่าไงจ๊ะ 422 00:20:34,816 --> 00:20:37,653 ‎แม่แค่อยากเจอลูกจ้ะ 423 00:20:38,195 --> 00:20:39,988 ‎วันนี้แม่คิดถึงลูกจังเลย 424 00:20:40,072 --> 00:20:42,074 ‎แม่คิดถึงลูกจริงๆ 425 00:20:42,950 --> 00:20:45,077 ‎วันนี้แม่คิดถึงลูกนะ 426 00:20:58,257 --> 00:20:59,299 ‎ดีมากจ้ะ