1
00:00:06,006 --> 00:00:07,674
Previamente en Workin' Moms...
2
00:00:07,757 --> 00:00:10,260
- ¿Cómo se llama de verdad?
- Renya.
3
00:00:10,468 --> 00:00:14,055
- El subterráneo es...
- Una lata llena de degenerados.
4
00:00:14,139 --> 00:00:15,682
- Me has escuchado.
- Sí.
5
00:00:15,765 --> 00:00:17,934
Tú eres la que nunca me escucha.
6
00:00:18,184 --> 00:00:20,145
Este lugar es increíble, Frankie.
7
00:00:20,228 --> 00:00:22,272
Solo faltas tú al lado.
8
00:00:23,023 --> 00:00:24,315
Forrest, ¿estás en casa?
9
00:00:24,566 --> 00:00:25,984
Siempre me pregunté...
10
00:00:26,901 --> 00:00:27,861
¡Dios mío!
11
00:00:28,236 --> 00:00:29,571
¡Dios mío!
12
00:00:29,654 --> 00:00:30,864
- Perdón, Richard.
- ¡Kate!
13
00:00:30,947 --> 00:00:33,033
- Papá, está bien, la amo.
- Espera. ¿Qué?
14
00:00:45,503 --> 00:00:46,880
De rodillas, perra.
15
00:00:47,047 --> 00:00:49,966
- ¡Dios mío!
- Tranquila, querida, tranquila.
16
00:00:50,175 --> 00:00:51,468
Lo siento mucho.
17
00:00:51,551 --> 00:00:53,011
¿Qué carajo, mamá?
18
00:00:53,094 --> 00:00:56,264
Hablamos sobre la seguridad
en la calle, ¿no?
19
00:00:56,347 --> 00:00:59,851
Para que papá y yo sepamos
que estarás bien en el subterráneo.
20
00:00:59,934 --> 00:01:01,895
Esto no es lo que tenía en mente.
21
00:01:01,978 --> 00:01:04,939
Lo siento, pero un pervertido puede atacar
en cualquier momento.
22
00:01:05,023 --> 00:01:07,692
Los pervertidos más osados
están en el subterráneo.
23
00:01:08,026 --> 00:01:09,194
Aprendiste la lección.
24
00:01:09,277 --> 00:01:11,362
¿Cuánto tiempo estuviste allí?
25
00:01:11,863 --> 00:01:12,781
Un rato.
26
00:01:12,864 --> 00:01:15,241
No soy una bebé. Estoy lista.
27
00:01:15,742 --> 00:01:17,452
Claro que no. Aún no.
28
00:01:17,577 --> 00:01:19,287
Aún no sabes la patada al pito.
29
00:01:19,370 --> 00:01:22,373
Tu mejor arma
es una patada rápida al pito.
30
00:01:22,457 --> 00:01:23,291
Probemos.
31
00:01:23,792 --> 00:01:25,460
¿Aquí? En la calle.
32
00:01:25,543 --> 00:01:27,045
¡Patéame el pito, Alice!
33
00:01:28,463 --> 00:01:29,589
¿Todo bien?
34
00:01:29,672 --> 00:01:30,548
- Sí.
- No.
35
00:01:31,758 --> 00:01:33,218
¿Quieres viajar en subterráneo?
36
00:01:33,301 --> 00:01:36,262
¡Bien! Pero ¿puedes atacarme adentro
la próxima?
37
00:01:36,888 --> 00:01:37,722
Trato hecho.
38
00:01:42,727 --> 00:01:43,603
¿Ese es mi traje?
39
00:01:46,815 --> 00:01:48,316
KATE FOSTER
RELACIONES PÚBLICAS
40
00:01:48,399 --> 00:01:50,819
Dios. Se me escapa de las manos.
41
00:01:52,487 --> 00:01:54,739
Maldición, no tiene sentido.
42
00:01:54,823 --> 00:01:56,950
¿Subió de peso?
¿Ha estado comiendo?
43
00:01:57,033 --> 00:01:58,409
Te ves tan sexi.
44
00:01:58,493 --> 00:01:59,494
Bueno, mira.
45
00:02:00,161 --> 00:02:01,538
Tenemos que hablar.
46
00:02:01,621 --> 00:02:03,248
Creo que pude haberte confundido.
47
00:02:03,832 --> 00:02:06,084
- Lo que dijiste en casa de tu papá...
- Que te amo.
48
00:02:06,209 --> 00:02:07,377
Sí. Eso.
49
00:02:08,920 --> 00:02:12,423
- Lo que tuvimos fue muy especial.
- Estoy de acuerdo.
50
00:02:14,551 --> 00:02:17,470
Pero no soy capaz de amar a nadie ahora,
51
00:02:17,554 --> 00:02:18,596
ni siquiera a mí misma.
52
00:02:19,347 --> 00:02:21,349
Suenas como mi papá.
53
00:02:21,891 --> 00:02:24,185
Cuando te fuiste,
me sermoneó sobre las parejas
54
00:02:24,811 --> 00:02:26,646
de edades dispares.
No funcionan, dice.
55
00:02:27,105 --> 00:02:29,399
No somos tan dispares. Un poco.
56
00:02:29,482 --> 00:02:32,777
Dijo que debo terminar contigo.
No le gustó lo que vio.
57
00:02:32,861 --> 00:02:35,321
Tú con tu... tu...
58
00:02:35,738 --> 00:02:37,949
Sí, sé lo que vio.
59
00:02:38,032 --> 00:02:40,160
Pero tiene razón, Forrest.
60
00:02:40,243 --> 00:02:41,244
Lo siento, pero...
61
00:02:42,036 --> 00:02:44,622
Hay mucho que debes ver
en el mundo.
62
00:02:44,706 --> 00:02:46,082
Apenas tienes 25.
63
00:02:46,166 --> 00:02:47,125
Tengo 22 años.
64
00:02:47,208 --> 00:02:49,377
¡Por Dios, 22!
65
00:02:49,961 --> 00:02:52,005
Bien, así está bien.
66
00:02:53,256 --> 00:02:55,008
Tenemos que frenarnos, ¿sí?
67
00:02:55,091 --> 00:02:56,759
No, conseguiré mi propia casa,
68
00:02:57,218 --> 00:02:59,304
un plan de vida
y una cuenta de ahorros.
69
00:02:59,387 --> 00:03:01,181
Genial. Es fabuloso.
70
00:03:01,264 --> 00:03:03,850
Harás muy feliz a una jovencita.
71
00:03:03,933 --> 00:03:06,811
No, Kate. Quiero hacerte feliz a ti.
Debemos estar juntos.
72
00:03:07,187 --> 00:03:08,605
Escucha, se acabó.
73
00:03:08,730 --> 00:03:10,565
¿Sí? Terminamos.
74
00:03:10,648 --> 00:03:11,482
Por ahora.
75
00:03:11,733 --> 00:03:15,320
- Con una manguera no se apaga este fuego.
- Así se apaga el fuego.
76
00:03:15,403 --> 00:03:18,031
Este no. Es un incendio eléctrico.
77
00:03:18,114 --> 00:03:20,658
- ¿Qué? ¿De qué hablas?
- O un fuego de grasa.
78
00:03:20,742 --> 00:03:22,368
- Forrest.
- Esto no se acabó.
79
00:03:22,952 --> 00:03:24,245
Sí se acabó, ¿bien?
80
00:03:24,329 --> 00:03:27,582
Quiero que tú y este monstruo
salgan de mi oficina.
81
00:03:27,999 --> 00:03:30,084
Se ve genial aquí. Dejémoslo.
82
00:03:30,168 --> 00:03:32,587
No podemos. Vienen las clientas veganas.
83
00:03:32,670 --> 00:03:33,963
Hay que sacarlo.
84
00:03:34,047 --> 00:03:36,382
Los contratistas
dejaron una sierra atrás.
85
00:03:36,466 --> 00:03:38,259
Sí. Hazlo, por favor.
86
00:03:38,635 --> 00:03:40,428
Ves, Kate, aún me necesitas.
87
00:03:43,765 --> 00:03:45,266
Veintidós.
88
00:03:45,808 --> 00:03:46,643
Mierda.
89
00:03:50,188 --> 00:03:51,940
Wendy, Linda, bienvenidas.
90
00:03:52,023 --> 00:03:54,651
Es lindo conocerlas en persona al fin.
91
00:03:54,734 --> 00:03:58,112
Igualmente. Buscamos una empresa
dirigida por mujeres.
92
00:03:58,238 --> 00:04:02,075
Alguien que entienda lo que necesitamos
como emprendedoras y madres.
93
00:04:02,158 --> 00:04:03,034
Madres recientes.
94
00:04:03,117 --> 00:04:04,827
- Felicitaciones.
- Gracias.
95
00:04:04,911 --> 00:04:06,412
Adoptamos hace tres meses.
96
00:04:06,537 --> 00:04:08,206
Tiene casi un año.
97
00:04:08,289 --> 00:04:11,000
Y no soportamos estar lejos de ella.
98
00:04:11,334 --> 00:04:12,585
En nuestro milagrito.
99
00:04:13,169 --> 00:04:15,672
De hecho, está afuera con la niñera.
100
00:04:15,797 --> 00:04:18,716
- Espero que esté bien.
- Crianza con apego.
101
00:04:18,800 --> 00:04:20,885
No hay problema para nada.
102
00:04:23,680 --> 00:04:26,849
Esta franquicia no va a empezar sola.
103
00:04:27,725 --> 00:04:30,728
Examinemos estos materiales.
104
00:04:35,984 --> 00:04:38,069
La gente adora su restaurante,
105
00:04:38,820 --> 00:04:42,699
pero quiero no solo expandir la marca
como franquicia, sino elevarla.
106
00:04:47,745 --> 00:04:49,914
- Cielos.
- ¿Quieren verla?
107
00:04:49,998 --> 00:04:53,668
¿Podemos? Le dijimos a la niñera
que avisara si se ponía molesta...
108
00:04:53,751 --> 00:04:55,920
Lo entiendo. Por favor.
109
00:04:56,004 --> 00:04:58,965
Te dije que eligiéramos a una madre.
Las madres entienden.
110
00:05:00,717 --> 00:05:03,720
Revisé su pañal, está limpio. No lo sé.
111
00:05:04,804 --> 00:05:05,847
Kate.
112
00:05:08,349 --> 00:05:09,267
Se conocen.
113
00:05:10,977 --> 00:05:14,272
Sí. Tenemos un amigo en común.
114
00:05:15,982 --> 00:05:17,025
Qué divertido.
115
00:05:17,108 --> 00:05:18,985
Creo que necesita un biberón.
116
00:05:19,444 --> 00:05:21,404
Gracias, Renya,
saldremos en un minuto.
117
00:05:24,907 --> 00:05:26,576
Sabe tratar a Seff
118
00:05:26,659 --> 00:05:28,494
y me tira las cartas
todas las mañanas.
119
00:05:28,578 --> 00:05:30,288
Aprendí mucho de mí misma.
120
00:05:33,166 --> 00:05:34,375
Empecemos, ¿sí?
121
00:05:37,420 --> 00:05:38,463
Entrega de correo.
122
00:05:38,838 --> 00:05:40,631
Dios mío. ¿Qué?
123
00:05:41,174 --> 00:05:42,633
Lo siento mucho.
124
00:05:43,426 --> 00:05:45,428
¿Qué es? Un catálogo de excursiones,
125
00:05:45,511 --> 00:05:48,139
el horóscopo
para el que me inscribí.
126
00:05:48,222 --> 00:05:49,724
¡Ojalá no fuera diario!
127
00:05:50,350 --> 00:05:51,934
Esto es demasiado.
128
00:05:53,019 --> 00:05:54,937
¿Qué es esto?
129
00:05:58,941 --> 00:06:02,528
Debo dejar de hacer compras en línea
cuando estoy drogada.
130
00:06:02,612 --> 00:06:03,946
En realidad, es mío.
131
00:06:07,116 --> 00:06:08,034
Para esto.
132
00:06:09,077 --> 00:06:12,580
He estado pensando mucho.
Voy a intentar tener un bebé sola.
133
00:06:13,247 --> 00:06:15,958
- Vaya.
- Lo sé, ¿no?
134
00:06:16,542 --> 00:06:18,336
- O sea, vaya.
- ¿No?
135
00:06:19,087 --> 00:06:20,254
Es muy emocionante.
136
00:06:20,797 --> 00:06:23,049
Podría ser si tuviera las agallas
137
00:06:23,132 --> 00:06:24,384
para inyectarme.
138
00:06:24,467 --> 00:06:25,635
Las agujas me asustan.
139
00:06:25,885 --> 00:06:29,389
¿Cómo voy a parir
si no puedo inyectarme hormonas?
140
00:06:29,472 --> 00:06:31,933
Lo sé. Realmente son horribles.
141
00:06:32,016 --> 00:06:32,975
Sí.
142
00:06:33,059 --> 00:06:36,187
Giselle tuvo que perseguirme
por toda la casa y sostenerme.
143
00:06:36,646 --> 00:06:39,023
¿Qué quieres? ¿Barriga o trasero?
144
00:06:39,857 --> 00:06:41,150
¿Perdón?
145
00:06:41,234 --> 00:06:43,486
¿Quieres que te pinche la barriga
146
00:06:45,613 --> 00:06:46,489
o el trasero?
147
00:06:46,572 --> 00:06:47,990
No serías capaz.
148
00:06:50,660 --> 00:06:51,536
Uno,
149
00:06:52,453 --> 00:06:53,287
dos...
150
00:06:53,746 --> 00:06:55,790
Eres una buen amiga. Te odio.
151
00:06:55,873 --> 00:06:57,333
Tres. Elijo el trasero.
152
00:06:58,876 --> 00:06:59,877
Funciona.
153
00:07:00,837 --> 00:07:02,880
Me gusta tu posición
en el mercado suburbano.
154
00:07:02,964 --> 00:07:05,591
Las familias de hipsters
lideran el centro
155
00:07:05,675 --> 00:07:07,552
y llevan su veganismo con ellas.
156
00:07:08,553 --> 00:07:10,179
Gracias a ambas por venir.
157
00:07:10,721 --> 00:07:12,890
Antes de que se vayan,
solo quiero...
158
00:07:13,933 --> 00:07:15,935
Necesito contarles algo.
159
00:07:16,018 --> 00:07:17,437
Es sobre su niñera.
160
00:07:19,021 --> 00:07:20,314
Tengan cuidado.
161
00:07:21,649 --> 00:07:23,192
Qué misteriosa.
162
00:07:25,528 --> 00:07:29,991
Trabajó un corto tiempo con nosotros
y me robó algo.
163
00:07:31,033 --> 00:07:32,076
¿Se robó algo?
164
00:07:33,119 --> 00:07:34,787
Sí, mi computadora portátil.
165
00:07:35,955 --> 00:07:38,040
Era de mi abuela
y era muy valiosa para mí.
166
00:07:38,541 --> 00:07:41,002
Eso debió alterarte mucho.
167
00:07:41,085 --> 00:07:42,003
Sí.
168
00:07:42,753 --> 00:07:45,214
Bueno, gracias por la reunión.
169
00:07:45,298 --> 00:07:47,592
- Nos comunicaremos muy pronto.
- Sí.
170
00:07:49,218 --> 00:07:50,553
Renya, terminamos.
171
00:07:51,137 --> 00:07:53,055
- Hola.
- Ahí está.
172
00:07:53,973 --> 00:07:55,266
- Hola.
- ¿Tienes tu muñeco?
173
00:07:55,349 --> 00:07:57,435
¿Cómo está tu muñeco?
174
00:08:08,738 --> 00:08:10,364
Lo ideal es no participar,
175
00:08:10,448 --> 00:08:12,241
pero si te presionan, causas dolor.
176
00:08:12,325 --> 00:08:14,744
- Vamos.
- Vete al cuerno, degenerado.
177
00:08:14,827 --> 00:08:16,579
¿Fue una pregunta?
178
00:08:17,246 --> 00:08:18,414
Bien. ¿Qué dices?
179
00:08:18,789 --> 00:08:21,375
Detente, o mi papá te eyaculará.
180
00:08:21,459 --> 00:08:23,711
Estrangulará. Mi papá te estrangulará.
181
00:08:23,794 --> 00:08:25,755
Pero tampoco sirve.
182
00:08:26,464 --> 00:08:29,467
Recuerda, tu papá nunca es tu papá.
Siempre es policía.
183
00:08:31,260 --> 00:08:32,303
¿Ahora qué?
184
00:08:32,553 --> 00:08:34,889
Soy un adolescente sin nada que perder.
185
00:08:34,972 --> 00:08:36,140
Me acerco.
186
00:08:37,183 --> 00:08:39,268
¡Vete al diablo! Mi papá es policía.
187
00:08:41,479 --> 00:08:42,313
Mejor.
188
00:08:42,396 --> 00:08:44,982
Para pedir ayuda, no grites "violación".
189
00:08:45,066 --> 00:08:46,609
Siempre grita "fuego".
190
00:08:46,692 --> 00:08:47,527
¡Fuego!
191
00:08:47,610 --> 00:08:49,320
- ¿Qué?
- ¡Fuego!
192
00:08:49,403 --> 00:08:50,780
- No te oigo.
- ¡Fuego!
193
00:08:50,863 --> 00:08:52,114
¡Sí!
194
00:08:53,950 --> 00:08:55,076
Mamá, por favor.
195
00:08:55,159 --> 00:08:57,036
Lo sé. Evitar contacto visual,
196
00:08:57,119 --> 00:08:59,038
no responder, gritar para pedir ayuda
197
00:08:59,121 --> 00:09:00,039
y patearle el pito.
198
00:09:00,122 --> 00:09:02,124
No me lo cuentes. Muéstrame.
199
00:09:03,292 --> 00:09:06,462
Aléjate. No me hables así.
Mi papá es policía.
200
00:09:07,630 --> 00:09:08,798
Esa es mi chica.
201
00:09:08,881 --> 00:09:10,550
Bien, probemos de nuevo.
202
00:09:11,342 --> 00:09:13,177
¡Dedos, rodilla,
203
00:09:13,261 --> 00:09:15,012
barriga, nariz,
204
00:09:15,096 --> 00:09:15,930
pito!
205
00:09:17,014 --> 00:09:19,892
¡Pito, pito, pito!
206
00:09:20,268 --> 00:09:21,894
¡Pito, pito!
207
00:09:29,694 --> 00:09:32,154
Si le dices a tu cuerpo que eres fértil,
208
00:09:32,238 --> 00:09:33,239
te creerá.
209
00:09:33,322 --> 00:09:35,783
Estoy empezando a caer en la cuenta.
210
00:09:35,866 --> 00:09:37,243
Seré una mamá soltera.
211
00:09:37,827 --> 00:09:39,161
Serás una excelente madre.
212
00:09:40,371 --> 00:09:42,582
- ¿Incluso sola?
- Sí.
213
00:09:43,082 --> 00:09:44,834
Soy mejor mamá ahora que estoy sola.
214
00:09:45,042 --> 00:09:47,503
Pongo demasiado en las relaciones,
me pierdo.
215
00:09:48,963 --> 00:09:50,715
Una vez fue el perro de alguien.
216
00:09:50,798 --> 00:09:52,967
- ¿Qué?
- Otra vez te contaré.
217
00:09:55,094 --> 00:09:56,220
Bien.
218
00:09:57,096 --> 00:09:58,598
Vamos. Arriba.
219
00:10:01,684 --> 00:10:03,394
Aún duele por el pinchazo.
220
00:10:05,146 --> 00:10:06,939
¿Sabes qué? Dejemos esto.
221
00:10:07,023 --> 00:10:09,275
Lo importante es el MCN, ¿no?
222
00:10:09,567 --> 00:10:11,027
Mente, cuerpo, nido.
223
00:10:12,570 --> 00:10:15,781
Tienes que preparar tu casa
igual que tu cuerpo.
224
00:10:15,865 --> 00:10:17,325
¿Cómo es el cuarto para el bebé?
225
00:10:18,701 --> 00:10:19,535
Bueno...
226
00:10:24,790 --> 00:10:27,251
Sabes que tendrás
un recién nacido aquí, ¿no?
227
00:10:28,294 --> 00:10:29,128
No es tan grave.
228
00:10:29,712 --> 00:10:31,589
ELLA + ELLIOT
NIÑOS + BEBÉS MODERNOS
229
00:10:31,714 --> 00:10:34,175
¿No dan ganas de apretarlo?
230
00:10:34,550 --> 00:10:36,344
Tenía uno igual de niña.
231
00:10:37,678 --> 00:10:39,096
Concéntrate en la meta, B.
232
00:10:40,139 --> 00:10:42,099
Buscamos los elementos básicos.
233
00:10:42,183 --> 00:10:45,144
Pañalera, cuna, mecedora. Esas cosas.
234
00:10:46,896 --> 00:10:48,356
Mira este cambiador.
235
00:10:48,439 --> 00:10:49,982
Es una locura.
236
00:10:50,358 --> 00:10:53,361
Dios mío. Son 2000 dólares.
237
00:10:53,444 --> 00:10:54,820
- ¿Qué?
- Sí.
238
00:10:55,529 --> 00:10:57,823
Es de material local y sustentable.
239
00:10:58,240 --> 00:11:00,368
De madera terciada. Por favor.
240
00:11:00,743 --> 00:11:03,371
Cuando G y yo nos preparamos para Rhoda,
241
00:11:03,454 --> 00:11:05,039
descubrimos algunas cosas.
242
00:11:05,122 --> 00:11:08,250
Si parece escandinavo,
te costará un millón de dólares.
243
00:11:08,334 --> 00:11:11,796
Demasiado barato
y necesitarás otro en semanas.
244
00:11:12,171 --> 00:11:15,424
Lo que necesitas es...
¿Cómo se llama?
245
00:11:18,552 --> 00:11:19,845
¿Qué pasa?
246
00:11:20,930 --> 00:11:22,973
No sé por qué creí
que podía hacerlo sola.
247
00:11:23,057 --> 00:11:25,476
No, no estás sola.
248
00:11:25,559 --> 00:11:26,811
Sí.
249
00:11:27,019 --> 00:11:28,312
No.
250
00:11:28,396 --> 00:11:31,649
Todas tus anécdotas
sobre arreglar la casa con Giselle
251
00:11:31,941 --> 00:11:36,028
y tener a alguien que te ayudara con todo,
que aliviara el peso...
252
00:11:36,737 --> 00:11:39,198
Me siento completamente abrumada,
253
00:11:39,281 --> 00:11:40,741
y el bebé aún ni llegó.
254
00:11:41,325 --> 00:11:42,618
Si es que hay un bebé.
255
00:11:43,619 --> 00:11:44,662
Debo irme.
256
00:11:44,912 --> 00:11:46,539
No, Bianca, espera.
257
00:11:46,831 --> 00:11:48,666
¡Ni siquiera puedo respirar aquí!
258
00:11:49,125 --> 00:11:50,334
Espera, Bianca.
259
00:11:51,085 --> 00:11:51,961
Bianca.
260
00:11:58,217 --> 00:11:59,301
Gracias.
261
00:12:01,679 --> 00:12:03,389
Tienes que tirar. Tira.
262
00:12:03,472 --> 00:12:04,974
Vegana y Sara, a su servicio.
263
00:12:05,057 --> 00:12:07,560
Hola, Wendy, soy Kate Foster.
264
00:12:07,643 --> 00:12:08,519
Hola, Kate.
265
00:12:08,978 --> 00:12:11,230
Sí, he estado pensando mucho
266
00:12:11,313 --> 00:12:13,941
en su situación
y creo que tengo una idea...
267
00:12:14,024 --> 00:12:17,069
Qué bueno que llamaste.
Hablaba con Linda sobre la niñera.
268
00:12:17,862 --> 00:12:20,322
Primero, gracias por ser sincera.
269
00:12:20,406 --> 00:12:21,615
La despedimos.
270
00:12:23,117 --> 00:12:25,161
Sí. Hizo un escándalo.
271
00:12:25,244 --> 00:12:28,748
Lloró, pero no podemos tener un ladrona
cerca de un niño.
272
00:12:28,998 --> 00:12:29,915
Claro.
273
00:12:30,249 --> 00:12:33,669
También queremos encontrar
a una niñera que hable mandarín.
274
00:12:33,753 --> 00:12:35,963
En fin, ¿qué necesitas?
275
00:12:36,046 --> 00:12:37,256
Sí.
276
00:12:37,339 --> 00:12:40,092
Estuve pensando
y creo que les conviene más
277
00:12:40,176 --> 00:12:43,512
combinar restaurante
con entrega de comida.
278
00:12:43,596 --> 00:12:46,640
Para que la gente compre la cena
al volver del trabajo.
279
00:12:46,807 --> 00:12:47,767
Comida congelada.
280
00:12:47,850 --> 00:12:49,769
Comida congelada. ¿Qué opinas?
281
00:12:49,935 --> 00:12:51,061
¿Como Linda McCartney?
282
00:12:51,854 --> 00:12:52,772
Me encanta.
283
00:12:53,439 --> 00:12:55,524
- Le encanta.
- Excelentes noticias.
284
00:12:55,608 --> 00:12:57,735
Hablaremos después.
285
00:12:57,818 --> 00:12:58,903
Gracias. Adiós.
286
00:13:16,378 --> 00:13:18,339
- ¡Mierda!
- No quise...
287
00:13:18,422 --> 00:13:20,800
Lo siento. Quería ser un elefante.
288
00:13:23,719 --> 00:13:25,137
¿Me compraste esto?
289
00:13:25,846 --> 00:13:26,931
Te llamó la atención.
290
00:13:28,140 --> 00:13:30,100
Mira, es tu embarazo.
291
00:13:30,643 --> 00:13:32,269
Debes seguir tu intuición.
292
00:13:32,686 --> 00:13:33,521
Lo siento.
293
00:13:34,438 --> 00:13:37,817
Fingía que tu bebé era mío,
y ni siquiera estamos juntas.
294
00:13:37,900 --> 00:13:39,109
No, no lo estamos.
295
00:13:39,527 --> 00:13:41,612
La gente nos miraba en esa tienda.
296
00:13:41,695 --> 00:13:44,406
- Yo pensaba: "No somos pareja".
- No.
297
00:13:44,490 --> 00:13:46,408
¿No pueden ir dos lesbianas solteras
298
00:13:46,492 --> 00:13:48,994
interesadas por la fertilidad de la otra
299
00:13:49,078 --> 00:13:51,497
a comprar cunas en paz
sin parecer amantes?
300
00:13:52,248 --> 00:13:53,082
Amén.
301
00:13:53,415 --> 00:13:56,001
Aunque, sinceramente,
me acordaba de mi ex.
302
00:13:56,085 --> 00:13:57,378
No quiero ser tu ex.
303
00:13:57,461 --> 00:13:59,588
- ¿Qué?
- No quiero estar contigo.
304
00:13:59,672 --> 00:14:01,465
- Qué bueno que estés soltera.
- Sí.
305
00:14:01,549 --> 00:14:02,508
Sí.
306
00:14:02,883 --> 00:14:05,052
- Espero que nunca te enamores.
- Frankie.
307
00:14:05,135 --> 00:14:07,304
Es decir, estás soltera,
308
00:14:07,638 --> 00:14:09,890
yo también, y así debe ser.
309
00:14:11,684 --> 00:14:12,810
¿Un trago?
310
00:14:29,869 --> 00:14:30,995
¿Están tus padres?
311
00:14:33,747 --> 00:14:35,124
¿Estás sola?
312
00:14:35,207 --> 00:14:36,417
¡Ayuda! ¡Policía!
313
00:14:36,500 --> 00:14:38,127
¡Dios mío!
314
00:14:39,461 --> 00:14:40,963
¿Qué carajo?
315
00:14:41,505 --> 00:14:43,382
¿Qué sucede? ¿Qué sucede aquí?
316
00:14:43,757 --> 00:14:45,843
Su hija me pateó el pito.
317
00:14:46,343 --> 00:14:48,804
- ¿Sí?
- Intentaba aislarme.
318
00:14:49,263 --> 00:14:52,516
- Para violarme.
- Estoy muy orgullosa de ti.
319
00:14:53,267 --> 00:14:54,977
No creo que sea eso.
320
00:14:55,060 --> 00:14:56,270
¿Qué les pasa?
321
00:14:56,520 --> 00:14:57,521
Estás lista, nena.
322
00:14:57,938 --> 00:15:00,065
- ¿Puedo?
- Sí.
323
00:15:00,816 --> 00:15:04,278
Toma. Lo siento, le estamos enseñando
sobre el subterráneo.
324
00:15:04,445 --> 00:15:05,279
¡Sí!
325
00:15:05,613 --> 00:15:07,740
- ¡Pito!
- ¡Pito!
326
00:15:12,703 --> 00:15:15,748
Así que, en resumen, mantente alerta
327
00:15:15,831 --> 00:15:17,124
y a salvo.
328
00:15:17,207 --> 00:15:19,376
Bien, esto es para la ida.
329
00:15:19,460 --> 00:15:21,045
Esto es para la vuelta.
330
00:15:21,629 --> 00:15:23,631
Y esto es por si pierdes uno.
331
00:15:27,259 --> 00:15:28,260
Gracias, papá.
332
00:15:30,095 --> 00:15:31,263
Tú puedes, nena.
333
00:15:32,181 --> 00:15:34,058
Avisa si quieres que te lleve.
334
00:15:34,141 --> 00:15:36,518
Tranquila, mamá. Los veré a las ocho.
335
00:15:36,602 --> 00:15:37,811
- ¿Ocho?
- Sí.
336
00:15:37,895 --> 00:15:39,480
Tengo ensayo hasta las 7:30.
337
00:15:39,563 --> 00:15:41,231
Después regresaré a casa.
338
00:15:41,315 --> 00:15:42,942
Eso no... No fue lo que...
339
00:15:43,025 --> 00:15:44,318
De acuerdo.
340
00:15:44,401 --> 00:15:47,279
Bueno, cariño.
Si necesitas algo, llámanos.
341
00:15:47,571 --> 00:15:49,782
- Lo sé.
- Bien. Adiós.
342
00:16:14,390 --> 00:16:16,642
- ¿Cómo están los niños?
- Bien. Con mi mamá.
343
00:16:17,101 --> 00:16:18,519
- ¿Tú cómo estás?
- Bien.
344
00:16:19,436 --> 00:16:20,479
¿Qué tal el trabajo?
345
00:16:21,480 --> 00:16:22,439
Bien.
346
00:16:24,483 --> 00:16:25,901
- Todo va bien.
- Vi a Renya.
347
00:16:27,277 --> 00:16:28,153
Dios mío.
348
00:16:29,071 --> 00:16:30,072
Debe haber sido...
349
00:16:30,781 --> 00:16:32,324
- ¿Quieres hablar?
- No contigo.
350
00:16:32,741 --> 00:16:34,576
- Puedes contar conmigo.
- Ya basta.
351
00:16:39,164 --> 00:16:40,708
- Dios mío.
- ¿Qué?
352
00:16:40,791 --> 00:16:42,001
Ese es Jeff Allens.
353
00:16:42,793 --> 00:16:43,919
- ¿Ese tipo?
- Sí.
354
00:16:44,003 --> 00:16:46,714
Donó toda un ala al hospital de San Chad.
355
00:16:47,089 --> 00:16:50,551
- ¿Y?
- Es un auténtico humanitario.
356
00:16:50,634 --> 00:16:52,386
No debería estar divorciado.
357
00:16:54,013 --> 00:16:55,764
Hay demasiado aire aquí.
358
00:17:03,647 --> 00:17:05,816
A veces la gente buena hace cosas malas.
359
00:17:09,278 --> 00:17:11,155
Mierda. Mierda.
360
00:17:12,114 --> 00:17:12,948
Kate, espera.
361
00:17:13,490 --> 00:17:15,409
Lo siento. Kate.
362
00:17:38,432 --> 00:17:40,225
- ¿Puedo...?
- Tu ropa es estúpida.
363
00:17:40,934 --> 00:17:43,729
- ¿Qué?
- Pensé que me sentiría al decirlo.
364
00:17:44,980 --> 00:17:46,231
Escucha, yo...
365
00:17:47,232 --> 00:17:48,108
Lo siento.
366
00:17:48,734 --> 00:17:52,404
Lo siento muchísimo.
367
00:17:52,488 --> 00:17:55,282
No me importa. No vine a perdonarte.
368
00:17:56,075 --> 00:17:58,077
Es justo. No te lo pediría.
369
00:18:00,496 --> 00:18:01,789
Hiciste algo horrible.
370
00:18:02,539 --> 00:18:03,415
Y egoísta.
371
00:18:04,249 --> 00:18:05,918
Y mezquino y cruel.
372
00:18:07,753 --> 00:18:08,629
¿Quieres un trago?
373
00:18:09,963 --> 00:18:10,798
¿Qué?
374
00:18:10,881 --> 00:18:13,300
- No tienes uno. ¿Quieres?
- No.
375
00:18:14,134 --> 00:18:15,511
¿Crees que te voy a envenenar?
376
00:18:15,928 --> 00:18:16,970
No quiero nada.
377
00:18:22,518 --> 00:18:24,103
Me despidieron hoy.
378
00:18:24,186 --> 00:18:26,939
Sí, les dije que me robaste.
379
00:18:28,649 --> 00:18:29,900
No estás equivocada.
380
00:18:31,193 --> 00:18:32,236
- Así que...
- Escucha,
381
00:18:33,070 --> 00:18:34,321
- Por favor.
- Sí.
382
00:18:34,404 --> 00:18:36,990
Estuve pensando mucho en lo que te diría
383
00:18:37,074 --> 00:18:38,075
cuando te viera.
384
00:18:38,742 --> 00:18:41,370
Practiqué muchos discursos
muy agresivos.
385
00:18:42,412 --> 00:18:43,997
Hasta fantaseé con...
386
00:18:45,207 --> 00:18:48,544
...golpearte en la cara
una y otra vez con el puño.
387
00:18:48,627 --> 00:18:50,087
Quizá con anillos.
388
00:18:50,838 --> 00:18:52,589
Como en El gran dragón blanco.
389
00:18:53,090 --> 00:18:55,217
Ahora estás frente a mí y siento...
390
00:18:56,844 --> 00:18:58,011
Se siente distinto.
391
00:19:00,347 --> 00:19:02,266
¿Nathan y tú estaban enamorados?
392
00:19:04,434 --> 00:19:05,352
No.
393
00:19:07,855 --> 00:19:09,815
Pensé que lo estaba,
394
00:19:10,732 --> 00:19:12,651
pero siempre siento eso
al principio.
395
00:19:14,486 --> 00:19:15,779
Te aseguro que no.
396
00:19:17,239 --> 00:19:19,658
Creo que ambos estábamos
muy tristes.
397
00:19:20,576 --> 00:19:21,743
Sí. Sí.
398
00:19:23,787 --> 00:19:25,247
Entiendo que me odies.
399
00:19:26,081 --> 00:19:26,915
Tal vez...
400
00:19:28,709 --> 00:19:30,210
Tal vez yo me odio.
401
00:19:31,003 --> 00:19:31,879
No te odio.
402
00:19:32,337 --> 00:19:34,214
No quiero sentir nada por ti.
403
00:19:36,675 --> 00:19:37,676
¿Qué tal esto?
404
00:19:38,218 --> 00:19:40,470
Quisiera no verte la cara nunca más.
405
00:19:42,055 --> 00:19:44,850
Pero encárgate tú de eso. ¿De acuerdo?
406
00:19:47,978 --> 00:19:48,812
Genial.
407
00:19:51,231 --> 00:19:52,274
Sí.
408
00:19:55,944 --> 00:19:57,529
Cuídate, ¿sí?
409
00:20:22,429 --> 00:20:25,307
- Enfermera nocturna al rescate.
- Yo me encargo.
410
00:20:26,558 --> 00:20:27,726
Toma, te lo cambio.
411
00:20:29,686 --> 00:20:31,104
No te lo acabes.
412
00:20:32,606 --> 00:20:34,066
Hola.
413
00:20:34,816 --> 00:20:37,653
Hola, solo quería verte.
414
00:20:38,195 --> 00:20:39,988
Te extrañé hoy.
415
00:20:40,072 --> 00:20:42,074
Dios mío, te extrañé mucho.
416
00:20:42,950 --> 00:20:45,077
Te extrañé hoy.
417
00:20:58,257 --> 00:20:59,299
Así está mejor.
418
00:22:11,288 --> 00:22:13,290
Subtítulos: Jesica Miotti