1 00:00:06,006 --> 00:00:07,674 Previamente en Workin' Moms... 2 00:00:07,757 --> 00:00:10,260 - ¿Cómo se llama de verdad? - Renya. 3 00:00:10,468 --> 00:00:14,055 - El subterráneo es... - Una lata llena de degenerados. 4 00:00:14,139 --> 00:00:15,682 - Me has escuchado. - Sí. 5 00:00:15,765 --> 00:00:17,934 Tú eres la que nunca me escucha. 6 00:00:18,184 --> 00:00:20,145 Este lugar es increíble, Frankie. 7 00:00:20,228 --> 00:00:22,272 Solo faltas tú al lado. 8 00:00:23,023 --> 00:00:24,315 Forrest, ¿estás en casa? 9 00:00:24,566 --> 00:00:25,984 Siempre me pregunté... 10 00:00:26,901 --> 00:00:27,861 ¡Dios mío! 11 00:00:28,236 --> 00:00:29,571 ¡Dios mío! 12 00:00:29,654 --> 00:00:30,864 - Perdón, Richard. - ¡Kate! 13 00:00:30,947 --> 00:00:33,033 - Papá, está bien, la amo. - Espera. ¿Qué? 14 00:00:45,503 --> 00:00:46,880 De rodillas, perra. 15 00:00:47,047 --> 00:00:49,966 - ¡Dios mío! - Tranquila, querida, tranquila. 16 00:00:50,175 --> 00:00:51,468 Lo siento mucho. 17 00:00:51,551 --> 00:00:53,011 ¿Qué carajo, mamá? 18 00:00:53,094 --> 00:00:56,264 Hablamos sobre la seguridad en la calle, ¿no? 19 00:00:56,347 --> 00:00:59,851 Para que papá y yo sepamos que estarás bien en el subterráneo. 20 00:00:59,934 --> 00:01:01,895 Esto no es lo que tenía en mente. 21 00:01:01,978 --> 00:01:04,939 Lo siento, pero un pervertido puede atacar en cualquier momento. 22 00:01:05,023 --> 00:01:07,692 Los pervertidos más osados están en el subterráneo. 23 00:01:08,026 --> 00:01:09,194 Aprendiste la lección. 24 00:01:09,277 --> 00:01:11,362 ¿Cuánto tiempo estuviste allí? 25 00:01:11,863 --> 00:01:12,781 Un rato. 26 00:01:12,864 --> 00:01:15,241 No soy una bebé. Estoy lista. 27 00:01:15,742 --> 00:01:17,452 Claro que no. Aún no. 28 00:01:17,577 --> 00:01:19,287 Aún no sabes la patada al pito. 29 00:01:19,370 --> 00:01:22,373 Tu mejor arma es una patada rápida al pito. 30 00:01:22,457 --> 00:01:23,291 Probemos. 31 00:01:23,792 --> 00:01:25,460 ¿Aquí? En la calle. 32 00:01:25,543 --> 00:01:27,045 ¡Patéame el pito, Alice! 33 00:01:28,463 --> 00:01:29,589 ¿Todo bien? 34 00:01:29,672 --> 00:01:30,548 - Sí. - No. 35 00:01:31,758 --> 00:01:33,218 ¿Quieres viajar en subterráneo? 36 00:01:33,301 --> 00:01:36,262 ¡Bien! Pero ¿puedes atacarme adentro la próxima? 37 00:01:36,888 --> 00:01:37,722 Trato hecho. 38 00:01:42,727 --> 00:01:43,603 ¿Ese es mi traje? 39 00:01:46,815 --> 00:01:48,316 KATE FOSTER RELACIONES PÚBLICAS 40 00:01:48,399 --> 00:01:50,819 Dios. Se me escapa de las manos. 41 00:01:52,487 --> 00:01:54,739 Maldición, no tiene sentido. 42 00:01:54,823 --> 00:01:56,950 ¿Subió de peso? ¿Ha estado comiendo? 43 00:01:57,033 --> 00:01:58,409 Te ves tan sexi. 44 00:01:58,493 --> 00:01:59,494 Bueno, mira. 45 00:02:00,161 --> 00:02:01,538 Tenemos que hablar. 46 00:02:01,621 --> 00:02:03,248 Creo que pude haberte confundido. 47 00:02:03,832 --> 00:02:06,084 - Lo que dijiste en casa de tu papá... - Que te amo. 48 00:02:06,209 --> 00:02:07,377 Sí. Eso. 49 00:02:08,920 --> 00:02:12,423 - Lo que tuvimos fue muy especial. - Estoy de acuerdo. 50 00:02:14,551 --> 00:02:17,470 Pero no soy capaz de amar a nadie ahora, 51 00:02:17,554 --> 00:02:18,596 ni siquiera a mí misma. 52 00:02:19,347 --> 00:02:21,349 Suenas como mi papá. 53 00:02:21,891 --> 00:02:24,185 Cuando te fuiste, me sermoneó sobre las parejas 54 00:02:24,811 --> 00:02:26,646 de edades dispares. No funcionan, dice. 55 00:02:27,105 --> 00:02:29,399 No somos tan dispares. Un poco. 56 00:02:29,482 --> 00:02:32,777 Dijo que debo terminar contigo. No le gustó lo que vio. 57 00:02:32,861 --> 00:02:35,321 Tú con tu... tu... 58 00:02:35,738 --> 00:02:37,949 Sí, sé lo que vio. 59 00:02:38,032 --> 00:02:40,160 Pero tiene razón, Forrest. 60 00:02:40,243 --> 00:02:41,244 Lo siento, pero... 61 00:02:42,036 --> 00:02:44,622 Hay mucho que debes ver en el mundo. 62 00:02:44,706 --> 00:02:46,082 Apenas tienes 25. 63 00:02:46,166 --> 00:02:47,125 Tengo 22 años. 64 00:02:47,208 --> 00:02:49,377 ¡Por Dios, 22! 65 00:02:49,961 --> 00:02:52,005 Bien, así está bien. 66 00:02:53,256 --> 00:02:55,008 Tenemos que frenarnos, ¿sí? 67 00:02:55,091 --> 00:02:56,759 No, conseguiré mi propia casa, 68 00:02:57,218 --> 00:02:59,304 un plan de vida y una cuenta de ahorros. 69 00:02:59,387 --> 00:03:01,181 Genial. Es fabuloso. 70 00:03:01,264 --> 00:03:03,850 Harás muy feliz a una jovencita. 71 00:03:03,933 --> 00:03:06,811 No, Kate. Quiero hacerte feliz a ti. Debemos estar juntos. 72 00:03:07,187 --> 00:03:08,605 Escucha, se acabó. 73 00:03:08,730 --> 00:03:10,565 ¿Sí? Terminamos. 74 00:03:10,648 --> 00:03:11,482 Por ahora. 75 00:03:11,733 --> 00:03:15,320 - Con una manguera no se apaga este fuego. - Así se apaga el fuego. 76 00:03:15,403 --> 00:03:18,031 Este no. Es un incendio eléctrico. 77 00:03:18,114 --> 00:03:20,658 - ¿Qué? ¿De qué hablas? - O un fuego de grasa. 78 00:03:20,742 --> 00:03:22,368 - Forrest. - Esto no se acabó. 79 00:03:22,952 --> 00:03:24,245 Sí se acabó, ¿bien? 80 00:03:24,329 --> 00:03:27,582 Quiero que tú y este monstruo salgan de mi oficina. 81 00:03:27,999 --> 00:03:30,084 Se ve genial aquí. Dejémoslo. 82 00:03:30,168 --> 00:03:32,587 No podemos. Vienen las clientas veganas. 83 00:03:32,670 --> 00:03:33,963 Hay que sacarlo. 84 00:03:34,047 --> 00:03:36,382 Los contratistas dejaron una sierra atrás. 85 00:03:36,466 --> 00:03:38,259 Sí. Hazlo, por favor. 86 00:03:38,635 --> 00:03:40,428 Ves, Kate, aún me necesitas. 87 00:03:43,765 --> 00:03:45,266 Veintidós. 88 00:03:45,808 --> 00:03:46,643 Mierda. 89 00:03:50,188 --> 00:03:51,940 Wendy, Linda, bienvenidas. 90 00:03:52,023 --> 00:03:54,651 Es lindo conocerlas en persona al fin. 91 00:03:54,734 --> 00:03:58,112 Igualmente. Buscamos una empresa dirigida por mujeres. 92 00:03:58,238 --> 00:04:02,075 Alguien que entienda lo que necesitamos como emprendedoras y madres. 93 00:04:02,158 --> 00:04:03,034 Madres recientes. 94 00:04:03,117 --> 00:04:04,827 - Felicitaciones. - Gracias. 95 00:04:04,911 --> 00:04:06,412 Adoptamos hace tres meses. 96 00:04:06,537 --> 00:04:08,206 Tiene casi un año. 97 00:04:08,289 --> 00:04:11,000 Y no soportamos estar lejos de ella. 98 00:04:11,334 --> 00:04:12,585 En nuestro milagrito. 99 00:04:13,169 --> 00:04:15,672 De hecho, está afuera con la niñera. 100 00:04:15,797 --> 00:04:18,716 - Espero que esté bien. - Crianza con apego. 101 00:04:18,800 --> 00:04:20,885 No hay problema para nada. 102 00:04:23,680 --> 00:04:26,849 Esta franquicia no va a empezar sola. 103 00:04:27,725 --> 00:04:30,728 Examinemos estos materiales. 104 00:04:35,984 --> 00:04:38,069 La gente adora su restaurante, 105 00:04:38,820 --> 00:04:42,699 pero quiero no solo expandir la marca como franquicia, sino elevarla. 106 00:04:47,745 --> 00:04:49,914 - Cielos. - ¿Quieren verla? 107 00:04:49,998 --> 00:04:53,668 ¿Podemos? Le dijimos a la niñera que avisara si se ponía molesta... 108 00:04:53,751 --> 00:04:55,920 Lo entiendo. Por favor. 109 00:04:56,004 --> 00:04:58,965 Te dije que eligiéramos a una madre. Las madres entienden. 110 00:05:00,717 --> 00:05:03,720 Revisé su pañal, está limpio. No lo sé. 111 00:05:04,804 --> 00:05:05,847 Kate. 112 00:05:08,349 --> 00:05:09,267 Se conocen. 113 00:05:10,977 --> 00:05:14,272 Sí. Tenemos un amigo en común. 114 00:05:15,982 --> 00:05:17,025 Qué divertido. 115 00:05:17,108 --> 00:05:18,985 Creo que necesita un biberón. 116 00:05:19,444 --> 00:05:21,404 Gracias, Renya, saldremos en un minuto. 117 00:05:24,907 --> 00:05:26,576 Sabe tratar a Seff 118 00:05:26,659 --> 00:05:28,494 y me tira las cartas todas las mañanas. 119 00:05:28,578 --> 00:05:30,288 Aprendí mucho de mí misma. 120 00:05:33,166 --> 00:05:34,375 Empecemos, ¿sí? 121 00:05:37,420 --> 00:05:38,463 Entrega de correo. 122 00:05:38,838 --> 00:05:40,631 Dios mío. ¿Qué? 123 00:05:41,174 --> 00:05:42,633 Lo siento mucho. 124 00:05:43,426 --> 00:05:45,428 ¿Qué es? Un catálogo de excursiones, 125 00:05:45,511 --> 00:05:48,139 el horóscopo para el que me inscribí. 126 00:05:48,222 --> 00:05:49,724 ¡Ojalá no fuera diario! 127 00:05:50,350 --> 00:05:51,934 Esto es demasiado. 128 00:05:53,019 --> 00:05:54,937 ¿Qué es esto? 129 00:05:58,941 --> 00:06:02,528 Debo dejar de hacer compras en línea cuando estoy drogada. 130 00:06:02,612 --> 00:06:03,946 En realidad, es mío. 131 00:06:07,116 --> 00:06:08,034 Para esto. 132 00:06:09,077 --> 00:06:12,580 He estado pensando mucho. Voy a intentar tener un bebé sola. 133 00:06:13,247 --> 00:06:15,958 - Vaya. - Lo sé, ¿no? 134 00:06:16,542 --> 00:06:18,336 - O sea, vaya. - ¿No? 135 00:06:19,087 --> 00:06:20,254 Es muy emocionante. 136 00:06:20,797 --> 00:06:23,049 Podría ser si tuviera las agallas 137 00:06:23,132 --> 00:06:24,384 para inyectarme. 138 00:06:24,467 --> 00:06:25,635 Las agujas me asustan. 139 00:06:25,885 --> 00:06:29,389 ¿Cómo voy a parir si no puedo inyectarme hormonas? 140 00:06:29,472 --> 00:06:31,933 Lo sé. Realmente son horribles. 141 00:06:32,016 --> 00:06:32,975 Sí. 142 00:06:33,059 --> 00:06:36,187 Giselle tuvo que perseguirme por toda la casa y sostenerme. 143 00:06:36,646 --> 00:06:39,023 ¿Qué quieres? ¿Barriga o trasero? 144 00:06:39,857 --> 00:06:41,150 ¿Perdón? 145 00:06:41,234 --> 00:06:43,486 ¿Quieres que te pinche la barriga 146 00:06:45,613 --> 00:06:46,489 o el trasero? 147 00:06:46,572 --> 00:06:47,990 No serías capaz. 148 00:06:50,660 --> 00:06:51,536 Uno, 149 00:06:52,453 --> 00:06:53,287 dos... 150 00:06:53,746 --> 00:06:55,790 Eres una buen amiga. Te odio. 151 00:06:55,873 --> 00:06:57,333 Tres. Elijo el trasero. 152 00:06:58,876 --> 00:06:59,877 Funciona. 153 00:07:00,837 --> 00:07:02,880 Me gusta tu posición en el mercado suburbano. 154 00:07:02,964 --> 00:07:05,591 Las familias de hipsters lideran el centro 155 00:07:05,675 --> 00:07:07,552 y llevan su veganismo con ellas. 156 00:07:08,553 --> 00:07:10,179 Gracias a ambas por venir. 157 00:07:10,721 --> 00:07:12,890 Antes de que se vayan, solo quiero... 158 00:07:13,933 --> 00:07:15,935 Necesito contarles algo. 159 00:07:16,018 --> 00:07:17,437 Es sobre su niñera. 160 00:07:19,021 --> 00:07:20,314 Tengan cuidado. 161 00:07:21,649 --> 00:07:23,192 Qué misteriosa. 162 00:07:25,528 --> 00:07:29,991 Trabajó un corto tiempo con nosotros y me robó algo. 163 00:07:31,033 --> 00:07:32,076 ¿Se robó algo? 164 00:07:33,119 --> 00:07:34,787 Sí, mi computadora portátil. 165 00:07:35,955 --> 00:07:38,040 Era de mi abuela y era muy valiosa para mí. 166 00:07:38,541 --> 00:07:41,002 Eso debió alterarte mucho. 167 00:07:41,085 --> 00:07:42,003 Sí. 168 00:07:42,753 --> 00:07:45,214 Bueno, gracias por la reunión. 169 00:07:45,298 --> 00:07:47,592 - Nos comunicaremos muy pronto. - Sí. 170 00:07:49,218 --> 00:07:50,553 Renya, terminamos. 171 00:07:51,137 --> 00:07:53,055 - Hola. - Ahí está. 172 00:07:53,973 --> 00:07:55,266 - Hola. - ¿Tienes tu muñeco? 173 00:07:55,349 --> 00:07:57,435 ¿Cómo está tu muñeco? 174 00:08:08,738 --> 00:08:10,364 Lo ideal es no participar, 175 00:08:10,448 --> 00:08:12,241 pero si te presionan, causas dolor. 176 00:08:12,325 --> 00:08:14,744 - Vamos. - Vete al cuerno, degenerado. 177 00:08:14,827 --> 00:08:16,579 ¿Fue una pregunta? 178 00:08:17,246 --> 00:08:18,414 Bien. ¿Qué dices? 179 00:08:18,789 --> 00:08:21,375 Detente, o mi papá te eyaculará. 180 00:08:21,459 --> 00:08:23,711 Estrangulará. Mi papá te estrangulará. 181 00:08:23,794 --> 00:08:25,755 Pero tampoco sirve. 182 00:08:26,464 --> 00:08:29,467 Recuerda, tu papá nunca es tu papá. Siempre es policía. 183 00:08:31,260 --> 00:08:32,303 ¿Ahora qué? 184 00:08:32,553 --> 00:08:34,889 Soy un adolescente sin nada que perder. 185 00:08:34,972 --> 00:08:36,140 Me acerco. 186 00:08:37,183 --> 00:08:39,268 ¡Vete al diablo! Mi papá es policía. 187 00:08:41,479 --> 00:08:42,313 Mejor. 188 00:08:42,396 --> 00:08:44,982 Para pedir ayuda, no grites "violación". 189 00:08:45,066 --> 00:08:46,609 Siempre grita "fuego". 190 00:08:46,692 --> 00:08:47,527 ¡Fuego! 191 00:08:47,610 --> 00:08:49,320 - ¿Qué? - ¡Fuego! 192 00:08:49,403 --> 00:08:50,780 - No te oigo. - ¡Fuego! 193 00:08:50,863 --> 00:08:52,114 ¡Sí! 194 00:08:53,950 --> 00:08:55,076 Mamá, por favor. 195 00:08:55,159 --> 00:08:57,036 Lo sé. Evitar contacto visual, 196 00:08:57,119 --> 00:08:59,038 no responder, gritar para pedir ayuda 197 00:08:59,121 --> 00:09:00,039 y patearle el pito. 198 00:09:00,122 --> 00:09:02,124 No me lo cuentes. Muéstrame. 199 00:09:03,292 --> 00:09:06,462 Aléjate. No me hables así. Mi papá es policía. 200 00:09:07,630 --> 00:09:08,798 Esa es mi chica. 201 00:09:08,881 --> 00:09:10,550 Bien, probemos de nuevo. 202 00:09:11,342 --> 00:09:13,177 ¡Dedos, rodilla, 203 00:09:13,261 --> 00:09:15,012 barriga, nariz, 204 00:09:15,096 --> 00:09:15,930 pito! 205 00:09:17,014 --> 00:09:19,892 ¡Pito, pito, pito! 206 00:09:20,268 --> 00:09:21,894 ¡Pito, pito! 207 00:09:29,694 --> 00:09:32,154 Si le dices a tu cuerpo que eres fértil, 208 00:09:32,238 --> 00:09:33,239 te creerá. 209 00:09:33,322 --> 00:09:35,783 Estoy empezando a caer en la cuenta. 210 00:09:35,866 --> 00:09:37,243 Seré una mamá soltera. 211 00:09:37,827 --> 00:09:39,161 Serás una excelente madre. 212 00:09:40,371 --> 00:09:42,582 - ¿Incluso sola? - Sí. 213 00:09:43,082 --> 00:09:44,834 Soy mejor mamá ahora que estoy sola. 214 00:09:45,042 --> 00:09:47,503 Pongo demasiado en las relaciones, me pierdo. 215 00:09:48,963 --> 00:09:50,715 Una vez fue el perro de alguien. 216 00:09:50,798 --> 00:09:52,967 - ¿Qué? - Otra vez te contaré. 217 00:09:55,094 --> 00:09:56,220 Bien. 218 00:09:57,096 --> 00:09:58,598 Vamos. Arriba. 219 00:10:01,684 --> 00:10:03,394 Aún duele por el pinchazo. 220 00:10:05,146 --> 00:10:06,939 ¿Sabes qué? Dejemos esto. 221 00:10:07,023 --> 00:10:09,275 Lo importante es el MCN, ¿no? 222 00:10:09,567 --> 00:10:11,027 Mente, cuerpo, nido. 223 00:10:12,570 --> 00:10:15,781 Tienes que preparar tu casa igual que tu cuerpo. 224 00:10:15,865 --> 00:10:17,325 ¿Cómo es el cuarto para el bebé? 225 00:10:18,701 --> 00:10:19,535 Bueno... 226 00:10:24,790 --> 00:10:27,251 Sabes que tendrás un recién nacido aquí, ¿no? 227 00:10:28,294 --> 00:10:29,128 No es tan grave. 228 00:10:29,712 --> 00:10:31,589 ELLA + ELLIOT NIÑOS + BEBÉS MODERNOS 229 00:10:31,714 --> 00:10:34,175 ¿No dan ganas de apretarlo? 230 00:10:34,550 --> 00:10:36,344 Tenía uno igual de niña. 231 00:10:37,678 --> 00:10:39,096 Concéntrate en la meta, B. 232 00:10:40,139 --> 00:10:42,099 Buscamos los elementos básicos. 233 00:10:42,183 --> 00:10:45,144 Pañalera, cuna, mecedora. Esas cosas. 234 00:10:46,896 --> 00:10:48,356 Mira este cambiador. 235 00:10:48,439 --> 00:10:49,982 Es una locura. 236 00:10:50,358 --> 00:10:53,361 Dios mío. Son 2000 dólares. 237 00:10:53,444 --> 00:10:54,820 - ¿Qué? - Sí. 238 00:10:55,529 --> 00:10:57,823 Es de material local y sustentable. 239 00:10:58,240 --> 00:11:00,368 De madera terciada. Por favor. 240 00:11:00,743 --> 00:11:03,371 Cuando G y yo nos preparamos para Rhoda, 241 00:11:03,454 --> 00:11:05,039 descubrimos algunas cosas. 242 00:11:05,122 --> 00:11:08,250 Si parece escandinavo, te costará un millón de dólares. 243 00:11:08,334 --> 00:11:11,796 Demasiado barato y necesitarás otro en semanas. 244 00:11:12,171 --> 00:11:15,424 Lo que necesitas es... ¿Cómo se llama? 245 00:11:18,552 --> 00:11:19,845 ¿Qué pasa? 246 00:11:20,930 --> 00:11:22,973 No sé por qué creí que podía hacerlo sola. 247 00:11:23,057 --> 00:11:25,476 No, no estás sola. 248 00:11:25,559 --> 00:11:26,811 Sí. 249 00:11:27,019 --> 00:11:28,312 No. 250 00:11:28,396 --> 00:11:31,649 Todas tus anécdotas sobre arreglar la casa con Giselle 251 00:11:31,941 --> 00:11:36,028 y tener a alguien que te ayudara con todo, que aliviara el peso... 252 00:11:36,737 --> 00:11:39,198 Me siento completamente abrumada, 253 00:11:39,281 --> 00:11:40,741 y el bebé aún ni llegó. 254 00:11:41,325 --> 00:11:42,618 Si es que hay un bebé. 255 00:11:43,619 --> 00:11:44,662 Debo irme. 256 00:11:44,912 --> 00:11:46,539 No, Bianca, espera. 257 00:11:46,831 --> 00:11:48,666 ¡Ni siquiera puedo respirar aquí! 258 00:11:49,125 --> 00:11:50,334 Espera, Bianca. 259 00:11:51,085 --> 00:11:51,961 Bianca. 260 00:11:58,217 --> 00:11:59,301 Gracias. 261 00:12:01,679 --> 00:12:03,389 Tienes que tirar. Tira. 262 00:12:03,472 --> 00:12:04,974 Vegana y Sara, a su servicio. 263 00:12:05,057 --> 00:12:07,560 Hola, Wendy, soy Kate Foster. 264 00:12:07,643 --> 00:12:08,519 Hola, Kate. 265 00:12:08,978 --> 00:12:11,230 Sí, he estado pensando mucho 266 00:12:11,313 --> 00:12:13,941 en su situación y creo que tengo una idea... 267 00:12:14,024 --> 00:12:17,069 Qué bueno que llamaste. Hablaba con Linda sobre la niñera. 268 00:12:17,862 --> 00:12:20,322 Primero, gracias por ser sincera. 269 00:12:20,406 --> 00:12:21,615 La despedimos. 270 00:12:23,117 --> 00:12:25,161 Sí. Hizo un escándalo. 271 00:12:25,244 --> 00:12:28,748 Lloró, pero no podemos tener un ladrona cerca de un niño. 272 00:12:28,998 --> 00:12:29,915 Claro. 273 00:12:30,249 --> 00:12:33,669 También queremos encontrar a una niñera que hable mandarín. 274 00:12:33,753 --> 00:12:35,963 En fin, ¿qué necesitas? 275 00:12:36,046 --> 00:12:37,256 Sí. 276 00:12:37,339 --> 00:12:40,092 Estuve pensando y creo que les conviene más 277 00:12:40,176 --> 00:12:43,512 combinar restaurante con entrega de comida. 278 00:12:43,596 --> 00:12:46,640 Para que la gente compre la cena al volver del trabajo. 279 00:12:46,807 --> 00:12:47,767 Comida congelada. 280 00:12:47,850 --> 00:12:49,769 Comida congelada. ¿Qué opinas? 281 00:12:49,935 --> 00:12:51,061 ¿Como Linda McCartney? 282 00:12:51,854 --> 00:12:52,772 Me encanta. 283 00:12:53,439 --> 00:12:55,524 - Le encanta. - Excelentes noticias. 284 00:12:55,608 --> 00:12:57,735 Hablaremos después. 285 00:12:57,818 --> 00:12:58,903 Gracias. Adiós. 286 00:13:16,378 --> 00:13:18,339 - ¡Mierda! - No quise... 287 00:13:18,422 --> 00:13:20,800 Lo siento. Quería ser un elefante. 288 00:13:23,719 --> 00:13:25,137 ¿Me compraste esto? 289 00:13:25,846 --> 00:13:26,931 Te llamó la atención. 290 00:13:28,140 --> 00:13:30,100 Mira, es tu embarazo. 291 00:13:30,643 --> 00:13:32,269 Debes seguir tu intuición. 292 00:13:32,686 --> 00:13:33,521 Lo siento. 293 00:13:34,438 --> 00:13:37,817 Fingía que tu bebé era mío, y ni siquiera estamos juntas. 294 00:13:37,900 --> 00:13:39,109 No, no lo estamos. 295 00:13:39,527 --> 00:13:41,612 La gente nos miraba en esa tienda. 296 00:13:41,695 --> 00:13:44,406 - Yo pensaba: "No somos pareja". - No. 297 00:13:44,490 --> 00:13:46,408 ¿No pueden ir dos lesbianas solteras 298 00:13:46,492 --> 00:13:48,994 interesadas por la fertilidad de la otra 299 00:13:49,078 --> 00:13:51,497 a comprar cunas en paz sin parecer amantes? 300 00:13:52,248 --> 00:13:53,082 Amén. 301 00:13:53,415 --> 00:13:56,001 Aunque, sinceramente, me acordaba de mi ex. 302 00:13:56,085 --> 00:13:57,378 No quiero ser tu ex. 303 00:13:57,461 --> 00:13:59,588 - ¿Qué? - No quiero estar contigo. 304 00:13:59,672 --> 00:14:01,465 - Qué bueno que estés soltera. - Sí. 305 00:14:01,549 --> 00:14:02,508 Sí. 306 00:14:02,883 --> 00:14:05,052 - Espero que nunca te enamores. - Frankie. 307 00:14:05,135 --> 00:14:07,304 Es decir, estás soltera, 308 00:14:07,638 --> 00:14:09,890 yo también, y así debe ser. 309 00:14:11,684 --> 00:14:12,810 ¿Un trago? 310 00:14:29,869 --> 00:14:30,995 ¿Están tus padres? 311 00:14:33,747 --> 00:14:35,124 ¿Estás sola? 312 00:14:35,207 --> 00:14:36,417 ¡Ayuda! ¡Policía! 313 00:14:36,500 --> 00:14:38,127 ¡Dios mío! 314 00:14:39,461 --> 00:14:40,963 ¿Qué carajo? 315 00:14:41,505 --> 00:14:43,382 ¿Qué sucede? ¿Qué sucede aquí? 316 00:14:43,757 --> 00:14:45,843 Su hija me pateó el pito. 317 00:14:46,343 --> 00:14:48,804 - ¿Sí? - Intentaba aislarme. 318 00:14:49,263 --> 00:14:52,516 - Para violarme. - Estoy muy orgullosa de ti. 319 00:14:53,267 --> 00:14:54,977 No creo que sea eso. 320 00:14:55,060 --> 00:14:56,270 ¿Qué les pasa? 321 00:14:56,520 --> 00:14:57,521 Estás lista, nena. 322 00:14:57,938 --> 00:15:00,065 - ¿Puedo? - Sí. 323 00:15:00,816 --> 00:15:04,278 Toma. Lo siento, le estamos enseñando sobre el subterráneo. 324 00:15:04,445 --> 00:15:05,279 ¡Sí! 325 00:15:05,613 --> 00:15:07,740 - ¡Pito! - ¡Pito! 326 00:15:12,703 --> 00:15:15,748 Así que, en resumen, mantente alerta 327 00:15:15,831 --> 00:15:17,124 y a salvo. 328 00:15:17,207 --> 00:15:19,376 Bien, esto es para la ida. 329 00:15:19,460 --> 00:15:21,045 Esto es para la vuelta. 330 00:15:21,629 --> 00:15:23,631 Y esto es por si pierdes uno. 331 00:15:27,259 --> 00:15:28,260 Gracias, papá. 332 00:15:30,095 --> 00:15:31,263 Tú puedes, nena. 333 00:15:32,181 --> 00:15:34,058 Avisa si quieres que te lleve. 334 00:15:34,141 --> 00:15:36,518 Tranquila, mamá. Los veré a las ocho. 335 00:15:36,602 --> 00:15:37,811 - ¿Ocho? - Sí. 336 00:15:37,895 --> 00:15:39,480 Tengo ensayo hasta las 7:30. 337 00:15:39,563 --> 00:15:41,231 Después regresaré a casa. 338 00:15:41,315 --> 00:15:42,942 Eso no... No fue lo que... 339 00:15:43,025 --> 00:15:44,318 De acuerdo. 340 00:15:44,401 --> 00:15:47,279 Bueno, cariño. Si necesitas algo, llámanos. 341 00:15:47,571 --> 00:15:49,782 - Lo sé. - Bien. Adiós. 342 00:16:14,390 --> 00:16:16,642 - ¿Cómo están los niños? - Bien. Con mi mamá. 343 00:16:17,101 --> 00:16:18,519 - ¿Tú cómo estás? - Bien. 344 00:16:19,436 --> 00:16:20,479 ¿Qué tal el trabajo? 345 00:16:21,480 --> 00:16:22,439 Bien. 346 00:16:24,483 --> 00:16:25,901 - Todo va bien. - Vi a Renya. 347 00:16:27,277 --> 00:16:28,153 Dios mío. 348 00:16:29,071 --> 00:16:30,072 Debe haber sido... 349 00:16:30,781 --> 00:16:32,324 - ¿Quieres hablar? - No contigo. 350 00:16:32,741 --> 00:16:34,576 - Puedes contar conmigo. - Ya basta. 351 00:16:39,164 --> 00:16:40,708 - Dios mío. - ¿Qué? 352 00:16:40,791 --> 00:16:42,001 Ese es Jeff Allens. 353 00:16:42,793 --> 00:16:43,919 - ¿Ese tipo? - Sí. 354 00:16:44,003 --> 00:16:46,714 Donó toda un ala al hospital de San Chad. 355 00:16:47,089 --> 00:16:50,551 - ¿Y? - Es un auténtico humanitario. 356 00:16:50,634 --> 00:16:52,386 No debería estar divorciado. 357 00:16:54,013 --> 00:16:55,764 Hay demasiado aire aquí. 358 00:17:03,647 --> 00:17:05,816 A veces la gente buena hace cosas malas. 359 00:17:09,278 --> 00:17:11,155 Mierda. Mierda. 360 00:17:12,114 --> 00:17:12,948 Kate, espera. 361 00:17:13,490 --> 00:17:15,409 Lo siento. Kate. 362 00:17:38,432 --> 00:17:40,225 - ¿Puedo...? - Tu ropa es estúpida. 363 00:17:40,934 --> 00:17:43,729 - ¿Qué? - Pensé que me sentiría al decirlo. 364 00:17:44,980 --> 00:17:46,231 Escucha, yo... 365 00:17:47,232 --> 00:17:48,108 Lo siento. 366 00:17:48,734 --> 00:17:52,404 Lo siento muchísimo. 367 00:17:52,488 --> 00:17:55,282 No me importa. No vine a perdonarte. 368 00:17:56,075 --> 00:17:58,077 Es justo. No te lo pediría. 369 00:18:00,496 --> 00:18:01,789 Hiciste algo horrible. 370 00:18:02,539 --> 00:18:03,415 Y egoísta. 371 00:18:04,249 --> 00:18:05,918 Y mezquino y cruel. 372 00:18:07,753 --> 00:18:08,629 ¿Quieres un trago? 373 00:18:09,963 --> 00:18:10,798 ¿Qué? 374 00:18:10,881 --> 00:18:13,300 - No tienes uno. ¿Quieres? - No. 375 00:18:14,134 --> 00:18:15,511 ¿Crees que te voy a envenenar? 376 00:18:15,928 --> 00:18:16,970 No quiero nada. 377 00:18:22,518 --> 00:18:24,103 Me despidieron hoy. 378 00:18:24,186 --> 00:18:26,939 Sí, les dije que me robaste. 379 00:18:28,649 --> 00:18:29,900 No estás equivocada. 380 00:18:31,193 --> 00:18:32,236 - Así que... - Escucha, 381 00:18:33,070 --> 00:18:34,321 - Por favor. - Sí. 382 00:18:34,404 --> 00:18:36,990 Estuve pensando mucho en lo que te diría 383 00:18:37,074 --> 00:18:38,075 cuando te viera. 384 00:18:38,742 --> 00:18:41,370 Practiqué muchos discursos muy agresivos. 385 00:18:42,412 --> 00:18:43,997 Hasta fantaseé con... 386 00:18:45,207 --> 00:18:48,544 ...golpearte en la cara una y otra vez con el puño. 387 00:18:48,627 --> 00:18:50,087 Quizá con anillos. 388 00:18:50,838 --> 00:18:52,589 Como en El gran dragón blanco. 389 00:18:53,090 --> 00:18:55,217 Ahora estás frente a mí y siento... 390 00:18:56,844 --> 00:18:58,011 Se siente distinto. 391 00:19:00,347 --> 00:19:02,266 ¿Nathan y tú estaban enamorados? 392 00:19:04,434 --> 00:19:05,352 No. 393 00:19:07,855 --> 00:19:09,815 Pensé que lo estaba, 394 00:19:10,732 --> 00:19:12,651 pero siempre siento eso al principio. 395 00:19:14,486 --> 00:19:15,779 Te aseguro que no. 396 00:19:17,239 --> 00:19:19,658 Creo que ambos estábamos muy tristes. 397 00:19:20,576 --> 00:19:21,743 Sí. Sí. 398 00:19:23,787 --> 00:19:25,247 Entiendo que me odies. 399 00:19:26,081 --> 00:19:26,915 Tal vez... 400 00:19:28,709 --> 00:19:30,210 Tal vez yo me odio. 401 00:19:31,003 --> 00:19:31,879 No te odio. 402 00:19:32,337 --> 00:19:34,214 No quiero sentir nada por ti. 403 00:19:36,675 --> 00:19:37,676 ¿Qué tal esto? 404 00:19:38,218 --> 00:19:40,470 Quisiera no verte la cara nunca más. 405 00:19:42,055 --> 00:19:44,850 Pero encárgate tú de eso. ¿De acuerdo? 406 00:19:47,978 --> 00:19:48,812 Genial. 407 00:19:51,231 --> 00:19:52,274 Sí. 408 00:19:55,944 --> 00:19:57,529 Cuídate, ¿sí? 409 00:20:22,429 --> 00:20:25,307 - Enfermera nocturna al rescate. - Yo me encargo. 410 00:20:26,558 --> 00:20:27,726 Toma, te lo cambio. 411 00:20:29,686 --> 00:20:31,104 No te lo acabes. 412 00:20:32,606 --> 00:20:34,066 Hola. 413 00:20:34,816 --> 00:20:37,653 Hola, solo quería verte. 414 00:20:38,195 --> 00:20:39,988 Te extrañé hoy. 415 00:20:40,072 --> 00:20:42,074 Dios mío, te extrañé mucho. 416 00:20:42,950 --> 00:20:45,077 Te extrañé hoy. 417 00:20:58,257 --> 00:20:59,299 Así está mejor. 418 00:22:11,288 --> 00:22:13,290 Subtítulos: Jesica Miotti