1 00:00:06,006 --> 00:00:07,674 Negli episodi precedenti... 2 00:00:07,757 --> 00:00:09,050 Come si chiama davvero? 3 00:00:09,676 --> 00:00:10,510 Renya. 4 00:00:10,593 --> 00:00:14,055 - La metro è... - Una latta sotterranea piena di pervertiti. 5 00:00:14,139 --> 00:00:15,682 - Mi hai ascoltata. - Sì! 6 00:00:15,765 --> 00:00:17,934 Sei tu l'unica che non mi ascolta mai. 7 00:00:18,184 --> 00:00:20,145 Questo posto è fantastico, Frankie. 8 00:00:20,228 --> 00:00:22,272 L'unica cosa che manca sei tu come vicina. 9 00:00:23,023 --> 00:00:24,315 Forrest, sei a casa? 10 00:00:24,733 --> 00:00:26,109 Mi sono sempre chiesto se... 11 00:00:26,192 --> 00:00:27,861 Oh Dio! 12 00:00:28,236 --> 00:00:29,571 Oh, mio Dio! 13 00:00:29,654 --> 00:00:30,864 - Richard, mi dispiace. - Kate! 14 00:00:30,947 --> 00:00:31,948 Papà, va tutto bene, la amo. 15 00:00:32,032 --> 00:00:33,033 Aspetta, cosa? 16 00:00:45,503 --> 00:00:46,880 In ginocchio, stronza! 17 00:00:47,172 --> 00:00:50,091 - Oh, mio Dio! - Tesoro, va tutto bene. 18 00:00:50,175 --> 00:00:51,468 Mi dispiace tanto. 19 00:00:51,551 --> 00:00:53,011 Ma che cavolo, mamma? 20 00:00:53,094 --> 00:00:56,264 Tesoro, abbiamo parlato di sicurezza stradale, giusto? 21 00:00:56,347 --> 00:00:59,851 Così io e tuo padre potevamo stare tranquilli che saresti stata bene in metro. 22 00:00:59,934 --> 00:01:01,895 Non è quello che avevo in mente. 23 00:01:01,978 --> 00:01:04,939 Beh, mi dispiace, ma un pervertito può colpire sempre, ovunque. 24 00:01:05,023 --> 00:01:07,692 Il pervertito più intrepido è un pervertito della metro. 25 00:01:08,026 --> 00:01:09,194 Lezione imparata. 26 00:01:09,277 --> 00:01:11,362 Per quanto tempo sei stata lì? 27 00:01:11,863 --> 00:01:12,781 Per un po'. 28 00:01:12,864 --> 00:01:15,241 Non sono una bambina. Sono pronta ora. 29 00:01:15,408 --> 00:01:17,452 No, non è vero. Non ancora. 30 00:01:17,577 --> 00:01:19,287 Non hai ancora imparato il calcio del cazzo. 31 00:01:19,370 --> 00:01:22,373 La tua arma migliore è un calcio bello forte sul cazzo! 32 00:01:22,457 --> 00:01:23,291 Proviamo. 33 00:01:23,792 --> 00:01:25,460 Qui? Per strada? 34 00:01:25,543 --> 00:01:27,045 Dammi un calcio sul cazzo, Alice! 35 00:01:28,463 --> 00:01:29,589 Va tutto bene qui? 36 00:01:29,672 --> 00:01:30,548 - Sì! - No. 37 00:01:31,758 --> 00:01:33,218 Vuoi andare in metro o no? 38 00:01:33,301 --> 00:01:36,262 Ok! Ma puoi attaccarmi al chiuso la prossima volta? 39 00:01:36,888 --> 00:01:37,722 Affare fatto. 40 00:01:42,727 --> 00:01:43,603 È il mio completo quello? 41 00:01:46,815 --> 00:01:48,316 KATE FOSTER PUBBLICHE RELAZIONI 42 00:01:48,399 --> 00:01:50,819 Oddio. Continua a scivolarmi dalle mani. 43 00:01:52,487 --> 00:01:54,739 Non ha nemmeno senso. 44 00:01:54,823 --> 00:01:56,950 È ingrassato? Ha mangiato qualcosa? 45 00:01:57,033 --> 00:01:58,409 Sei molto sexy in questo momento. 46 00:01:58,493 --> 00:01:59,494 Ok, senti. 47 00:02:00,161 --> 00:02:01,538 Dobbiamo parlare, ok? 48 00:02:01,621 --> 00:02:03,248 Temo di averti illuso. 49 00:02:03,832 --> 00:02:05,834 - Quello che hai detto a tuo padre... - Che ti amo. 50 00:02:06,209 --> 00:02:07,377 Già, quello. 51 00:02:08,920 --> 00:02:12,423 - Ciò che abbiamo avuto è stato speciale. - Sono d'accordo. 52 00:02:14,551 --> 00:02:17,470 Ma non sono in grado di amare nessuno, ora, 53 00:02:17,554 --> 00:02:18,596 nemmeno me stessa. 54 00:02:19,347 --> 00:02:21,349 Sembri mio padre. 55 00:02:21,891 --> 00:02:24,185 Dopo che te ne sei andata, mi ha fatto la predica su come 56 00:02:24,811 --> 00:02:26,646 le storie di maggio-dicembre non funzionino mai. 57 00:02:27,105 --> 00:02:29,399 Maggio-dic... Maggio-luglio, forse. 58 00:02:29,482 --> 00:02:30,859 Ha detto che devo chiuderla. 59 00:02:31,234 --> 00:02:32,777 Non gli è piaciuto ciò che ha visto. 60 00:02:32,861 --> 00:02:35,321 Tu tutta... Tutta... 61 00:02:35,738 --> 00:02:37,949 Sì, so cosa ha visto. 62 00:02:38,032 --> 00:02:40,160 Ma ha ragione, Forrest. 63 00:02:40,243 --> 00:02:41,244 Mi dispiace, ma... 64 00:02:42,036 --> 00:02:44,622 c'è tutto un mondo per te. 65 00:02:44,706 --> 00:02:46,082 Hai solo 25 anni. 66 00:02:46,166 --> 00:02:47,125 Ne ho 22. 67 00:02:47,208 --> 00:02:49,377 Cristo santo, 22! 68 00:02:49,961 --> 00:02:52,005 Ok, no va bene. 69 00:02:53,256 --> 00:02:55,008 Dobbiamo tenerci a freno, ok? 70 00:02:55,091 --> 00:02:56,759 No, senti, avrò una casa tutta mia, 71 00:02:57,218 --> 00:02:59,304 un piano di vita e il mio conto con i risparmi. 72 00:02:59,387 --> 00:03:01,181 Fantastico. Meraviglioso. 73 00:03:01,264 --> 00:03:03,850 Farai davvero felice qualche giovane donna. 74 00:03:03,933 --> 00:03:06,811 No, Kate. Voglio rendere te davvero felice. Siamo fatti per stare insieme. 75 00:03:07,187 --> 00:03:08,605 Senti, è finita. 76 00:03:08,730 --> 00:03:10,565 Ok? Tra noi è finita. 77 00:03:10,648 --> 00:03:11,482 Per ora. 78 00:03:11,733 --> 00:03:13,401 Ma non puoi spegnere un incendio con un idrante. 79 00:03:13,484 --> 00:03:15,320 Invece è proprio così che si spegne. 80 00:03:15,403 --> 00:03:18,031 Non questo incendio. Questo è un incendio elettrico. 81 00:03:18,114 --> 00:03:20,658 - Cosa? Cosa stai... - O un incendio da grasso. 82 00:03:20,742 --> 00:03:22,368 - Forrest. - Non è finita. 83 00:03:22,952 --> 00:03:24,245 Sì. Ok? 84 00:03:24,329 --> 00:03:27,582 Ho bisogno che tu e questo mostro usciate dal mio ufficio. 85 00:03:27,665 --> 00:03:30,084 Credo che qui stia da Dio, dovremmo lasciarlo qui. 86 00:03:30,168 --> 00:03:32,587 No, non possiamo. Stanno arrivano le chef vegane, 87 00:03:32,670 --> 00:03:33,963 deve sparire. 88 00:03:34,047 --> 00:03:36,382 Credo che gli appaltatori abbiano lasciato una sega sul retro. Potrei... 89 00:03:36,466 --> 00:03:38,259 Sì, grazie. Lo faresti? 90 00:03:38,635 --> 00:03:40,428 Vedi, Kate? Hai ancora bisogno di me. 91 00:03:43,765 --> 00:03:45,266 Ventidue. 92 00:03:45,808 --> 00:03:46,643 Cazzo. 93 00:03:50,188 --> 00:03:51,940 Wendy, Linda, benvenute. 94 00:03:52,023 --> 00:03:54,651 È bello conoscervi di persona. 95 00:03:54,734 --> 00:03:58,112 Anche per noi. Abbiamo cercato ovunque una consuente donna. 96 00:03:58,238 --> 00:04:01,157 Qualcuno che incontri le nostre necessità di imprenditrici, 97 00:04:01,241 --> 00:04:03,034 - di neomamme. - Neomamme! 98 00:04:03,117 --> 00:04:04,827 - Congratulazioni. - Grazie! 99 00:04:04,911 --> 00:04:06,412 L'abbiamo adottata tre mesi fa. 100 00:04:06,537 --> 00:04:08,206 Ha quasi un anno. 101 00:04:08,289 --> 00:04:11,000 E non riusciamo a starle lontane. 102 00:04:11,334 --> 00:04:12,585 È il nostro piccolo miracolo. 103 00:04:13,169 --> 00:04:15,672 In realtà, è fuori con la tata. 104 00:04:15,797 --> 00:04:18,716 - Spero che vada bene. - Legame genitoriale. 105 00:04:18,800 --> 00:04:20,885 Non è assolutamente un problema. 106 00:04:23,680 --> 00:04:26,849 Allora, il franchise non partirà da solo, 107 00:04:27,725 --> 00:04:30,728 perciò esaminiamo questi materiali. 108 00:04:35,984 --> 00:04:38,069 Sentite, la gente ama il vostro ristorante, 109 00:04:38,820 --> 00:04:42,699 Ma il mio scopo è aiutarvi non solo a sviluppare il marchio, anche a elevarlo. 110 00:04:47,745 --> 00:04:49,914 - Oh, cielo. - Volete controllarla? 111 00:04:49,998 --> 00:04:53,668 Possiamo? Abbiamo detto alla tata di chiamarci se avesse fatto i capricci... 112 00:04:53,751 --> 00:04:55,920 Capisco perfettamente. Andate pure. 113 00:04:56,004 --> 00:04:58,965 Visto? Avevo detto "Assumiamo una madre, loro capiscono." 114 00:05:00,717 --> 00:05:03,720 Ho controllato il pannolino, è pulito. Non saprei. 115 00:05:04,804 --> 00:05:05,847 Kate. 116 00:05:06,848 --> 00:05:09,267 Oh, vi conoscete? 117 00:05:10,977 --> 00:05:14,272 Sì, abbiamo un amico in comune. 118 00:05:15,982 --> 00:05:17,025 Che buffo. 119 00:05:17,108 --> 00:05:18,985 Penso che voglia solo il biberon. 120 00:05:19,444 --> 00:05:21,404 Grazie, Renya, tra un minuto usciamo. 121 00:05:24,907 --> 00:05:26,534 É molto brava con Steff 122 00:05:26,617 --> 00:05:28,619 e mi fa le carte ogni mattina. 123 00:05:28,703 --> 00:05:30,371 Sto imparando tanto di me stessa. 124 00:05:33,166 --> 00:05:34,375 Iniziamo, ok? 125 00:05:37,420 --> 00:05:38,463 Posta! 126 00:05:38,838 --> 00:05:40,631 Oh, mio Dio. Ancora? 127 00:05:41,174 --> 00:05:42,633 Mi dispiace tanto. 128 00:05:43,426 --> 00:05:45,428 Che cos'è? Un catalogo escursionistico, 129 00:05:45,511 --> 00:05:48,139 la newsletter per gli oroscopi. 130 00:05:48,222 --> 00:05:49,724 Non pensavo fosse giornaliera. 131 00:05:50,350 --> 00:05:51,934 Sono tantissime. 132 00:05:53,019 --> 00:05:54,937 Che cos'è? 133 00:05:58,941 --> 00:06:02,528 Oddio. Devo smettere di fare shopping online quando sono fatta. 134 00:06:02,612 --> 00:06:03,946 Veramente sono mie. 135 00:06:07,116 --> 00:06:08,034 Per questo. 136 00:06:09,077 --> 00:06:12,580 Ci ho pensato molto e proverò di avere un bambino da sola. 137 00:06:13,247 --> 00:06:15,958 - Wow. - Lo so, vero? 138 00:06:16,542 --> 00:06:18,336 - Cioè, wow. - Vero? 139 00:06:19,087 --> 00:06:20,254 Che emozione. 140 00:06:20,797 --> 00:06:23,049 Beh, potrebbe esserlo se trovassi il coraggio 141 00:06:23,132 --> 00:06:24,384 di pungermi. 142 00:06:24,467 --> 00:06:25,426 Gli aghi mi fanno impazzire. 143 00:06:25,885 --> 00:06:29,389 Come faccio a sopportare il parto se non riesco a iniettarmi gli ormoni? 144 00:06:29,472 --> 00:06:31,933 Lo so. Sono pessimi. 145 00:06:32,016 --> 00:06:32,975 Già. 146 00:06:33,059 --> 00:06:36,187 Giselle mi doveva inseguire per casa e bloccarmi a terra. 147 00:06:36,646 --> 00:06:39,023 Allora, dove la vuoi? Pancia o sedere? 148 00:06:39,857 --> 00:06:41,150 Come? 149 00:06:41,234 --> 00:06:43,486 Vuoi la puntura nella pancia 150 00:06:45,613 --> 00:06:46,489 o nel sedere? 151 00:06:46,572 --> 00:06:47,990 Oh, no, non lo faresti mai... 152 00:06:50,660 --> 00:06:51,536 Uno... 153 00:06:52,453 --> 00:06:53,287 due... 154 00:06:53,371 --> 00:06:55,790 Sei una buona amica. Ti odio. 155 00:06:55,873 --> 00:06:57,333 Tre. Vada per il sedere. 156 00:06:58,876 --> 00:06:59,877 Funziona. 157 00:07:00,837 --> 00:07:02,630 Adoro al tua idea del mercato in periferia. 158 00:07:02,964 --> 00:07:05,591 Beh, le famiglie hipster stanno dominando il centro 159 00:07:05,675 --> 00:07:07,552 e portano il loro veganismo con sé. 160 00:07:08,553 --> 00:07:10,179 Grazie per essere venute. 161 00:07:10,721 --> 00:07:12,890 Prima che ve ne andiate, vorrei... 162 00:07:13,933 --> 00:07:15,935 sento il bisogno di condividere una cosa con voi. 163 00:07:16,018 --> 00:07:17,437 Il fatto è che la vostra tata... 164 00:07:19,021 --> 00:07:20,314 State attenta. 165 00:07:21,649 --> 00:07:23,192 Tutto ciò è inquietante. 166 00:07:25,528 --> 00:07:29,991 Scusate, ha lavorato per un po' per noi e mi ha rubato una cosa. 167 00:07:31,033 --> 00:07:32,076 Ti ha rubato una cosa? 168 00:07:33,119 --> 00:07:34,620 Sì, il mio computer. 169 00:07:35,955 --> 00:07:38,040 Era di mia nonna ed era molto importante per me. 170 00:07:38,541 --> 00:07:41,002 Ci sarai rimasta molto male. 171 00:07:41,085 --> 00:07:42,003 Sì. 172 00:07:42,753 --> 00:07:45,214 Grazie per averci accolte 173 00:07:45,298 --> 00:07:47,592 - e ci sentiamo presto. - Sì. 174 00:07:49,218 --> 00:07:50,553 Renya, abbiamo finito. 175 00:07:51,137 --> 00:07:53,055 - Ciao. - Eccola qui. 176 00:07:53,973 --> 00:07:55,266 - Ciao. - Hai il biberon? 177 00:07:55,349 --> 00:07:57,435 Com'è il biberon? 178 00:08:08,738 --> 00:08:10,364 Idealmente, non dovresti affrontare nessuno, 179 00:08:10,448 --> 00:08:12,366 ma se ti spingono, tu fagli male. 180 00:08:12,450 --> 00:08:14,744 - Forza. - Sparisci, pervertito. 181 00:08:14,827 --> 00:08:16,579 Cos'è? Una domanda? 182 00:08:17,246 --> 00:08:18,414 Ok, cos'hai detto? 183 00:08:18,789 --> 00:08:21,375 Fermati o mio padre ti darà una botta. 184 00:08:21,459 --> 00:08:23,711 Botte. Mio padre ti darà botte. 185 00:08:23,794 --> 00:08:25,755 E comunque... no. 186 00:08:26,464 --> 00:08:29,467 Ricorda, tuo padre non è mai tuo padre. È sempre un poliziotto. 187 00:08:31,260 --> 00:08:32,303 E adesso? 188 00:08:32,553 --> 00:08:34,889 Sono un ragazzino che non ha niente da perdere. 189 00:08:34,972 --> 00:08:36,140 Faccio la mia mossa. 190 00:08:37,183 --> 00:08:39,268 Fottiti! Mio padre è un poliziotto. 191 00:08:41,479 --> 00:08:42,313 Meglio. 192 00:08:42,396 --> 00:08:44,982 Stai attenta. Se vuoi che la gente arrivi, non urlare mai "Stupro", 193 00:08:45,066 --> 00:08:46,609 urla sempre "Al fuoco!". 194 00:08:46,692 --> 00:08:47,527 Al fuoco! 195 00:08:47,610 --> 00:08:49,028 - Che cosa? - Al fuoco! 196 00:08:49,111 --> 00:08:50,780 - Non ti sento. - Al fuoco! 197 00:08:50,863 --> 00:08:52,114 Sì! 198 00:08:53,824 --> 00:08:55,076 Mamma, ti prego. 199 00:08:55,159 --> 00:08:57,036 Lo so. Evitare il contatto visivo, 200 00:08:57,119 --> 00:08:59,038 non rispondere, chiedere aiuto 201 00:08:59,121 --> 00:09:00,039 e dargli un calcio nel C. 202 00:09:00,122 --> 00:09:02,124 Perché me lo stai dicendo se puoi dimostrarmelo? 203 00:09:03,292 --> 00:09:06,462 Stai lontano da me, non parlarmi così. Mio padre è un poliziotto. 204 00:09:07,630 --> 00:09:08,798 Brava la mia ragazza. 205 00:09:08,881 --> 00:09:10,550 Ok, proviamo di nuovo. 206 00:09:11,342 --> 00:09:13,177 Dita, ginocchio, 207 00:09:13,261 --> 00:09:15,012 stomaco, naso, 208 00:09:15,096 --> 00:09:15,930 C! 209 00:09:17,014 --> 00:09:19,892 C! 210 00:09:20,268 --> 00:09:21,894 C! 211 00:09:29,694 --> 00:09:32,154 Se dici al tuo corpo che sei fertile, 212 00:09:32,238 --> 00:09:33,239 ti crederà. 213 00:09:33,322 --> 00:09:35,783 Sta iniziando a diventare reale. 214 00:09:35,866 --> 00:09:37,243 Diventerò una mamma single. 215 00:09:37,827 --> 00:09:39,161 Sarai un'ottima mamma. 216 00:09:40,371 --> 00:09:42,582 - Anche da sola? - Sì. 217 00:09:43,082 --> 00:09:44,834 Io sono una mamma migliore ora che sono sola. 218 00:09:45,042 --> 00:09:47,503 Ho messo troppo nella mia relazione, perdendo me stessa. 219 00:09:48,963 --> 00:09:50,715 Sai che una volta sono stata il cane di una persona? 220 00:09:50,798 --> 00:09:52,967 - Che cosa? - Te lo dirò in un altro momento. 221 00:09:55,094 --> 00:09:56,220 E va bene. 222 00:09:57,096 --> 00:09:58,681 E... su. 223 00:10:01,684 --> 00:10:03,394 Mi fa ancora male dove mi hai punta con quell'ago. 224 00:10:05,146 --> 00:10:06,939 Sai una cosa? Finiamo qui. 225 00:10:07,023 --> 00:10:09,275 Si tratta solo di MCN? 226 00:10:09,567 --> 00:10:11,027 Mente, corpo, nido. 227 00:10:12,570 --> 00:10:15,781 Devi iniziare a preparare casa tua così come prepari il corpo. 228 00:10:15,865 --> 00:10:17,325 Com'è la tua nursey? 229 00:10:18,701 --> 00:10:19,535 Beh... 230 00:10:24,790 --> 00:10:27,251 Sai che ci sarà un neonato qui dentro, vero? 231 00:10:28,294 --> 00:10:29,128 Non è così male. 232 00:10:29,712 --> 00:10:31,589 ELLA + ELLIOT PER IL NEONATO E IL BAMBINO MODERNO 233 00:10:31,714 --> 00:10:34,175 Non ti viene voglia di schiacciarlo? 234 00:10:34,550 --> 00:10:36,344 Ne avevo uno così da bambina. 235 00:10:37,678 --> 00:10:39,096 Concentrati sull'obiettivo, B. 236 00:10:40,139 --> 00:10:42,099 Dobbiamo pensare a ciò che serve nella nursery. 237 00:10:42,183 --> 00:10:45,144 Secchio per pannolini, culla, sedia a dondolo, quel genere di cose. 238 00:10:45,895 --> 00:10:48,356 Wow, guarda questo fasciatoio. 239 00:10:48,439 --> 00:10:49,982 É incredibile. 240 00:10:50,358 --> 00:10:53,361 Oh, mio Dio. Costa 2.000 dollari. 241 00:10:53,444 --> 00:10:54,820 - Che cosa? - Sì. 242 00:10:55,529 --> 00:10:57,823 Sì, è fatta di compensato sostenibile 243 00:10:58,240 --> 00:11:00,368 di provenienza locale, ma dai! 244 00:11:00,743 --> 00:11:03,371 Quando G e io ci stavamo preparando per avere Rhoda, 245 00:11:03,454 --> 00:11:05,039 abbiamo capito un paio di cose, ok? 246 00:11:05,122 --> 00:11:08,250 Se sembra scandinavo, ti costerà un milione di dollari. 247 00:11:08,334 --> 00:11:11,796 Se è troppo economico, ne ricomprerai un altro dopo poco. 248 00:11:11,879 --> 00:11:15,424 Quello che davvero ti serve è... Come si chiama? 249 00:11:18,552 --> 00:11:19,845 Ehi, cosa ti succede? 250 00:11:20,930 --> 00:11:22,973 Non so perché abbia pensato di poterlo fare da sola. 251 00:11:23,057 --> 00:11:25,476 No, non sei sola. 252 00:11:25,559 --> 00:11:26,811 Sì. 253 00:11:27,019 --> 00:11:28,312 Tu non lo sei. 254 00:11:28,396 --> 00:11:31,649 Tutte le tue storie nel preparare tutto per bene con Giselle 255 00:11:31,941 --> 00:11:34,110 e avere qualcuno lì che ti aiutasse con tutto, 256 00:11:34,193 --> 00:11:36,028 che portasse un po' del tuo peso. 257 00:11:36,737 --> 00:11:39,198 Mi sento totalmente sommersa 258 00:11:39,281 --> 00:11:40,741 e il bambino non ancora qui. 259 00:11:41,325 --> 00:11:42,618 Sempre se ci sarà, un bambino. 260 00:11:43,619 --> 00:11:44,662 Devo andare. 261 00:11:44,912 --> 00:11:46,539 No, Bianca, aspetta. 262 00:11:46,831 --> 00:11:48,666 Non riesco nemmeno a respirare qui. 263 00:11:49,125 --> 00:11:50,334 Ok, aspetta. Bianca. 264 00:11:51,085 --> 00:11:51,961 Bianca. 265 00:11:57,967 --> 00:11:59,176 Grazie. 266 00:12:01,679 --> 00:12:03,389 No, tira. Basta che tiri. 267 00:12:03,472 --> 00:12:04,974 Vegan e Sara, come posso aiutarvi? 268 00:12:05,057 --> 00:12:07,560 Ehi, Wendy, sono Kate Foster. 269 00:12:07,643 --> 00:12:08,519 Oh, ciao, Kate. 270 00:12:08,978 --> 00:12:11,230 Senti, ho pensato molto 271 00:12:11,313 --> 00:12:13,941 ai contro che avete e credo di avere un'idea. In pratica... 272 00:12:14,024 --> 00:12:17,069 Sono felice che tu abbia chiamato, parlavo con Linda del fatto della tata. 273 00:12:17,862 --> 00:12:20,322 Prima di tutto, grazie per essere stata sincera. 274 00:12:20,406 --> 00:12:21,615 L'abbiamo licenziata. 275 00:12:22,908 --> 00:12:25,161 Già, ha fatto una scenata. 276 00:12:25,244 --> 00:12:28,748 Continuava a piangere, ma non possiamo avere una ladra vicino alla bambina. 277 00:12:28,998 --> 00:12:29,915 No, infatti. 278 00:12:30,249 --> 00:12:33,669 Speravamo anche di trovare una tata che parli mandarino. 279 00:12:33,753 --> 00:12:35,963 Comunque, hai chiamato tu, cosa posso fare per te? 280 00:12:36,046 --> 00:12:37,256 Sì... 281 00:12:37,339 --> 00:12:40,092 Ci ho pensato e penso che potreste avere più passaggio 282 00:12:40,176 --> 00:12:43,512 con una combinazione con un ristorante da asporto. 283 00:12:43,596 --> 00:12:46,640 La gente potrebbe prendere una cena pronta tornando dal lavoro. 284 00:12:46,807 --> 00:12:47,767 Cibo congelato! 285 00:12:47,850 --> 00:12:49,769 Cibo congelato. Che ne pensi? 286 00:12:49,935 --> 00:12:51,061 Come Linda McCartney? 287 00:12:51,854 --> 00:12:52,772 Lo adoro. 288 00:12:53,439 --> 00:12:55,524 - Dice di adorarlo. - È un'ottima notizia. 289 00:12:55,608 --> 00:12:57,735 Ci sentiamo dopo, ok? 290 00:12:57,818 --> 00:12:58,903 Grazie! Ciao. 291 00:13:16,378 --> 00:13:18,339 - Oh, merda! - Non volevo... 292 00:13:18,422 --> 00:13:20,800 Scusami. Volevo essere un elefante. 293 00:13:23,719 --> 00:13:25,137 L'hai preso per me? 294 00:13:25,846 --> 00:13:26,722 Ti diceva qualcosa. 295 00:13:28,140 --> 00:13:30,100 Senti, è la tua gravidanza. 296 00:13:30,643 --> 00:13:32,269 Devi seguire il tuo istinto. 297 00:13:32,853 --> 00:13:33,687 Scusa, se... 298 00:13:34,438 --> 00:13:37,817 fingevo che il bambino fosse anche mio e noi non stiamo nemmeno insieme. 299 00:13:37,900 --> 00:13:39,109 No. 300 00:13:39,527 --> 00:13:41,612 Il modo in cui la gente ci guardava in quel negozio... 301 00:13:41,695 --> 00:13:44,406 - Pensavo "Noi non siamo in vendita." - No! 302 00:13:44,490 --> 00:13:46,408 Una coppia di lesbiche single 303 00:13:46,492 --> 00:13:49,745 interessate alla fertilità dell'altra, non può fare shopping per neonati 304 00:13:49,829 --> 00:13:51,497 senza che la gente pensi che stiano insieme? 305 00:13:52,248 --> 00:13:53,082 Amen. 306 00:13:53,415 --> 00:13:56,001 Anche se, sinceramente, ho avuto dei flashback della mia ex. 307 00:13:56,085 --> 00:13:57,378 Io non vorrei mai essere la tua ex. 308 00:13:57,461 --> 00:13:59,588 - Cosa? - Non vorrei nemmeno stare con te. 309 00:13:59,672 --> 00:14:01,465 - Sono felice che tu sia single. - Anche io. 310 00:14:01,549 --> 00:14:02,508 Già. 311 00:14:02,883 --> 00:14:05,052 - Spero che non troverai mai nessuna. - Frankie. 312 00:14:05,135 --> 00:14:07,304 Cioè, tu sei single, 313 00:14:07,638 --> 00:14:09,890 - io sono single. - Ed è così che dovrebbe essere. 314 00:14:10,808 --> 00:14:12,810 - Già. - Un drink? 315 00:14:29,869 --> 00:14:30,995 I tuoi sono in casa? 316 00:14:33,747 --> 00:14:35,124 Sei da sola? 317 00:14:35,207 --> 00:14:36,292 Aiuto! Polizia! 318 00:14:36,375 --> 00:14:38,002 Oh, mio Dio! 319 00:14:39,461 --> 00:14:40,963 Ma che cazzo? 320 00:14:41,505 --> 00:14:43,382 Che succede? Che sta succedendo? 321 00:14:43,757 --> 00:14:45,843 Sua figlia mi ha dato un calcio sul cazzo. 322 00:14:46,343 --> 00:14:48,804 - Davvero? - Stava cercando di incastrarmi. 323 00:14:49,263 --> 00:14:52,516 - Per stuprarmi. - Sono così fiera di te. 324 00:14:53,267 --> 00:14:54,977 Non penso sia andata così. 325 00:14:55,060 --> 00:14:56,270 Ma che problemi avete? 326 00:14:56,520 --> 00:14:57,521 Sei pronta, ragazzina. 327 00:14:57,938 --> 00:15:00,065 - Allora, posso? - Oh, sì. 328 00:15:00,816 --> 00:15:04,069 Ecco qua. Scusa, stiamo spiegando a nostra figlia della metropolitana. 329 00:15:04,445 --> 00:15:05,279 Sì! 330 00:15:05,613 --> 00:15:07,740 - C! - C! 331 00:15:12,703 --> 00:15:15,748 Ok, in sunto, stai all'erta 332 00:15:15,831 --> 00:15:17,124 e sii prudente. 333 00:15:17,207 --> 00:15:19,376 Ok, questo è per l'andata. 334 00:15:19,460 --> 00:15:21,045 Questo è per il ritorno. 335 00:15:21,629 --> 00:15:23,631 E questo è nel caso in cui ne perdessi uno. 336 00:15:27,259 --> 00:15:28,260 Grazie, papà. 337 00:15:30,095 --> 00:15:31,263 Ce la puoi fare, piccola. 338 00:15:32,181 --> 00:15:34,058 Fammi sapere se ti serve un passaggio. 339 00:15:34,141 --> 00:15:36,518 Tranquilla, mamma. ci vediamo alle 20. 340 00:15:36,602 --> 00:15:37,811 - Alle 20? - Sì. 341 00:15:37,895 --> 00:15:39,480 Le prove sono fino alle 19:30. 342 00:15:39,563 --> 00:15:41,231 Poi verrò subito a casa. 343 00:15:41,315 --> 00:15:42,942 Non abbiamo... Non è quello che... 344 00:15:43,025 --> 00:15:44,318 Ok. 345 00:15:44,401 --> 00:15:47,279 Ok, tesoro. Se hai bisogno di qualcosa, basta che chiami. 346 00:15:47,571 --> 00:15:49,782 - Lo so. - Va bene. Ciao. 347 00:16:14,390 --> 00:16:16,642 - Come stanno i bambini? - Bene. Sono con mia madre. 348 00:16:17,101 --> 00:16:18,519 - Tu come stai? - Bene. 349 00:16:19,436 --> 00:16:20,479 Come va il lavoro? 350 00:16:21,480 --> 00:16:22,439 Bene. 351 00:16:24,483 --> 00:16:25,901 - Va tutto bene. - Ho visto Renya. 352 00:16:27,277 --> 00:16:28,153 Oh, mio Dio. 353 00:16:29,071 --> 00:16:30,072 Dev'essere stato... 354 00:16:30,781 --> 00:16:32,199 - Vuoi parlarne? - Non con te. 355 00:16:32,741 --> 00:16:34,576 - Sono qui, se hai bisogno. - Lascia stare. 356 00:16:39,164 --> 00:16:40,708 - Oh, mio Dio. - Che cosa? 357 00:16:40,791 --> 00:16:42,001 È Jeff Allens. 358 00:16:42,793 --> 00:16:43,919 - Chi? Quello? - Sì. 359 00:16:44,003 --> 00:16:46,714 Ha donato un'intera ala all'ospedale di St Chad. 360 00:16:46,797 --> 00:16:50,551 - Quindi? - Quindi è un vero filantropo. 361 00:16:50,634 --> 00:16:52,386 Non dovrebbe essere nella prigione del divorzio con noi. 362 00:16:54,013 --> 00:16:55,764 C'è troppa aria qui. 363 00:17:03,647 --> 00:17:05,816 Evidentemente a volte le brave persone fanno brutte cose. 364 00:17:09,278 --> 00:17:11,155 Merda. 365 00:17:12,114 --> 00:17:12,948 Kate, aspetta. 366 00:17:13,490 --> 00:17:15,325 Mi dispiace. Kate. 367 00:17:38,432 --> 00:17:40,225 - Posso solo dire... - Sei vestita da stupida. 368 00:17:40,934 --> 00:17:43,729 - Cosa? - Pensavo di sentirmi meglio dicendolo. 369 00:17:44,980 --> 00:17:46,231 Ascolta, mi... 370 00:17:47,232 --> 00:17:48,108 Mi dispiace. 371 00:17:48,734 --> 00:17:52,404 Mi dispiace davvero tanto. 372 00:17:52,488 --> 00:17:55,282 Non m'importa. Non sono qui per perdonarti. 373 00:17:56,075 --> 00:17:58,077 È giusto. Non te lo chiederei mai. 374 00:18:00,245 --> 00:18:01,455 Ciò che hai fatto è orribile. 375 00:18:02,539 --> 00:18:03,415 Ed egoista. 376 00:18:04,249 --> 00:18:05,918 E meschino e piccolo. 377 00:18:07,669 --> 00:18:08,629 Vuoi bere? 378 00:18:09,963 --> 00:18:10,798 Cosa? 379 00:18:10,881 --> 00:18:13,300 - Non hai niente. Vuoi qualcosa? - No. 380 00:18:14,134 --> 00:18:15,511 Pensi che voglia avvelenarti? 381 00:18:15,928 --> 00:18:16,970 Sono a posto. 382 00:18:22,518 --> 00:18:24,103 Oggi sono stata licenziata. 383 00:18:24,186 --> 00:18:26,939 Sì, ho detto loro che mi hai derubata. 384 00:18:28,649 --> 00:18:29,900 Credo tu non abbia torto. 385 00:18:31,193 --> 00:18:32,069 - Allora, sono... - Senti... 386 00:18:33,070 --> 00:18:34,321 - Vai pure. - Sì... 387 00:18:34,404 --> 00:18:36,990 Ho pensato molto a quello che ti avrei detto 388 00:18:37,074 --> 00:18:38,075 quando ti avrei vista. 389 00:18:38,742 --> 00:18:41,370 Avevo preparato un sacco di discorsi cattivi. 390 00:18:42,412 --> 00:18:43,997 Avevo anche fantasticato sul... 391 00:18:45,207 --> 00:18:48,544 colpirti ripetutaente in faccia con un pugno, 392 00:18:48,627 --> 00:18:50,087 magari con degli anelli addosso. 393 00:18:50,838 --> 00:18:51,964 Come in Senza Esclusione di Colpi. 394 00:18:53,090 --> 00:18:55,217 Ora sei proprio davanti a me e mi sembra... 395 00:18:56,844 --> 00:18:58,011 mi sembra diverso. 396 00:19:00,347 --> 00:19:02,141 Tu e Nathan eravate innamorati? 397 00:19:04,434 --> 00:19:05,352 No. 398 00:19:07,855 --> 00:19:09,815 Cioè, credevo di esserlo, ma... 399 00:19:10,732 --> 00:19:12,651 Penso sempre di esserlo, all'inizio. 400 00:19:14,486 --> 00:19:15,779 Ti giuro che non lo eravamo. 401 00:19:17,239 --> 00:19:19,658 Penso fossimo entrambi molto tristi. 402 00:19:20,576 --> 00:19:21,743 Certo. 403 00:19:23,787 --> 00:19:25,247 Se mi odi, lo capisco. 404 00:19:26,081 --> 00:19:26,915 Forse... 405 00:19:28,709 --> 00:19:30,210 Forse mi odio anche io. 406 00:19:31,003 --> 00:19:31,879 Non ti odio. 407 00:19:32,337 --> 00:19:34,214 Non voglio sentire niente per te. 408 00:19:36,675 --> 00:19:37,676 Ehi, senti... 409 00:19:38,218 --> 00:19:40,470 Vorrei davvero non dover più rivedere la tua faccia, 410 00:19:42,055 --> 00:19:44,850 ma lascerò che sia un tuo problema, ok? 411 00:19:47,978 --> 00:19:48,812 Bene. 412 00:19:51,231 --> 00:19:52,274 Sì. 413 00:19:55,944 --> 00:19:57,529 Abbi cura di te, ok? 414 00:20:22,429 --> 00:20:23,764 Infermiera notturna in soccorso. 415 00:20:23,847 --> 00:20:25,307 Ce la faccio, Val. 416 00:20:26,558 --> 00:20:27,726 Possiamo fare un baratto. 417 00:20:29,978 --> 00:20:31,104 Non finirlo. 418 00:20:32,606 --> 00:20:34,066 Ehilà. 419 00:20:34,816 --> 00:20:37,653 Ehi, volevo vederti. 420 00:20:38,195 --> 00:20:39,988 Mi sei mancata oggi. 421 00:20:40,072 --> 00:20:42,074 Santo cielo, mi sei mancata. 422 00:20:42,950 --> 00:20:45,077 Mi sei mancata oggi. 423 00:20:58,257 --> 00:20:59,299 Così va meglio. 424 00:22:11,288 --> 00:22:13,290 Sottotitoli di: Francesca Zanacca