1
00:00:06,006 --> 00:00:07,674
Anteriormente, em Supermães...
2
00:00:07,757 --> 00:00:09,050
Qual é o nome dela?
3
00:00:09,676 --> 00:00:10,510
Renya.
4
00:00:10,593 --> 00:00:14,055
-O metrô é...
-Uma lata cheia de pervertidos.
5
00:00:14,139 --> 00:00:15,682
-Você escuta.
-Sim.
6
00:00:15,765 --> 00:00:17,934
Você é que nunca me escuta.
7
00:00:18,184 --> 00:00:20,145
Esse lugar é demais, Frankie.
8
00:00:20,228 --> 00:00:22,272
Só falta você como vizinha.
9
00:00:23,023 --> 00:00:24,357
Forrest, está em casa?
10
00:00:24,733 --> 00:00:26,109
Sempre me perguntei...
11
00:00:26,192 --> 00:00:27,861
Meu Deus!
12
00:00:28,236 --> 00:00:29,571
Minha nossa!
13
00:00:29,654 --> 00:00:30,864
-Richard, desculpe.
-Kate!
14
00:00:30,947 --> 00:00:31,948
Pai, eu a amo.
15
00:00:32,032 --> 00:00:33,033
Calma. O quê?
16
00:00:45,503 --> 00:00:46,880
De joelhos, vadia!
17
00:00:47,172 --> 00:00:50,091
-Caramba!
-Querida, tudo bem.
18
00:00:50,175 --> 00:00:51,468
Desculpe.
19
00:00:51,551 --> 00:00:53,011
O que foi isso, mãe?
20
00:00:53,094 --> 00:00:56,222
Conversamos sobre praticar
a segurança na rua, não é?
21
00:00:56,306 --> 00:00:59,851
Pra seu pai e eu ficarmos tranquilos
com você usando o metrô.
22
00:00:59,934 --> 00:01:01,895
Não foi isso que imaginei.
23
00:01:01,978 --> 00:01:04,939
Desculpe, um pervertido pode atacar
em qualquer lugar.
24
00:01:05,023 --> 00:01:07,692
Pervertidos no metrô
são os mais inovadores.
25
00:01:08,026 --> 00:01:09,194
Lição aprendida.
26
00:01:09,277 --> 00:01:11,362
Quanto tempo ficou aí?
27
00:01:11,863 --> 00:01:12,781
Bastante.
28
00:01:12,864 --> 00:01:15,241
Não sou um bebê. Estou pronta.
29
00:01:15,325 --> 00:01:17,452
Não está. Ainda não.
30
00:01:17,577 --> 00:01:19,287
Não aprendeu o chute nas bolas.
31
00:01:19,370 --> 00:01:22,373
A melhor arma é um chute direto nas bolas.
32
00:01:22,457 --> 00:01:23,291
Vamos tentar.
33
00:01:23,792 --> 00:01:25,460
Aqui? Na rua?
34
00:01:25,543 --> 00:01:27,087
Chute minhas bolas, Alice!
35
00:01:28,463 --> 00:01:29,589
Está tudo bem?
36
00:01:29,672 --> 00:01:30,548
-Sim.
-Não.
37
00:01:31,716 --> 00:01:33,218
Quer usar o metrô ou não?
38
00:01:33,301 --> 00:01:36,262
Tudo bem! Mas pode me atacar
lá dentro da próxima vez?
39
00:01:36,888 --> 00:01:37,722
Fechado.
40
00:01:42,727 --> 00:01:43,603
É meu terno?
41
00:01:46,815 --> 00:01:48,316
KATE FOSTER
RELAÇÕES PÚBLICAS
42
00:01:48,399 --> 00:01:50,819
Caramba. Fica escapando da minha mão.
43
00:01:52,487 --> 00:01:54,739
Merda, nem faz sentido.
44
00:01:54,823 --> 00:01:56,950
Ele engordou? Comeu alguma coisa?
45
00:01:57,033 --> 00:01:58,409
Você está tão gostosa.
46
00:01:58,493 --> 00:01:59,494
Certo, veja bem.
47
00:02:00,161 --> 00:02:01,538
Temos que conversar.
48
00:02:01,621 --> 00:02:03,248
Acho que te confundi.
49
00:02:03,832 --> 00:02:05,834
-O que você disse...
-Que te amo.
50
00:02:06,209 --> 00:02:07,377
É, isso.
51
00:02:08,920 --> 00:02:12,423
-O que tivemos foi bem especial.
-Eu concordo totalmente.
52
00:02:14,551 --> 00:02:17,470
Mas não consigo amar ninguém agora,
53
00:02:17,554 --> 00:02:18,596
nem eu mesma.
54
00:02:19,347 --> 00:02:21,349
Você fala como meu pai.
55
00:02:21,808 --> 00:02:24,185
Depois que você saiu,
ele falou um monte sobre como
56
00:02:24,811 --> 00:02:26,646
romances como o nosso não dão certo.
57
00:02:27,105 --> 00:02:29,399
Por causa da idade e tal.
58
00:02:29,482 --> 00:02:30,859
Me mandou terminar.
59
00:02:31,234 --> 00:02:32,777
Ele não gostou do que viu.
60
00:02:32,861 --> 00:02:35,321
Você de...
61
00:02:35,738 --> 00:02:37,949
É, eu sei o que ele viu.
62
00:02:38,032 --> 00:02:40,160
Mas ele tem razão, Forrest.
63
00:02:40,243 --> 00:02:41,244
Desculpe, mas...
64
00:02:42,036 --> 00:02:44,622
Você tem muito pra viver ainda.
65
00:02:44,706 --> 00:02:46,082
Só tem 25 anos.
66
00:02:46,166 --> 00:02:47,125
Tenho 22.
67
00:02:47,208 --> 00:02:49,377
Caramba, 22!
68
00:02:49,961 --> 00:02:52,005
Certo, que ótimo.
69
00:02:53,256 --> 00:02:55,008
Vamos dar um tempo, beleza?
70
00:02:55,091 --> 00:02:56,759
Não, vou arrumar uma casa,
71
00:02:57,218 --> 00:02:59,304
um plano de vida e uma poupança.
72
00:02:59,387 --> 00:03:01,181
Ótimo. Isso é incrível.
73
00:03:01,264 --> 00:03:03,850
Vai fazer alguma jovem muito feliz.
74
00:03:03,933 --> 00:03:06,811
Não, Kate. Quero te fazer feliz.
Devemos ficar juntos.
75
00:03:07,187 --> 00:03:08,605
Escuta, acabou.
76
00:03:08,730 --> 00:03:10,565
Certo? Nós terminamos.
77
00:03:10,648 --> 00:03:11,482
Por enquanto.
78
00:03:11,733 --> 00:03:13,401
Não vai apagar esse fogo com mangueira.
79
00:03:13,484 --> 00:03:15,320
É assim que se apaga um fogo.
80
00:03:15,403 --> 00:03:18,031
Não este. Este é elétrico.
81
00:03:18,114 --> 00:03:20,658
-O quê? Do que está...
-Ou com gordura.
82
00:03:20,742 --> 00:03:22,410
-Forrest.
-Não acabamos aqui.
83
00:03:22,952 --> 00:03:24,245
Acabamos, sim. Certo?
84
00:03:24,329 --> 00:03:27,582
Você e este monstro
têm que sair do meu escritório.
85
00:03:27,665 --> 00:03:30,084
Achei irado aqui, deveria deixar.
86
00:03:30,168 --> 00:03:32,587
Não. Os clientes veganos estão chegando,
87
00:03:32,670 --> 00:03:33,963
ele tem que sumir.
88
00:03:34,047 --> 00:03:36,382
Acho que tem um serrote lá atrás. Posso...
89
00:03:36,466 --> 00:03:38,259
Por favor. Você se importa?
90
00:03:38,635 --> 00:03:40,428
Viu, Kate? Precisa de mim.
91
00:03:43,765 --> 00:03:45,266
Vinte e dois!
92
00:03:45,808 --> 00:03:46,643
Caralho.
93
00:03:50,188 --> 00:03:51,940
Wendy, Linda, Bem-vindas.
94
00:03:52,023 --> 00:03:54,651
Que bom vê-las pessoalmente.
95
00:03:54,734 --> 00:03:58,112
É mesmo. Estávamos procurando
uma empresa de uma mulher.
96
00:03:58,238 --> 00:04:01,157
Alguém que entenda nossas necessidades
como empreendedoras
97
00:04:01,241 --> 00:04:03,034
-e mães.
-Novas mães.
98
00:04:03,117 --> 00:04:04,827
-Parabéns.
-Obrigada.
99
00:04:04,911 --> 00:04:06,412
Adotamos há três meses.
100
00:04:06,537 --> 00:04:08,206
Ela tem quase um ano.
101
00:04:08,289 --> 00:04:11,000
E não aguentamos ficar longe dela.
102
00:04:11,334 --> 00:04:12,585
Ela é nosso milagre.
103
00:04:13,169 --> 00:04:15,672
Na verdade, ela está lá fora com a babá.
104
00:04:15,797 --> 00:04:18,716
-Tudo bem?
-Maternidade com apego.
105
00:04:18,800 --> 00:04:20,885
Sem problemas.
106
00:04:23,680 --> 00:04:26,849
Esta franquia não vai começar sozinha.
107
00:04:27,725 --> 00:04:30,728
Vamos ver os materiais.
108
00:04:35,984 --> 00:04:38,069
Vejam, as pessoas amam seu restaurante,
109
00:04:38,820 --> 00:04:42,699
mas meu objetivo é ajudá-las a franquear
não só para expandir, mas para evoluir.
110
00:04:47,745 --> 00:04:49,914
-Caramba.
-Quer ir vê-la?
111
00:04:49,998 --> 00:04:53,668
Podemos? Falamos pra babá nos chamar
se ela chorasse, então...
112
00:04:53,751 --> 00:04:55,920
Eu entendo. Podem ir.
113
00:04:56,004 --> 00:04:58,965
Viu? Falei que uma mãe entenderia.
114
00:05:00,717 --> 00:05:03,720
Conferi a fralda, está limpa.
Não sei o que é.
115
00:05:04,804 --> 00:05:05,847
Kate.
116
00:05:08,224 --> 00:05:09,392
Vocês se conhecem.
117
00:05:10,977 --> 00:05:14,272
É, temos um amigo em comum.
118
00:05:15,982 --> 00:05:17,025
Que legal.
119
00:05:17,108 --> 00:05:18,985
Acho que ela quer a mamadeira.
120
00:05:19,444 --> 00:05:21,404
Obrigada, Renya, nós já vamos.
121
00:05:24,907 --> 00:05:26,534
Ela cuida tão bem da Seff,
122
00:05:26,617 --> 00:05:28,619
e lê minha sorte todo dia.
123
00:05:28,703 --> 00:05:30,371
Aprendo tanto sobre mim.
124
00:05:33,166 --> 00:05:34,375
Vamos continuar?
125
00:05:37,420 --> 00:05:38,463
Correio.
126
00:05:38,838 --> 00:05:40,631
Caramba. O quê?
127
00:05:41,174 --> 00:05:42,633
Sinto muito.
128
00:05:43,426 --> 00:05:45,428
O que é isso? Catálogo de trilhas,
129
00:05:45,511 --> 00:05:48,139
o horóscopo que eu assinei.
130
00:05:48,222 --> 00:05:49,807
Queria que não fosse diário.
131
00:05:50,350 --> 00:05:51,934
Quanta coisa.
132
00:05:53,019 --> 00:05:54,937
O que é isso?
133
00:05:58,941 --> 00:06:02,528
Nossa. Preciso parar
de fazer compras on-line chapada.
134
00:06:02,612 --> 00:06:03,946
Isso é meu.
135
00:06:07,116 --> 00:06:08,034
Pra isso aqui.
136
00:06:09,077 --> 00:06:12,580
Pensei muito nisso e vou tentar
ter um bebê sozinha.
137
00:06:13,247 --> 00:06:15,958
-Nossa.
-Pois é.
138
00:06:16,542 --> 00:06:18,336
-Caramba, sério.
-Pois é.
139
00:06:19,087 --> 00:06:20,254
Isso é demais.
140
00:06:20,797 --> 00:06:23,049
Pode ser, se eu tiver coragem
141
00:06:23,132 --> 00:06:24,384
de me espetar.
142
00:06:24,467 --> 00:06:25,426
Odeio agulhas.
143
00:06:25,718 --> 00:06:29,389
Como vou conseguir parir
se nem consigo injetar meus hormônios?
144
00:06:29,472 --> 00:06:31,933
Eu sei. É horrível mesmo.
145
00:06:32,016 --> 00:06:32,975
Pois é.
146
00:06:33,059 --> 00:06:36,187
Giselle me perseguia pela casa
e me prendia.
147
00:06:36,646 --> 00:06:39,023
Onde você quer? Na barriga ou na bunda?
148
00:06:39,857 --> 00:06:41,150
Como é?
149
00:06:41,234 --> 00:06:43,486
Quer a injeção na barriga
150
00:06:45,613 --> 00:06:46,489
ou na bunda?
151
00:06:46,572 --> 00:06:47,990
Você não vai...
152
00:06:50,660 --> 00:06:51,536
Um...
153
00:06:52,453 --> 00:06:53,287
dois...
154
00:06:53,371 --> 00:06:55,790
Você é uma boa amiga. Eu te odeio.
155
00:06:55,873 --> 00:06:57,333
Três. Na bunda.
156
00:06:58,876 --> 00:06:59,877
Acho ótimo.
157
00:07:00,837 --> 00:07:02,630
Amo o que pensou pro mercado.
158
00:07:02,964 --> 00:07:05,591
Vejam bem, famílias hipster
estão saindo do centro
159
00:07:05,675 --> 00:07:07,552
e levando o veganismo com elas.
160
00:07:08,553 --> 00:07:10,179
Obrigada por virem.
161
00:07:10,721 --> 00:07:12,890
Antes de irem, eu queria...
162
00:07:13,933 --> 00:07:15,935
acho que preciso contar uma coisa.
163
00:07:16,018 --> 00:07:17,437
É que sua babá...
164
00:07:19,021 --> 00:07:20,314
Tenham cuidado.
165
00:07:21,649 --> 00:07:23,192
Que sinistro.
166
00:07:25,528 --> 00:07:29,991
Desculpe, ela trabalhou pra nós um tempo
e roubou algo de mim.
167
00:07:31,033 --> 00:07:32,076
Roubou algo?
168
00:07:33,119 --> 00:07:34,620
É, meu notebook.
169
00:07:35,955 --> 00:07:38,040
Era da minha avó e importante pra mim.
170
00:07:38,541 --> 00:07:41,002
Deve ter sido terrível.
171
00:07:41,085 --> 00:07:42,003
Foi mesmo.
172
00:07:42,753 --> 00:07:45,214
Bem, obrigada por nos receber,
173
00:07:45,298 --> 00:07:47,592
-vamos entrar em contato.
-Tudo bem.
174
00:07:49,218 --> 00:07:50,553
Renya, terminamos.
175
00:07:51,137 --> 00:07:53,055
-Oi.
-Aí está ela.
176
00:07:53,973 --> 00:07:55,266
-Oi.
-Está com a mamadeira?
177
00:07:55,349 --> 00:07:57,435
Como está a mamadeira?
178
00:08:08,738 --> 00:08:10,364
O ideal é não reagir,
179
00:08:10,448 --> 00:08:12,366
mas se te empurrarem, ataque.
180
00:08:12,450 --> 00:08:14,744
-Vamos.
-Se liga, pervertido.
181
00:08:14,827 --> 00:08:16,579
Isso foi uma pergunta?
182
00:08:17,246 --> 00:08:18,414
O que você dirá?
183
00:08:18,789 --> 00:08:21,375
Pare, ou meu pai acaba com você.
184
00:08:21,459 --> 00:08:23,711
Destrói. Meu pai destrói você.
185
00:08:23,794 --> 00:08:25,755
Ainda assim... não.
186
00:08:26,464 --> 00:08:29,467
Lembre-se, seu pai não é seu pai.
Ele é um policial.
187
00:08:31,260 --> 00:08:32,303
E agora?
188
00:08:32,553 --> 00:08:34,889
Sou um adolescente sem nada a perder.
189
00:08:34,972 --> 00:08:36,140
Vou atacar.
190
00:08:37,183 --> 00:08:39,268
Vai se ferrar! Meu pai é policial.
191
00:08:41,479 --> 00:08:42,313
Melhorou.
192
00:08:42,396 --> 00:08:44,982
Atenção. Se quiser chamar atenção,
não grite "estupro".
193
00:08:45,066 --> 00:08:46,609
Grite "fogo".
194
00:08:46,692 --> 00:08:47,527
Fogo!
195
00:08:47,610 --> 00:08:49,028
-O quê?
-Fogo!
196
00:08:49,111 --> 00:08:50,780
-Não ouvi.
-Fogo!
197
00:08:50,863 --> 00:08:52,114
Isso!
198
00:08:53,282 --> 00:08:55,076
Mãe, por favor.
199
00:08:55,159 --> 00:08:57,036
Já sei. Evitar contato visual,
200
00:08:57,119 --> 00:08:59,038
não reagir, pedir socorro
201
00:08:59,121 --> 00:09:00,039
e chutar as B.
202
00:09:00,122 --> 00:09:02,124
Por que está falando em vez de mostrar?
203
00:09:03,292 --> 00:09:06,462
Me solte. Não fale assim comigo.
Meu pai é policial!
204
00:09:07,547 --> 00:09:08,798
Essa é minha garota.
205
00:09:08,881 --> 00:09:10,550
Vamos tentar de novo.
206
00:09:11,342 --> 00:09:13,177
Dedos, joelho,
207
00:09:13,261 --> 00:09:15,012
barriga, nariz,
208
00:09:15,096 --> 00:09:15,930
B!
209
00:09:17,014 --> 00:09:19,892
B, B, B!
210
00:09:20,268 --> 00:09:21,894
B, B!
211
00:09:29,694 --> 00:09:32,154
Se disser ao seu corpo que você é fértil,
212
00:09:32,238 --> 00:09:33,239
ele acredita.
213
00:09:33,322 --> 00:09:35,783
Sabe, a ficha está caindo.
214
00:09:35,866 --> 00:09:37,243
Vou ser mãe solteira.
215
00:09:37,827 --> 00:09:39,161
Vai ser uma ótima mãe.
216
00:09:40,371 --> 00:09:42,582
-Mesmo sozinha?
-Sim.
217
00:09:42,957 --> 00:09:44,834
Sou uma mãe melhor agora que sou sozinha.
218
00:09:45,042 --> 00:09:47,503
Invisto demais
em relacionamentos, me perco.
219
00:09:48,963 --> 00:09:50,715
Sabia que já fui a cadela de um cara?
220
00:09:50,798 --> 00:09:52,967
-O quê?
-Essa fica pra outra hora.
221
00:09:55,094 --> 00:09:56,220
Beleza.
222
00:09:57,096 --> 00:09:58,598
Caramba. Pra cima.
223
00:10:01,684 --> 00:10:03,394
A injeção ainda dói.
224
00:10:05,146 --> 00:10:06,939
Quer saber? Deixa isso pra lá.
225
00:10:07,023 --> 00:10:09,275
O segredo é MCN.
226
00:10:09,567 --> 00:10:11,027
Mente, corpo, ninho.
227
00:10:12,570 --> 00:10:15,781
Precisa preparar sua casa
assim como prepara o corpo.
228
00:10:15,865 --> 00:10:17,325
Como está o quarto do bebê?
229
00:10:18,701 --> 00:10:19,535
Bom...
230
00:10:24,790 --> 00:10:27,251
Sabe que terá um recém-nascido aqui, né?
231
00:10:28,294 --> 00:10:29,253
Não está tão ruim.
232
00:10:29,712 --> 00:10:31,589
PARA BEBÊS E CRIANÇAS MODERNAS
233
00:10:31,714 --> 00:10:34,175
Não dá vontade de apertar?
234
00:10:34,550 --> 00:10:36,344
Eu tinha um igual.
235
00:10:37,678 --> 00:10:39,096
Foco, B.
236
00:10:40,139 --> 00:10:42,099
Precisamos de itens importantes.
237
00:10:42,183 --> 00:10:45,144
Lixeiras pra fraldas, berços,
cadeiras de balanço e tal.
238
00:10:45,895 --> 00:10:48,356
Nossa, olha só esse trocador.
239
00:10:48,439 --> 00:10:49,982
Que demais.
240
00:10:50,358 --> 00:10:53,361
Caramba. São dois mil dólares.
241
00:10:53,444 --> 00:10:54,820
-Como?
-Pois é.
242
00:10:55,529 --> 00:10:57,823
É feito de madeira sustentável
243
00:10:58,240 --> 00:11:00,368
de produtor local. Até parece.
244
00:11:00,743 --> 00:11:03,371
Quando eu e G nos preparamos para Rhoda,
245
00:11:03,454 --> 00:11:05,039
descobrimos algumas coisas.
246
00:11:05,122 --> 00:11:08,250
Se parece escandinavo, vai custar um rim.
247
00:11:08,334 --> 00:11:11,796
Se for barato demais,
mal vai durar uma semana.
248
00:11:11,879 --> 00:11:15,424
O que você precisa é... Como se diz?
249
00:11:18,552 --> 00:11:19,845
Qual é o problema?
250
00:11:20,930 --> 00:11:22,973
Não vou conseguir sozinha.
251
00:11:23,057 --> 00:11:25,476
Não, você não está sozinha.
252
00:11:25,559 --> 00:11:26,811
Estou, sim.
253
00:11:27,019 --> 00:11:28,312
Não está.
254
00:11:28,396 --> 00:11:31,649
Suas histórias sobre arrumar
a casa com Giselle
255
00:11:31,941 --> 00:11:34,110
e ter alguém pra ajudar com tudo,
256
00:11:34,193 --> 00:11:36,028
dividir as tarefas.
257
00:11:36,737 --> 00:11:39,198
Me sinto sobrecarregada
258
00:11:39,281 --> 00:11:40,741
e o bebê nem nasceu ainda.
259
00:11:41,325 --> 00:11:42,618
Se é que há um bebê.
260
00:11:43,619 --> 00:11:44,662
Preciso ir.
261
00:11:44,912 --> 00:11:46,539
Não, Bianca, calma.
262
00:11:46,831 --> 00:11:48,666
Nem consigo respirar aqui.
263
00:11:49,125 --> 00:11:50,334
Espera, Bianca.
264
00:11:51,085 --> 00:11:51,961
Bianca.
265
00:11:57,967 --> 00:11:59,176
Obrigada.
266
00:12:01,679 --> 00:12:03,389
É só puxar. Puxe.
267
00:12:03,472 --> 00:12:04,974
Vegan e Sara, como posso ajudar?
268
00:12:05,057 --> 00:12:07,560
Oi, Wendy, é a Kate Foster.
269
00:12:07,643 --> 00:12:08,519
Oi, Kate.
270
00:12:08,978 --> 00:12:11,230
Sim, pensei muito
271
00:12:11,313 --> 00:12:13,941
no que estão enfrentando
e tenho uma ideia. Basicamente...
272
00:12:14,024 --> 00:12:17,069
Que bom que ligou,
falei com Linda sobre a babá.
273
00:12:17,862 --> 00:12:20,322
Primeiro, obrigada por ser sincera.
274
00:12:20,406 --> 00:12:21,615
Nós a demitimos.
275
00:12:23,159 --> 00:12:25,161
Ela fez um escândalo.
276
00:12:25,244 --> 00:12:28,748
Chorou e tudo, mas não queremos
uma ladra com nossa filha.
277
00:12:28,998 --> 00:12:29,915
Pois é.
278
00:12:30,249 --> 00:12:33,669
Também estamos procurando
uma babá que fale mandarim.
279
00:12:33,753 --> 00:12:35,963
Enfim, você ligou. O que queria?
280
00:12:36,046 --> 00:12:37,256
Sim, é...
281
00:12:37,339 --> 00:12:40,092
Pensei muito e acho
que podem lucrar mais
282
00:12:40,176 --> 00:12:43,512
com uma combinação
de restaurante para entrega.
283
00:12:43,596 --> 00:12:46,640
As pessoas podem buscar o jantar
no caminho pra casa.
284
00:12:46,807 --> 00:12:47,767
Marmitas.
285
00:12:47,850 --> 00:12:49,769
Marmitas. O que acha?
286
00:12:49,935 --> 00:12:51,228
Como Linda McCartney?
287
00:12:51,854 --> 00:12:52,772
Adorei.
288
00:12:53,439 --> 00:12:55,524
-Ela adorou.
-Ótimo.
289
00:12:55,608 --> 00:12:57,735
Vamos nos falar depois.
290
00:12:57,818 --> 00:12:58,903
Obrigada. Tchau.
291
00:13:16,378 --> 00:13:18,339
-Caramba!
-Eu não quis...
292
00:13:18,422 --> 00:13:20,800
Desculpe, estava imitando um elefante.
293
00:13:23,719 --> 00:13:25,137
Comprou pra mim?
294
00:13:25,846 --> 00:13:26,722
Ele te tocou.
295
00:13:28,140 --> 00:13:30,100
Olha, é a sua gravidez.
296
00:13:30,643 --> 00:13:32,269
Siga sua intuição.
297
00:13:32,770 --> 00:13:33,687
Desculpe, eu...
298
00:13:34,438 --> 00:13:37,817
fingi que seu bebe era meu
e nem estamos juntas.
299
00:13:37,900 --> 00:13:39,109
É, não estamos.
300
00:13:39,527 --> 00:13:41,612
Os olhares das pessoas pra gente na loja.
301
00:13:41,695 --> 00:13:44,406
-Pensei: "Não temos nada".
-Não.
302
00:13:44,490 --> 00:13:46,408
Duas lésbicas solteiras
303
00:13:46,492 --> 00:13:48,994
que se importam com a fertilidade
uma da outra
304
00:13:49,078 --> 00:13:51,497
não podem mais fazer compras juntas?
305
00:13:52,248 --> 00:13:53,082
Pois é.
306
00:13:53,415 --> 00:13:56,001
Mas, sério,
estava me lembrando da minha ex.
307
00:13:56,085 --> 00:13:57,378
Não quero ser sua ex.
308
00:13:57,461 --> 00:13:59,588
-O quê?
-Não quero namorar você.
309
00:13:59,672 --> 00:14:01,465
-Que bom que está solteira.
-Que bom.
310
00:14:01,549 --> 00:14:02,508
Pois é.
311
00:14:02,675 --> 00:14:05,052
-Espero que nunca ache ninguém.
-Frankie.
312
00:14:05,135 --> 00:14:07,304
Digo, você é solteira,
313
00:14:07,638 --> 00:14:09,890
-eu também.
-E é assim que tem que ser.
314
00:14:11,475 --> 00:14:12,309
Uma bebida?
315
00:14:29,869 --> 00:14:30,995
Seus pais estão?
316
00:14:33,747 --> 00:14:35,124
Você está sozinha?
317
00:14:35,207 --> 00:14:36,292
Socorro! Polícia!
318
00:14:36,375 --> 00:14:38,002
Caramba!
319
00:14:39,461 --> 00:14:40,963
Que porra é essa?
320
00:14:41,505 --> 00:14:43,507
O que foi? O que está acontecendo?
321
00:14:43,757 --> 00:14:45,843
Sua filha chutou minhas bolas.
322
00:14:46,343 --> 00:14:48,804
-É mesmo?
-Ele estava tentando me isolar.
323
00:14:49,263 --> 00:14:52,516
-Pra me estuprar.
-Que orgulho.
324
00:14:53,267 --> 00:14:54,977
Acho que não foi isso.
325
00:14:55,060 --> 00:14:56,395
Qual é o seu problema?
326
00:14:56,520 --> 00:14:57,521
Está pronta.
327
00:14:57,938 --> 00:15:00,065
-Então eu posso?
-Claro.
328
00:15:00,816 --> 00:15:04,069
Pronto. Desculpe, estamos ensinando
nossa filha sobre o metrô.
329
00:15:04,445 --> 00:15:05,279
Boa!
330
00:15:05,613 --> 00:15:07,740
-B.
-B.
331
00:15:12,703 --> 00:15:15,748
Então, resumidamente, fique atenta
332
00:15:15,831 --> 00:15:17,124
e tenha cuidado.
333
00:15:17,207 --> 00:15:19,376
Certo, esta é pra ida.
334
00:15:19,460 --> 00:15:21,045
E esta, pra volta.
335
00:15:21,629 --> 00:15:23,631
E esta pra caso perca uma delas.
336
00:15:27,259 --> 00:15:28,260
Obrigada, pai.
337
00:15:30,095 --> 00:15:31,263
Vai dar tudo certo.
338
00:15:32,181 --> 00:15:34,058
Me avise se precisar de carona.
339
00:15:34,141 --> 00:15:36,518
Relaxa, mãe. Vejo vocês às oito.
340
00:15:36,602 --> 00:15:37,811
-Às oito?
-É.
341
00:15:37,895 --> 00:15:39,480
O ensaio vai até 19h30.
342
00:15:39,563 --> 00:15:41,231
Vou direto pra casa.
343
00:15:41,315 --> 00:15:42,942
Nós não... Não foi o que...
344
00:15:43,025 --> 00:15:44,318
Tudo bem.
345
00:15:44,401 --> 00:15:47,279
Certo, querida.
Se precisar de algo, ligue.
346
00:15:47,571 --> 00:15:49,782
-Eu sei.
-Tudo bem. Tchau.
347
00:16:14,390 --> 00:16:16,642
-Como estão as crianças?
-Bem. Com minha mãe.
348
00:16:17,101 --> 00:16:18,519
-Como você está?
-Bem.
349
00:16:19,436 --> 00:16:20,479
E o trabalho?
350
00:16:21,480 --> 00:16:22,439
Tudo certo.
351
00:16:24,316 --> 00:16:25,943
-Está tudo bem.
-Vi a Renya.
352
00:16:27,277 --> 00:16:28,153
Minha nossa.
353
00:16:29,071 --> 00:16:30,072
Deve ter sido...
354
00:16:30,781 --> 00:16:32,199
-Quer falar sobre isso?
-Com você, não.
355
00:16:32,741 --> 00:16:34,576
-Estou aqui, se precisar.
-Esquece.
356
00:16:39,164 --> 00:16:40,708
-Meu Deus.
-O quê?
357
00:16:40,791 --> 00:16:42,001
É o Jeff Allens.
358
00:16:42,793 --> 00:16:43,919
-Aquele cara?
-É.
359
00:16:44,003 --> 00:16:46,714
Ele doou uma ala inteira
pro Hospital St. Chad.
360
00:16:47,089 --> 00:16:50,551
-E daí?
-É um filantropo de verdade.
361
00:16:50,634 --> 00:16:52,386
Não deveria estar aqui.
362
00:16:54,013 --> 00:16:55,764
Tem ar demais aqui.
363
00:17:03,647 --> 00:17:05,816
Às vezes, pessoas boas erram.
364
00:17:09,278 --> 00:17:11,155
Merda.
365
00:17:12,114 --> 00:17:12,948
Kate, espera.
366
00:17:13,490 --> 00:17:15,325
Desculpe. Kate.
367
00:17:38,432 --> 00:17:40,225
-Posso dizer...
-Você se veste mal.
368
00:17:40,934 --> 00:17:43,729
-O quê?
-Achei que me sentiria melhor assim.
369
00:17:44,980 --> 00:17:46,231
Escuta, eu...
370
00:17:47,232 --> 00:17:48,192
Eu sinto muito.
371
00:17:48,734 --> 00:17:52,404
Eu sinto muito mesmo.
372
00:17:52,488 --> 00:17:55,282
Não ligo. Não vim te perdoar.
373
00:17:56,075 --> 00:17:58,077
Tudo bem. Eu não pediria isso.
374
00:18:00,245 --> 00:18:01,580
O que você fez foi horrível.
375
00:18:02,539 --> 00:18:03,415
E egoísta.
376
00:18:04,249 --> 00:18:05,918
E errado, e mesquinho.
377
00:18:07,669 --> 00:18:08,629
Quer uma bebida?
378
00:18:09,963 --> 00:18:10,798
O quê?
379
00:18:10,881 --> 00:18:13,300
-Não pediu nada. Quer uma?
-Não.
380
00:18:14,134 --> 00:18:15,511
Acha que vou te envenenar?
381
00:18:15,928 --> 00:18:16,970
Estou bem.
382
00:18:22,518 --> 00:18:24,103
Fui demitida hoje.
383
00:18:24,186 --> 00:18:26,939
É, falei pra elas que você me roubou.
384
00:18:28,649 --> 00:18:29,900
Não é mentira.
385
00:18:31,151 --> 00:18:32,111
-Eu...
-Escuta...
386
00:18:32,986 --> 00:18:34,321
-Por favor.
-Vou falar.
387
00:18:34,404 --> 00:18:36,990
Pensei muito no que eu diria pra você
388
00:18:37,074 --> 00:18:38,075
quando te visse.
389
00:18:38,742 --> 00:18:41,370
Tinha vários discursos malvados prontos.
390
00:18:42,412 --> 00:18:43,997
Até fantasiei só...
391
00:18:45,207 --> 00:18:48,544
bater em você, várias vezes,
dando socos mesmo,
392
00:18:48,627 --> 00:18:50,087
talvez até com anéis.
393
00:18:50,754 --> 00:18:51,964
Como nos filmes de ação.
394
00:18:53,090 --> 00:18:55,217
Agora você está na minha frente e...
395
00:18:56,844 --> 00:18:58,011
é diferente.
396
00:19:00,264 --> 00:19:02,266
Você e Nathan estavam apaixonados?
397
00:19:04,434 --> 00:19:05,352
Não.
398
00:19:07,855 --> 00:19:09,815
Digo, eu achei que estava, mas...
399
00:19:10,732 --> 00:19:12,651
sempre penso isso no começo.
400
00:19:14,486 --> 00:19:15,863
Juro que não estávamos.
401
00:19:17,239 --> 00:19:19,658
Acho que nós dois só estávamos tristes.
402
00:19:20,576 --> 00:19:21,743
Pois é.
403
00:19:23,787 --> 00:19:25,247
Eu entendo se me odiar.
404
00:19:26,081 --> 00:19:26,915
Talvez...
405
00:19:28,709 --> 00:19:30,210
Talvez eu me odeie.
406
00:19:31,003 --> 00:19:31,962
Não odeio você.
407
00:19:32,337 --> 00:19:34,214
Não quero sentir nada por você.
408
00:19:36,675 --> 00:19:37,676
É o seguinte.
409
00:19:38,218 --> 00:19:40,470
Quero muito não ter que te ver mais.
410
00:19:42,055 --> 00:19:44,850
Mas isso será problema seu. Fechado?
411
00:19:47,978 --> 00:19:48,812
Beleza.
412
00:19:51,231 --> 00:19:52,274
Ótimo.
413
00:19:55,944 --> 00:19:57,529
Se cuide, tudo bem?
414
00:20:22,304 --> 00:20:23,764
Enfermeira da noite ao resgate.
415
00:20:23,847 --> 00:20:25,307
Pode deixar, Val.
416
00:20:26,558 --> 00:20:27,726
Vamos trocar.
417
00:20:29,686 --> 00:20:31,104
Não beba.
418
00:20:32,606 --> 00:20:34,066
Olá.
419
00:20:34,816 --> 00:20:37,653
Oi, queria ver você.
420
00:20:38,195 --> 00:20:39,988
Que saudades de você.
421
00:20:40,072 --> 00:20:42,074
Caramba, como senti saudades.
422
00:20:42,950 --> 00:20:45,077
Senti saudades suas hoje.
423
00:20:58,257 --> 00:20:59,299
Melhor assim.
424
00:21:10,477 --> 00:21:12,479
Legendas: Lara Scheffer