1 00:00:06,006 --> 00:00:07,674 Anteriormente, em Supermães... 2 00:00:07,757 --> 00:00:09,050 Qual é o nome dela? 3 00:00:09,676 --> 00:00:10,510 Renya. 4 00:00:10,593 --> 00:00:14,055 -O metrô é... -Uma lata cheia de pervertidos. 5 00:00:14,139 --> 00:00:15,682 -Você escuta. -Sim. 6 00:00:15,765 --> 00:00:17,934 Você é que nunca me escuta. 7 00:00:18,184 --> 00:00:20,145 Esse lugar é demais, Frankie. 8 00:00:20,228 --> 00:00:22,272 Só falta você como vizinha. 9 00:00:23,023 --> 00:00:24,357 Forrest, está em casa? 10 00:00:24,733 --> 00:00:26,109 Sempre me perguntei... 11 00:00:26,192 --> 00:00:27,861 Meu Deus! 12 00:00:28,236 --> 00:00:29,571 Minha nossa! 13 00:00:29,654 --> 00:00:30,864 -Richard, desculpe. -Kate! 14 00:00:30,947 --> 00:00:31,948 Pai, eu a amo. 15 00:00:32,032 --> 00:00:33,033 Calma. O quê? 16 00:00:45,503 --> 00:00:46,880 De joelhos, vadia! 17 00:00:47,172 --> 00:00:50,091 -Caramba! -Querida, tudo bem. 18 00:00:50,175 --> 00:00:51,468 Desculpe. 19 00:00:51,551 --> 00:00:53,011 O que foi isso, mãe? 20 00:00:53,094 --> 00:00:56,222 Conversamos sobre praticar a segurança na rua, não é? 21 00:00:56,306 --> 00:00:59,851 Pra seu pai e eu ficarmos tranquilos com você usando o metrô. 22 00:00:59,934 --> 00:01:01,895 Não foi isso que imaginei. 23 00:01:01,978 --> 00:01:04,939 Desculpe, um pervertido pode atacar em qualquer lugar. 24 00:01:05,023 --> 00:01:07,692 Pervertidos no metrô são os mais inovadores. 25 00:01:08,026 --> 00:01:09,194 Lição aprendida. 26 00:01:09,277 --> 00:01:11,362 Quanto tempo ficou aí? 27 00:01:11,863 --> 00:01:12,781 Bastante. 28 00:01:12,864 --> 00:01:15,241 Não sou um bebê. Estou pronta. 29 00:01:15,325 --> 00:01:17,452 Não está. Ainda não. 30 00:01:17,577 --> 00:01:19,287 Não aprendeu o chute nas bolas. 31 00:01:19,370 --> 00:01:22,373 A melhor arma é um chute direto nas bolas. 32 00:01:22,457 --> 00:01:23,291 Vamos tentar. 33 00:01:23,792 --> 00:01:25,460 Aqui? Na rua? 34 00:01:25,543 --> 00:01:27,087 Chute minhas bolas, Alice! 35 00:01:28,463 --> 00:01:29,589 Está tudo bem? 36 00:01:29,672 --> 00:01:30,548 -Sim. -Não. 37 00:01:31,716 --> 00:01:33,218 Quer usar o metrô ou não? 38 00:01:33,301 --> 00:01:36,262 Tudo bem! Mas pode me atacar lá dentro da próxima vez? 39 00:01:36,888 --> 00:01:37,722 Fechado. 40 00:01:42,727 --> 00:01:43,603 É meu terno? 41 00:01:46,815 --> 00:01:48,316 KATE FOSTER RELAÇÕES PÚBLICAS 42 00:01:48,399 --> 00:01:50,819 Caramba. Fica escapando da minha mão. 43 00:01:52,487 --> 00:01:54,739 Merda, nem faz sentido. 44 00:01:54,823 --> 00:01:56,950 Ele engordou? Comeu alguma coisa? 45 00:01:57,033 --> 00:01:58,409 Você está tão gostosa. 46 00:01:58,493 --> 00:01:59,494 Certo, veja bem. 47 00:02:00,161 --> 00:02:01,538 Temos que conversar. 48 00:02:01,621 --> 00:02:03,248 Acho que te confundi. 49 00:02:03,832 --> 00:02:05,834 -O que você disse... -Que te amo. 50 00:02:06,209 --> 00:02:07,377 É, isso. 51 00:02:08,920 --> 00:02:12,423 -O que tivemos foi bem especial. -Eu concordo totalmente. 52 00:02:14,551 --> 00:02:17,470 Mas não consigo amar ninguém agora, 53 00:02:17,554 --> 00:02:18,596 nem eu mesma. 54 00:02:19,347 --> 00:02:21,349 Você fala como meu pai. 55 00:02:21,808 --> 00:02:24,185 Depois que você saiu, ele falou um monte sobre como 56 00:02:24,811 --> 00:02:26,646 romances como o nosso não dão certo. 57 00:02:27,105 --> 00:02:29,399 Por causa da idade e tal. 58 00:02:29,482 --> 00:02:30,859 Me mandou terminar. 59 00:02:31,234 --> 00:02:32,777 Ele não gostou do que viu. 60 00:02:32,861 --> 00:02:35,321 Você de... 61 00:02:35,738 --> 00:02:37,949 É, eu sei o que ele viu. 62 00:02:38,032 --> 00:02:40,160 Mas ele tem razão, Forrest. 63 00:02:40,243 --> 00:02:41,244 Desculpe, mas... 64 00:02:42,036 --> 00:02:44,622 Você tem muito pra viver ainda. 65 00:02:44,706 --> 00:02:46,082 Só tem 25 anos. 66 00:02:46,166 --> 00:02:47,125 Tenho 22. 67 00:02:47,208 --> 00:02:49,377 Caramba, 22! 68 00:02:49,961 --> 00:02:52,005 Certo, que ótimo. 69 00:02:53,256 --> 00:02:55,008 Vamos dar um tempo, beleza? 70 00:02:55,091 --> 00:02:56,759 Não, vou arrumar uma casa, 71 00:02:57,218 --> 00:02:59,304 um plano de vida e uma poupança. 72 00:02:59,387 --> 00:03:01,181 Ótimo. Isso é incrível. 73 00:03:01,264 --> 00:03:03,850 Vai fazer alguma jovem muito feliz. 74 00:03:03,933 --> 00:03:06,811 Não, Kate. Quero te fazer feliz. Devemos ficar juntos. 75 00:03:07,187 --> 00:03:08,605 Escuta, acabou. 76 00:03:08,730 --> 00:03:10,565 Certo? Nós terminamos. 77 00:03:10,648 --> 00:03:11,482 Por enquanto. 78 00:03:11,733 --> 00:03:13,401 Não vai apagar esse fogo com mangueira. 79 00:03:13,484 --> 00:03:15,320 É assim que se apaga um fogo. 80 00:03:15,403 --> 00:03:18,031 Não este. Este é elétrico. 81 00:03:18,114 --> 00:03:20,658 -O quê? Do que está... -Ou com gordura. 82 00:03:20,742 --> 00:03:22,410 -Forrest. -Não acabamos aqui. 83 00:03:22,952 --> 00:03:24,245 Acabamos, sim. Certo? 84 00:03:24,329 --> 00:03:27,582 Você e este monstro têm que sair do meu escritório. 85 00:03:27,665 --> 00:03:30,084 Achei irado aqui, deveria deixar. 86 00:03:30,168 --> 00:03:32,587 Não. Os clientes veganos estão chegando, 87 00:03:32,670 --> 00:03:33,963 ele tem que sumir. 88 00:03:34,047 --> 00:03:36,382 Acho que tem um serrote lá atrás. Posso... 89 00:03:36,466 --> 00:03:38,259 Por favor. Você se importa? 90 00:03:38,635 --> 00:03:40,428 Viu, Kate? Precisa de mim. 91 00:03:43,765 --> 00:03:45,266 Vinte e dois! 92 00:03:45,808 --> 00:03:46,643 Caralho. 93 00:03:50,188 --> 00:03:51,940 Wendy, Linda, Bem-vindas. 94 00:03:52,023 --> 00:03:54,651 Que bom vê-las pessoalmente. 95 00:03:54,734 --> 00:03:58,112 É mesmo. Estávamos procurando uma empresa de uma mulher. 96 00:03:58,238 --> 00:04:01,157 Alguém que entenda nossas necessidades como empreendedoras 97 00:04:01,241 --> 00:04:03,034 -e mães. -Novas mães. 98 00:04:03,117 --> 00:04:04,827 -Parabéns. -Obrigada. 99 00:04:04,911 --> 00:04:06,412 Adotamos há três meses. 100 00:04:06,537 --> 00:04:08,206 Ela tem quase um ano. 101 00:04:08,289 --> 00:04:11,000 E não aguentamos ficar longe dela. 102 00:04:11,334 --> 00:04:12,585 Ela é nosso milagre. 103 00:04:13,169 --> 00:04:15,672 Na verdade, ela está lá fora com a babá. 104 00:04:15,797 --> 00:04:18,716 -Tudo bem? -Maternidade com apego. 105 00:04:18,800 --> 00:04:20,885 Sem problemas. 106 00:04:23,680 --> 00:04:26,849 Esta franquia não vai começar sozinha. 107 00:04:27,725 --> 00:04:30,728 Vamos ver os materiais. 108 00:04:35,984 --> 00:04:38,069 Vejam, as pessoas amam seu restaurante, 109 00:04:38,820 --> 00:04:42,699 mas meu objetivo é ajudá-las a franquear não só para expandir, mas para evoluir. 110 00:04:47,745 --> 00:04:49,914 -Caramba. -Quer ir vê-la? 111 00:04:49,998 --> 00:04:53,668 Podemos? Falamos pra babá nos chamar se ela chorasse, então... 112 00:04:53,751 --> 00:04:55,920 Eu entendo. Podem ir. 113 00:04:56,004 --> 00:04:58,965 Viu? Falei que uma mãe entenderia. 114 00:05:00,717 --> 00:05:03,720 Conferi a fralda, está limpa. Não sei o que é. 115 00:05:04,804 --> 00:05:05,847 Kate. 116 00:05:08,224 --> 00:05:09,392 Vocês se conhecem. 117 00:05:10,977 --> 00:05:14,272 É, temos um amigo em comum. 118 00:05:15,982 --> 00:05:17,025 Que legal. 119 00:05:17,108 --> 00:05:18,985 Acho que ela quer a mamadeira. 120 00:05:19,444 --> 00:05:21,404 Obrigada, Renya, nós já vamos. 121 00:05:24,907 --> 00:05:26,534 Ela cuida tão bem da Seff, 122 00:05:26,617 --> 00:05:28,619 e lê minha sorte todo dia. 123 00:05:28,703 --> 00:05:30,371 Aprendo tanto sobre mim. 124 00:05:33,166 --> 00:05:34,375 Vamos continuar? 125 00:05:37,420 --> 00:05:38,463 Correio. 126 00:05:38,838 --> 00:05:40,631 Caramba. O quê? 127 00:05:41,174 --> 00:05:42,633 Sinto muito. 128 00:05:43,426 --> 00:05:45,428 O que é isso? Catálogo de trilhas, 129 00:05:45,511 --> 00:05:48,139 o horóscopo que eu assinei. 130 00:05:48,222 --> 00:05:49,807 Queria que não fosse diário. 131 00:05:50,350 --> 00:05:51,934 Quanta coisa. 132 00:05:53,019 --> 00:05:54,937 O que é isso? 133 00:05:58,941 --> 00:06:02,528 Nossa. Preciso parar de fazer compras on-line chapada. 134 00:06:02,612 --> 00:06:03,946 Isso é meu. 135 00:06:07,116 --> 00:06:08,034 Pra isso aqui. 136 00:06:09,077 --> 00:06:12,580 Pensei muito nisso e vou tentar ter um bebê sozinha. 137 00:06:13,247 --> 00:06:15,958 -Nossa. -Pois é. 138 00:06:16,542 --> 00:06:18,336 -Caramba, sério. -Pois é. 139 00:06:19,087 --> 00:06:20,254 Isso é demais. 140 00:06:20,797 --> 00:06:23,049 Pode ser, se eu tiver coragem 141 00:06:23,132 --> 00:06:24,384 de me espetar. 142 00:06:24,467 --> 00:06:25,426 Odeio agulhas. 143 00:06:25,718 --> 00:06:29,389 Como vou conseguir parir se nem consigo injetar meus hormônios? 144 00:06:29,472 --> 00:06:31,933 Eu sei. É horrível mesmo. 145 00:06:32,016 --> 00:06:32,975 Pois é. 146 00:06:33,059 --> 00:06:36,187 Giselle me perseguia pela casa e me prendia. 147 00:06:36,646 --> 00:06:39,023 Onde você quer? Na barriga ou na bunda? 148 00:06:39,857 --> 00:06:41,150 Como é? 149 00:06:41,234 --> 00:06:43,486 Quer a injeção na barriga 150 00:06:45,613 --> 00:06:46,489 ou na bunda? 151 00:06:46,572 --> 00:06:47,990 Você não vai... 152 00:06:50,660 --> 00:06:51,536 Um... 153 00:06:52,453 --> 00:06:53,287 dois... 154 00:06:53,371 --> 00:06:55,790 Você é uma boa amiga. Eu te odeio. 155 00:06:55,873 --> 00:06:57,333 Três. Na bunda. 156 00:06:58,876 --> 00:06:59,877 Acho ótimo. 157 00:07:00,837 --> 00:07:02,630 Amo o que pensou pro mercado. 158 00:07:02,964 --> 00:07:05,591 Vejam bem, famílias hipster estão saindo do centro 159 00:07:05,675 --> 00:07:07,552 e levando o veganismo com elas. 160 00:07:08,553 --> 00:07:10,179 Obrigada por virem. 161 00:07:10,721 --> 00:07:12,890 Antes de irem, eu queria... 162 00:07:13,933 --> 00:07:15,935 acho que preciso contar uma coisa. 163 00:07:16,018 --> 00:07:17,437 É que sua babá... 164 00:07:19,021 --> 00:07:20,314 Tenham cuidado. 165 00:07:21,649 --> 00:07:23,192 Que sinistro. 166 00:07:25,528 --> 00:07:29,991 Desculpe, ela trabalhou pra nós um tempo e roubou algo de mim. 167 00:07:31,033 --> 00:07:32,076 Roubou algo? 168 00:07:33,119 --> 00:07:34,620 É, meu notebook. 169 00:07:35,955 --> 00:07:38,040 Era da minha avó e importante pra mim. 170 00:07:38,541 --> 00:07:41,002 Deve ter sido terrível. 171 00:07:41,085 --> 00:07:42,003 Foi mesmo. 172 00:07:42,753 --> 00:07:45,214 Bem, obrigada por nos receber, 173 00:07:45,298 --> 00:07:47,592 -vamos entrar em contato. -Tudo bem. 174 00:07:49,218 --> 00:07:50,553 Renya, terminamos. 175 00:07:51,137 --> 00:07:53,055 -Oi. -Aí está ela. 176 00:07:53,973 --> 00:07:55,266 -Oi. -Está com a mamadeira? 177 00:07:55,349 --> 00:07:57,435 Como está a mamadeira? 178 00:08:08,738 --> 00:08:10,364 O ideal é não reagir, 179 00:08:10,448 --> 00:08:12,366 mas se te empurrarem, ataque. 180 00:08:12,450 --> 00:08:14,744 -Vamos. -Se liga, pervertido. 181 00:08:14,827 --> 00:08:16,579 Isso foi uma pergunta? 182 00:08:17,246 --> 00:08:18,414 O que você dirá? 183 00:08:18,789 --> 00:08:21,375 Pare, ou meu pai acaba com você. 184 00:08:21,459 --> 00:08:23,711 Destrói. Meu pai destrói você. 185 00:08:23,794 --> 00:08:25,755 Ainda assim... não. 186 00:08:26,464 --> 00:08:29,467 Lembre-se, seu pai não é seu pai. Ele é um policial. 187 00:08:31,260 --> 00:08:32,303 E agora? 188 00:08:32,553 --> 00:08:34,889 Sou um adolescente sem nada a perder. 189 00:08:34,972 --> 00:08:36,140 Vou atacar. 190 00:08:37,183 --> 00:08:39,268 Vai se ferrar! Meu pai é policial. 191 00:08:41,479 --> 00:08:42,313 Melhorou. 192 00:08:42,396 --> 00:08:44,982 Atenção. Se quiser chamar atenção, não grite "estupro". 193 00:08:45,066 --> 00:08:46,609 Grite "fogo". 194 00:08:46,692 --> 00:08:47,527 Fogo! 195 00:08:47,610 --> 00:08:49,028 -O quê? -Fogo! 196 00:08:49,111 --> 00:08:50,780 -Não ouvi. -Fogo! 197 00:08:50,863 --> 00:08:52,114 Isso! 198 00:08:53,282 --> 00:08:55,076 Mãe, por favor. 199 00:08:55,159 --> 00:08:57,036 Já sei. Evitar contato visual, 200 00:08:57,119 --> 00:08:59,038 não reagir, pedir socorro 201 00:08:59,121 --> 00:09:00,039 e chutar as B. 202 00:09:00,122 --> 00:09:02,124 Por que está falando em vez de mostrar? 203 00:09:03,292 --> 00:09:06,462 Me solte. Não fale assim comigo. Meu pai é policial! 204 00:09:07,547 --> 00:09:08,798 Essa é minha garota. 205 00:09:08,881 --> 00:09:10,550 Vamos tentar de novo. 206 00:09:11,342 --> 00:09:13,177 Dedos, joelho, 207 00:09:13,261 --> 00:09:15,012 barriga, nariz, 208 00:09:15,096 --> 00:09:15,930 B! 209 00:09:17,014 --> 00:09:19,892 B, B, B! 210 00:09:20,268 --> 00:09:21,894 B, B! 211 00:09:29,694 --> 00:09:32,154 Se disser ao seu corpo que você é fértil, 212 00:09:32,238 --> 00:09:33,239 ele acredita. 213 00:09:33,322 --> 00:09:35,783 Sabe, a ficha está caindo. 214 00:09:35,866 --> 00:09:37,243 Vou ser mãe solteira. 215 00:09:37,827 --> 00:09:39,161 Vai ser uma ótima mãe. 216 00:09:40,371 --> 00:09:42,582 -Mesmo sozinha? -Sim. 217 00:09:42,957 --> 00:09:44,834 Sou uma mãe melhor agora que sou sozinha. 218 00:09:45,042 --> 00:09:47,503 Invisto demais em relacionamentos, me perco. 219 00:09:48,963 --> 00:09:50,715 Sabia que já fui a cadela de um cara? 220 00:09:50,798 --> 00:09:52,967 -O quê? -Essa fica pra outra hora. 221 00:09:55,094 --> 00:09:56,220 Beleza. 222 00:09:57,096 --> 00:09:58,598 Caramba. Pra cima. 223 00:10:01,684 --> 00:10:03,394 A injeção ainda dói. 224 00:10:05,146 --> 00:10:06,939 Quer saber? Deixa isso pra lá. 225 00:10:07,023 --> 00:10:09,275 O segredo é MCN. 226 00:10:09,567 --> 00:10:11,027 Mente, corpo, ninho. 227 00:10:12,570 --> 00:10:15,781 Precisa preparar sua casa assim como prepara o corpo. 228 00:10:15,865 --> 00:10:17,325 Como está o quarto do bebê? 229 00:10:18,701 --> 00:10:19,535 Bom... 230 00:10:24,790 --> 00:10:27,251 Sabe que terá um recém-nascido aqui, né? 231 00:10:28,294 --> 00:10:29,253 Não está tão ruim. 232 00:10:29,712 --> 00:10:31,589 PARA BEBÊS E CRIANÇAS MODERNAS 233 00:10:31,714 --> 00:10:34,175 Não dá vontade de apertar? 234 00:10:34,550 --> 00:10:36,344 Eu tinha um igual. 235 00:10:37,678 --> 00:10:39,096 Foco, B. 236 00:10:40,139 --> 00:10:42,099 Precisamos de itens importantes. 237 00:10:42,183 --> 00:10:45,144 Lixeiras pra fraldas, berços, cadeiras de balanço e tal. 238 00:10:45,895 --> 00:10:48,356 Nossa, olha só esse trocador. 239 00:10:48,439 --> 00:10:49,982 Que demais. 240 00:10:50,358 --> 00:10:53,361 Caramba. São dois mil dólares. 241 00:10:53,444 --> 00:10:54,820 -Como? -Pois é. 242 00:10:55,529 --> 00:10:57,823 É feito de madeira sustentável 243 00:10:58,240 --> 00:11:00,368 de produtor local. Até parece. 244 00:11:00,743 --> 00:11:03,371 Quando eu e G nos preparamos para Rhoda, 245 00:11:03,454 --> 00:11:05,039 descobrimos algumas coisas. 246 00:11:05,122 --> 00:11:08,250 Se parece escandinavo, vai custar um rim. 247 00:11:08,334 --> 00:11:11,796 Se for barato demais, mal vai durar uma semana. 248 00:11:11,879 --> 00:11:15,424 O que você precisa é... Como se diz? 249 00:11:18,552 --> 00:11:19,845 Qual é o problema? 250 00:11:20,930 --> 00:11:22,973 Não vou conseguir sozinha. 251 00:11:23,057 --> 00:11:25,476 Não, você não está sozinha. 252 00:11:25,559 --> 00:11:26,811 Estou, sim. 253 00:11:27,019 --> 00:11:28,312 Não está. 254 00:11:28,396 --> 00:11:31,649 Suas histórias sobre arrumar a casa com Giselle 255 00:11:31,941 --> 00:11:34,110 e ter alguém pra ajudar com tudo, 256 00:11:34,193 --> 00:11:36,028 dividir as tarefas. 257 00:11:36,737 --> 00:11:39,198 Me sinto sobrecarregada 258 00:11:39,281 --> 00:11:40,741 e o bebê nem nasceu ainda. 259 00:11:41,325 --> 00:11:42,618 Se é que há um bebê. 260 00:11:43,619 --> 00:11:44,662 Preciso ir. 261 00:11:44,912 --> 00:11:46,539 Não, Bianca, calma. 262 00:11:46,831 --> 00:11:48,666 Nem consigo respirar aqui. 263 00:11:49,125 --> 00:11:50,334 Espera, Bianca. 264 00:11:51,085 --> 00:11:51,961 Bianca. 265 00:11:57,967 --> 00:11:59,176 Obrigada. 266 00:12:01,679 --> 00:12:03,389 É só puxar. Puxe. 267 00:12:03,472 --> 00:12:04,974 Vegan e Sara, como posso ajudar? 268 00:12:05,057 --> 00:12:07,560 Oi, Wendy, é a Kate Foster. 269 00:12:07,643 --> 00:12:08,519 Oi, Kate. 270 00:12:08,978 --> 00:12:11,230 Sim, pensei muito 271 00:12:11,313 --> 00:12:13,941 no que estão enfrentando e tenho uma ideia. Basicamente... 272 00:12:14,024 --> 00:12:17,069 Que bom que ligou, falei com Linda sobre a babá. 273 00:12:17,862 --> 00:12:20,322 Primeiro, obrigada por ser sincera. 274 00:12:20,406 --> 00:12:21,615 Nós a demitimos. 275 00:12:23,159 --> 00:12:25,161 Ela fez um escândalo. 276 00:12:25,244 --> 00:12:28,748 Chorou e tudo, mas não queremos uma ladra com nossa filha. 277 00:12:28,998 --> 00:12:29,915 Pois é. 278 00:12:30,249 --> 00:12:33,669 Também estamos procurando uma babá que fale mandarim. 279 00:12:33,753 --> 00:12:35,963 Enfim, você ligou. O que queria? 280 00:12:36,046 --> 00:12:37,256 Sim, é... 281 00:12:37,339 --> 00:12:40,092 Pensei muito e acho que podem lucrar mais 282 00:12:40,176 --> 00:12:43,512 com uma combinação de restaurante para entrega. 283 00:12:43,596 --> 00:12:46,640 As pessoas podem buscar o jantar no caminho pra casa. 284 00:12:46,807 --> 00:12:47,767 Marmitas. 285 00:12:47,850 --> 00:12:49,769 Marmitas. O que acha? 286 00:12:49,935 --> 00:12:51,228 Como Linda McCartney? 287 00:12:51,854 --> 00:12:52,772 Adorei. 288 00:12:53,439 --> 00:12:55,524 -Ela adorou. -Ótimo. 289 00:12:55,608 --> 00:12:57,735 Vamos nos falar depois. 290 00:12:57,818 --> 00:12:58,903 Obrigada. Tchau. 291 00:13:16,378 --> 00:13:18,339 -Caramba! -Eu não quis... 292 00:13:18,422 --> 00:13:20,800 Desculpe, estava imitando um elefante. 293 00:13:23,719 --> 00:13:25,137 Comprou pra mim? 294 00:13:25,846 --> 00:13:26,722 Ele te tocou. 295 00:13:28,140 --> 00:13:30,100 Olha, é a sua gravidez. 296 00:13:30,643 --> 00:13:32,269 Siga sua intuição. 297 00:13:32,770 --> 00:13:33,687 Desculpe, eu... 298 00:13:34,438 --> 00:13:37,817 fingi que seu bebe era meu e nem estamos juntas. 299 00:13:37,900 --> 00:13:39,109 É, não estamos. 300 00:13:39,527 --> 00:13:41,612 Os olhares das pessoas pra gente na loja. 301 00:13:41,695 --> 00:13:44,406 -Pensei: "Não temos nada". -Não. 302 00:13:44,490 --> 00:13:46,408 Duas lésbicas solteiras 303 00:13:46,492 --> 00:13:48,994 que se importam com a fertilidade uma da outra 304 00:13:49,078 --> 00:13:51,497 não podem mais fazer compras juntas? 305 00:13:52,248 --> 00:13:53,082 Pois é. 306 00:13:53,415 --> 00:13:56,001 Mas, sério, estava me lembrando da minha ex. 307 00:13:56,085 --> 00:13:57,378 Não quero ser sua ex. 308 00:13:57,461 --> 00:13:59,588 -O quê? -Não quero namorar você. 309 00:13:59,672 --> 00:14:01,465 -Que bom que está solteira. -Que bom. 310 00:14:01,549 --> 00:14:02,508 Pois é. 311 00:14:02,675 --> 00:14:05,052 -Espero que nunca ache ninguém. -Frankie. 312 00:14:05,135 --> 00:14:07,304 Digo, você é solteira, 313 00:14:07,638 --> 00:14:09,890 -eu também. -E é assim que tem que ser. 314 00:14:11,475 --> 00:14:12,309 Uma bebida? 315 00:14:29,869 --> 00:14:30,995 Seus pais estão? 316 00:14:33,747 --> 00:14:35,124 Você está sozinha? 317 00:14:35,207 --> 00:14:36,292 Socorro! Polícia! 318 00:14:36,375 --> 00:14:38,002 Caramba! 319 00:14:39,461 --> 00:14:40,963 Que porra é essa? 320 00:14:41,505 --> 00:14:43,507 O que foi? O que está acontecendo? 321 00:14:43,757 --> 00:14:45,843 Sua filha chutou minhas bolas. 322 00:14:46,343 --> 00:14:48,804 -É mesmo? -Ele estava tentando me isolar. 323 00:14:49,263 --> 00:14:52,516 -Pra me estuprar. -Que orgulho. 324 00:14:53,267 --> 00:14:54,977 Acho que não foi isso. 325 00:14:55,060 --> 00:14:56,395 Qual é o seu problema? 326 00:14:56,520 --> 00:14:57,521 Está pronta. 327 00:14:57,938 --> 00:15:00,065 -Então eu posso? -Claro. 328 00:15:00,816 --> 00:15:04,069 Pronto. Desculpe, estamos ensinando nossa filha sobre o metrô. 329 00:15:04,445 --> 00:15:05,279 Boa! 330 00:15:05,613 --> 00:15:07,740 -B. -B. 331 00:15:12,703 --> 00:15:15,748 Então, resumidamente, fique atenta 332 00:15:15,831 --> 00:15:17,124 e tenha cuidado. 333 00:15:17,207 --> 00:15:19,376 Certo, esta é pra ida. 334 00:15:19,460 --> 00:15:21,045 E esta, pra volta. 335 00:15:21,629 --> 00:15:23,631 E esta pra caso perca uma delas. 336 00:15:27,259 --> 00:15:28,260 Obrigada, pai. 337 00:15:30,095 --> 00:15:31,263 Vai dar tudo certo. 338 00:15:32,181 --> 00:15:34,058 Me avise se precisar de carona. 339 00:15:34,141 --> 00:15:36,518 Relaxa, mãe. Vejo vocês às oito. 340 00:15:36,602 --> 00:15:37,811 -Às oito? -É. 341 00:15:37,895 --> 00:15:39,480 O ensaio vai até 19h30. 342 00:15:39,563 --> 00:15:41,231 Vou direto pra casa. 343 00:15:41,315 --> 00:15:42,942 Nós não... Não foi o que... 344 00:15:43,025 --> 00:15:44,318 Tudo bem. 345 00:15:44,401 --> 00:15:47,279 Certo, querida. Se precisar de algo, ligue. 346 00:15:47,571 --> 00:15:49,782 -Eu sei. -Tudo bem. Tchau. 347 00:16:14,390 --> 00:16:16,642 -Como estão as crianças? -Bem. Com minha mãe. 348 00:16:17,101 --> 00:16:18,519 -Como você está? -Bem. 349 00:16:19,436 --> 00:16:20,479 E o trabalho? 350 00:16:21,480 --> 00:16:22,439 Tudo certo. 351 00:16:24,316 --> 00:16:25,943 -Está tudo bem. -Vi a Renya. 352 00:16:27,277 --> 00:16:28,153 Minha nossa. 353 00:16:29,071 --> 00:16:30,072 Deve ter sido... 354 00:16:30,781 --> 00:16:32,199 -Quer falar sobre isso? -Com você, não. 355 00:16:32,741 --> 00:16:34,576 -Estou aqui, se precisar. -Esquece. 356 00:16:39,164 --> 00:16:40,708 -Meu Deus. -O quê? 357 00:16:40,791 --> 00:16:42,001 É o Jeff Allens. 358 00:16:42,793 --> 00:16:43,919 -Aquele cara? -É. 359 00:16:44,003 --> 00:16:46,714 Ele doou uma ala inteira pro Hospital St. Chad. 360 00:16:47,089 --> 00:16:50,551 -E daí? -É um filantropo de verdade. 361 00:16:50,634 --> 00:16:52,386 Não deveria estar aqui. 362 00:16:54,013 --> 00:16:55,764 Tem ar demais aqui. 363 00:17:03,647 --> 00:17:05,816 Às vezes, pessoas boas erram. 364 00:17:09,278 --> 00:17:11,155 Merda. 365 00:17:12,114 --> 00:17:12,948 Kate, espera. 366 00:17:13,490 --> 00:17:15,325 Desculpe. Kate. 367 00:17:38,432 --> 00:17:40,225 -Posso dizer... -Você se veste mal. 368 00:17:40,934 --> 00:17:43,729 -O quê? -Achei que me sentiria melhor assim. 369 00:17:44,980 --> 00:17:46,231 Escuta, eu... 370 00:17:47,232 --> 00:17:48,192 Eu sinto muito. 371 00:17:48,734 --> 00:17:52,404 Eu sinto muito mesmo. 372 00:17:52,488 --> 00:17:55,282 Não ligo. Não vim te perdoar. 373 00:17:56,075 --> 00:17:58,077 Tudo bem. Eu não pediria isso. 374 00:18:00,245 --> 00:18:01,580 O que você fez foi horrível. 375 00:18:02,539 --> 00:18:03,415 E egoísta. 376 00:18:04,249 --> 00:18:05,918 E errado, e mesquinho. 377 00:18:07,669 --> 00:18:08,629 Quer uma bebida? 378 00:18:09,963 --> 00:18:10,798 O quê? 379 00:18:10,881 --> 00:18:13,300 -Não pediu nada. Quer uma? -Não. 380 00:18:14,134 --> 00:18:15,511 Acha que vou te envenenar? 381 00:18:15,928 --> 00:18:16,970 Estou bem. 382 00:18:22,518 --> 00:18:24,103 Fui demitida hoje. 383 00:18:24,186 --> 00:18:26,939 É, falei pra elas que você me roubou. 384 00:18:28,649 --> 00:18:29,900 Não é mentira. 385 00:18:31,151 --> 00:18:32,111 -Eu... -Escuta... 386 00:18:32,986 --> 00:18:34,321 -Por favor. -Vou falar. 387 00:18:34,404 --> 00:18:36,990 Pensei muito no que eu diria pra você 388 00:18:37,074 --> 00:18:38,075 quando te visse. 389 00:18:38,742 --> 00:18:41,370 Tinha vários discursos malvados prontos. 390 00:18:42,412 --> 00:18:43,997 Até fantasiei só... 391 00:18:45,207 --> 00:18:48,544 bater em você, várias vezes, dando socos mesmo, 392 00:18:48,627 --> 00:18:50,087 talvez até com anéis. 393 00:18:50,754 --> 00:18:51,964 Como nos filmes de ação. 394 00:18:53,090 --> 00:18:55,217 Agora você está na minha frente e... 395 00:18:56,844 --> 00:18:58,011 é diferente. 396 00:19:00,264 --> 00:19:02,266 Você e Nathan estavam apaixonados? 397 00:19:04,434 --> 00:19:05,352 Não. 398 00:19:07,855 --> 00:19:09,815 Digo, eu achei que estava, mas... 399 00:19:10,732 --> 00:19:12,651 sempre penso isso no começo. 400 00:19:14,486 --> 00:19:15,863 Juro que não estávamos. 401 00:19:17,239 --> 00:19:19,658 Acho que nós dois só estávamos tristes. 402 00:19:20,576 --> 00:19:21,743 Pois é. 403 00:19:23,787 --> 00:19:25,247 Eu entendo se me odiar. 404 00:19:26,081 --> 00:19:26,915 Talvez... 405 00:19:28,709 --> 00:19:30,210 Talvez eu me odeie. 406 00:19:31,003 --> 00:19:31,962 Não odeio você. 407 00:19:32,337 --> 00:19:34,214 Não quero sentir nada por você. 408 00:19:36,675 --> 00:19:37,676 É o seguinte. 409 00:19:38,218 --> 00:19:40,470 Quero muito não ter que te ver mais. 410 00:19:42,055 --> 00:19:44,850 Mas isso será problema seu. Fechado? 411 00:19:47,978 --> 00:19:48,812 Beleza. 412 00:19:51,231 --> 00:19:52,274 Ótimo. 413 00:19:55,944 --> 00:19:57,529 Se cuide, tudo bem? 414 00:20:22,304 --> 00:20:23,764 Enfermeira da noite ao resgate. 415 00:20:23,847 --> 00:20:25,307 Pode deixar, Val. 416 00:20:26,558 --> 00:20:27,726 Vamos trocar. 417 00:20:29,686 --> 00:20:31,104 Não beba. 418 00:20:32,606 --> 00:20:34,066 Olá. 419 00:20:34,816 --> 00:20:37,653 Oi, queria ver você. 420 00:20:38,195 --> 00:20:39,988 Que saudades de você. 421 00:20:40,072 --> 00:20:42,074 Caramba, como senti saudades. 422 00:20:42,950 --> 00:20:45,077 Senti saudades suas hoje. 423 00:20:58,257 --> 00:20:59,299 Melhor assim. 424 00:21:10,477 --> 00:21:12,479 Legendas: Lara Scheffer