1
00:00:06,006 --> 00:00:07,674
Negli episodi precedenti...
2
00:00:07,757 --> 00:00:09,050
Come si chiama davvero?
3
00:00:09,676 --> 00:00:10,510
Renya.
4
00:00:10,593 --> 00:00:14,055
- La metro è...
- Una latta sotterranea piena di pervertiti.
5
00:00:14,139 --> 00:00:15,682
- Mi hai ascoltata.
- Sì!
6
00:00:15,765 --> 00:00:17,934
Sei tu l'unica
che non mi ascolta mai.
7
00:00:18,184 --> 00:00:20,145
Questo posto è fantastico, Frankie.
8
00:00:20,228 --> 00:00:22,272
L'unica cosa che manca
sei tu come vicina.
9
00:00:23,023 --> 00:00:24,315
Forrest, sei a casa?
10
00:00:24,733 --> 00:00:26,109
Mi sono sempre chiesto se...
11
00:00:26,192 --> 00:00:27,861
Oh Dio!
12
00:00:28,236 --> 00:00:29,571
Oh, mio Dio!
13
00:00:29,654 --> 00:00:30,864
- Richard, mi dispiace.
- Kate!
14
00:00:30,947 --> 00:00:31,948
Papà, va tutto bene, la amo.
15
00:00:32,032 --> 00:00:33,033
Aspetta, cosa?
16
00:00:45,503 --> 00:00:46,880
In ginocchio, stronza!
17
00:00:47,172 --> 00:00:50,091
- Oh, mio Dio!
- Tesoro, va tutto bene.
18
00:00:50,175 --> 00:00:51,468
Mi dispiace tanto.
19
00:00:51,551 --> 00:00:53,011
Ma che cavolo, mamma?
20
00:00:53,094 --> 00:00:56,264
Tesoro, abbiamo parlato
di sicurezza stradale, giusto?
21
00:00:56,347 --> 00:00:59,851
Così io e tuo padre potevamo stare
tranquilli che saresti stata bene in metro.
22
00:00:59,934 --> 00:01:01,895
Non è quello che avevo in mente.
23
00:01:01,978 --> 00:01:04,939
Beh, mi dispiace, ma un pervertito può
colpire sempre, ovunque.
24
00:01:05,023 --> 00:01:07,692
Il pervertito più intrepido
è un pervertito della metro.
25
00:01:08,026 --> 00:01:09,194
Lezione imparata.
26
00:01:09,277 --> 00:01:11,362
Per quanto tempo sei stata lì?
27
00:01:11,863 --> 00:01:12,781
Per un po'.
28
00:01:12,864 --> 00:01:15,241
Non sono una bambina.
Sono pronta ora.
29
00:01:15,408 --> 00:01:17,452
No, non è vero. Non ancora.
30
00:01:17,577 --> 00:01:19,287
Non hai ancora imparato
il calcio del cazzo.
31
00:01:19,370 --> 00:01:22,373
La tua arma migliore
è un calcio bello forte sul cazzo!
32
00:01:22,457 --> 00:01:23,291
Proviamo.
33
00:01:23,792 --> 00:01:25,460
Qui? Per strada?
34
00:01:25,543 --> 00:01:27,045
Dammi un calcio sul cazzo, Alice!
35
00:01:28,463 --> 00:01:29,589
Va tutto bene qui?
36
00:01:29,672 --> 00:01:30,548
- Sì!
- No.
37
00:01:31,758 --> 00:01:33,218
Vuoi andare in metro o no?
38
00:01:33,301 --> 00:01:36,262
Ok! Ma puoi attaccarmi
al chiuso la prossima volta?
39
00:01:36,888 --> 00:01:37,722
Affare fatto.
40
00:01:42,727 --> 00:01:43,603
È il mio completo quello?
41
00:01:46,815 --> 00:01:48,316
KATE FOSTER
PUBBLICHE RELAZIONI
42
00:01:48,399 --> 00:01:50,819
Oddio. Continua a scivolarmi dalle mani.
43
00:01:52,487 --> 00:01:54,739
Non ha nemmeno senso.
44
00:01:54,823 --> 00:01:56,950
È ingrassato?
Ha mangiato qualcosa?
45
00:01:57,033 --> 00:01:58,409
Sei molto sexy in questo momento.
46
00:01:58,493 --> 00:01:59,494
Ok, senti.
47
00:02:00,161 --> 00:02:01,538
Dobbiamo parlare, ok?
48
00:02:01,621 --> 00:02:03,248
Temo di averti illuso.
49
00:02:03,832 --> 00:02:05,834
- Quello che hai detto a tuo padre...
- Che ti amo.
50
00:02:06,209 --> 00:02:07,377
Già, quello.
51
00:02:08,920 --> 00:02:12,423
- Ciò che abbiamo avuto è stato speciale.
- Sono d'accordo.
52
00:02:14,551 --> 00:02:17,470
Ma non sono in grado
di amare nessuno, ora,
53
00:02:17,554 --> 00:02:18,596
nemmeno me stessa.
54
00:02:19,347 --> 00:02:21,349
Sembri mio padre.
55
00:02:21,891 --> 00:02:24,185
Dopo che te ne sei andata,
mi ha fatto la predica su come
56
00:02:24,811 --> 00:02:26,646
le storie di maggio-dicembre
non funzionino mai.
57
00:02:27,105 --> 00:02:29,399
Maggio-dic...
Maggio-luglio, forse.
58
00:02:29,482 --> 00:02:30,859
Ha detto che devo chiuderla.
59
00:02:31,234 --> 00:02:32,777
Non gli è piaciuto ciò che ha visto.
60
00:02:32,861 --> 00:02:35,321
Tu tutta... Tutta...
61
00:02:35,738 --> 00:02:37,949
Sì, so cosa ha visto.
62
00:02:38,032 --> 00:02:40,160
Ma ha ragione, Forrest.
63
00:02:40,243 --> 00:02:41,244
Mi dispiace, ma...
64
00:02:42,036 --> 00:02:44,622
c'è tutto un mondo per te.
65
00:02:44,706 --> 00:02:46,082
Hai solo 25 anni.
66
00:02:46,166 --> 00:02:47,125
Ne ho 22.
67
00:02:47,208 --> 00:02:49,377
Cristo santo, 22!
68
00:02:49,961 --> 00:02:52,005
Ok, no va bene.
69
00:02:53,256 --> 00:02:55,008
Dobbiamo tenerci a freno, ok?
70
00:02:55,091 --> 00:02:56,759
No, senti, avrò una casa tutta mia,
71
00:02:57,218 --> 00:02:59,304
un piano di vita
e il mio conto con i risparmi.
72
00:02:59,387 --> 00:03:01,181
Fantastico. Meraviglioso.
73
00:03:01,264 --> 00:03:03,850
Farai davvero felice
qualche giovane donna.
74
00:03:03,933 --> 00:03:06,811
No, Kate. Voglio rendere te davvero felice.
Siamo fatti per stare insieme.
75
00:03:07,187 --> 00:03:08,605
Senti, è finita.
76
00:03:08,730 --> 00:03:10,565
Ok? Tra noi è finita.
77
00:03:10,648 --> 00:03:11,482
Per ora.
78
00:03:11,733 --> 00:03:13,401
Ma non puoi spegnere un incendio
con un idrante.
79
00:03:13,484 --> 00:03:15,320
Invece è proprio così che si spegne.
80
00:03:15,403 --> 00:03:18,031
Non questo incendio.
Questo è un incendio elettrico.
81
00:03:18,114 --> 00:03:20,658
- Cosa? Cosa stai...
- O un incendio da grasso.
82
00:03:20,742 --> 00:03:22,368
- Forrest.
- Non è finita.
83
00:03:22,952 --> 00:03:24,245
Sì. Ok?
84
00:03:24,329 --> 00:03:27,582
Ho bisogno che tu e questo mostro
usciate dal mio ufficio.
85
00:03:27,665 --> 00:03:30,084
Credo che qui stia da Dio,
dovremmo lasciarlo qui.
86
00:03:30,168 --> 00:03:32,587
No, non possiamo.
Stanno arrivano le chef vegane,
87
00:03:32,670 --> 00:03:33,963
deve sparire.
88
00:03:34,047 --> 00:03:36,382
Credo che gli appaltatori abbiano
lasciato una sega sul retro. Potrei...
89
00:03:36,466 --> 00:03:38,259
Sì, grazie. Lo faresti?
90
00:03:38,635 --> 00:03:40,428
Vedi, Kate?
Hai ancora bisogno di me.
91
00:03:43,765 --> 00:03:45,266
Ventidue.
92
00:03:45,808 --> 00:03:46,643
Cazzo.
93
00:03:50,188 --> 00:03:51,940
Wendy, Linda, benvenute.
94
00:03:52,023 --> 00:03:54,651
È bello conoscervi di persona.
95
00:03:54,734 --> 00:03:58,112
Anche per noi. Abbiamo cercato
ovunque una consuente donna.
96
00:03:58,238 --> 00:04:01,157
Qualcuno che incontri
le nostre necessità di imprenditrici,
97
00:04:01,241 --> 00:04:03,034
- di neomamme.
- Neomamme!
98
00:04:03,117 --> 00:04:04,827
- Congratulazioni.
- Grazie!
99
00:04:04,911 --> 00:04:06,412
L'abbiamo adottata tre mesi fa.
100
00:04:06,537 --> 00:04:08,206
Ha quasi un anno.
101
00:04:08,289 --> 00:04:11,000
E non riusciamo a starle lontane.
102
00:04:11,334 --> 00:04:12,585
È il nostro piccolo miracolo.
103
00:04:13,169 --> 00:04:15,672
In realtà, è fuori con la tata.
104
00:04:15,797 --> 00:04:18,716
- Spero che vada bene.
- Legame genitoriale.
105
00:04:18,800 --> 00:04:20,885
Non è assolutamente un problema.
106
00:04:23,680 --> 00:04:26,849
Allora, il franchise non partirà da solo,
107
00:04:27,725 --> 00:04:30,728
perciò esaminiamo questi materiali.
108
00:04:35,984 --> 00:04:38,069
Sentite, la gente ama il vostro ristorante,
109
00:04:38,820 --> 00:04:42,699
Ma il mio scopo è aiutarvi non solo
a sviluppare il marchio, anche a elevarlo.
110
00:04:47,745 --> 00:04:49,914
- Oh, cielo.
- Volete controllarla?
111
00:04:49,998 --> 00:04:53,668
Possiamo? Abbiamo detto alla tata
di chiamarci se avesse fatto i capricci...
112
00:04:53,751 --> 00:04:55,920
Capisco perfettamente.
Andate pure.
113
00:04:56,004 --> 00:04:58,965
Visto? Avevo detto
"Assumiamo una madre, loro capiscono."
114
00:05:00,717 --> 00:05:03,720
Ho controllato il pannolino, è pulito.
Non saprei.
115
00:05:04,804 --> 00:05:05,847
Kate.
116
00:05:06,848 --> 00:05:09,267
Oh, vi conoscete?
117
00:05:10,977 --> 00:05:14,272
Sì, abbiamo un amico in comune.
118
00:05:15,982 --> 00:05:17,025
Che buffo.
119
00:05:17,108 --> 00:05:18,985
Penso che voglia solo il biberon.
120
00:05:19,444 --> 00:05:21,404
Grazie, Renya,
tra un minuto usciamo.
121
00:05:24,907 --> 00:05:26,534
É molto brava con Steff
122
00:05:26,617 --> 00:05:28,619
e mi fa le carte ogni mattina.
123
00:05:28,703 --> 00:05:30,371
Sto imparando tanto di me stessa.
124
00:05:33,166 --> 00:05:34,375
Iniziamo, ok?
125
00:05:37,420 --> 00:05:38,463
Posta!
126
00:05:38,838 --> 00:05:40,631
Oh, mio Dio. Ancora?
127
00:05:41,174 --> 00:05:42,633
Mi dispiace tanto.
128
00:05:43,426 --> 00:05:45,428
Che cos'è? Un catalogo escursionistico,
129
00:05:45,511 --> 00:05:48,139
la newsletter per gli oroscopi.
130
00:05:48,222 --> 00:05:49,724
Non pensavo fosse giornaliera.
131
00:05:50,350 --> 00:05:51,934
Sono tantissime.
132
00:05:53,019 --> 00:05:54,937
Che cos'è?
133
00:05:58,941 --> 00:06:02,528
Oddio. Devo smettere di fare
shopping online quando sono fatta.
134
00:06:02,612 --> 00:06:03,946
Veramente sono mie.
135
00:06:07,116 --> 00:06:08,034
Per questo.
136
00:06:09,077 --> 00:06:12,580
Ci ho pensato molto
e proverò di avere un bambino da sola.
137
00:06:13,247 --> 00:06:15,958
- Wow.
- Lo so, vero?
138
00:06:16,542 --> 00:06:18,336
- Cioè, wow.
- Vero?
139
00:06:19,087 --> 00:06:20,254
Che emozione.
140
00:06:20,797 --> 00:06:23,049
Beh, potrebbe esserlo
se trovassi il coraggio
141
00:06:23,132 --> 00:06:24,384
di pungermi.
142
00:06:24,467 --> 00:06:25,426
Gli aghi mi fanno impazzire.
143
00:06:25,885 --> 00:06:29,389
Come faccio a sopportare il parto
se non riesco a iniettarmi gli ormoni?
144
00:06:29,472 --> 00:06:31,933
Lo so. Sono pessimi.
145
00:06:32,016 --> 00:06:32,975
Già.
146
00:06:33,059 --> 00:06:36,187
Giselle mi doveva inseguire
per casa e bloccarmi a terra.
147
00:06:36,646 --> 00:06:39,023
Allora, dove la vuoi? Pancia o sedere?
148
00:06:39,857 --> 00:06:41,150
Come?
149
00:06:41,234 --> 00:06:43,486
Vuoi la puntura nella pancia
150
00:06:45,613 --> 00:06:46,489
o nel sedere?
151
00:06:46,572 --> 00:06:47,990
Oh, no, non lo faresti mai...
152
00:06:50,660 --> 00:06:51,536
Uno...
153
00:06:52,453 --> 00:06:53,287
due...
154
00:06:53,371 --> 00:06:55,790
Sei una buona amica. Ti odio.
155
00:06:55,873 --> 00:06:57,333
Tre. Vada per il sedere.
156
00:06:58,876 --> 00:06:59,877
Funziona.
157
00:07:00,837 --> 00:07:02,630
Adoro al tua idea del mercato in periferia.
158
00:07:02,964 --> 00:07:05,591
Beh, le famiglie hipster
stanno dominando il centro
159
00:07:05,675 --> 00:07:07,552
e portano il loro veganismo con sé.
160
00:07:08,553 --> 00:07:10,179
Grazie per essere venute.
161
00:07:10,721 --> 00:07:12,890
Prima che ve ne andiate, vorrei...
162
00:07:13,933 --> 00:07:15,935
sento il bisogno
di condividere una cosa con voi.
163
00:07:16,018 --> 00:07:17,437
Il fatto è che la vostra tata...
164
00:07:19,021 --> 00:07:20,314
State attenta.
165
00:07:21,649 --> 00:07:23,192
Tutto ciò è inquietante.
166
00:07:25,528 --> 00:07:29,991
Scusate, ha lavorato per un po' per noi
e mi ha rubato una cosa.
167
00:07:31,033 --> 00:07:32,076
Ti ha rubato una cosa?
168
00:07:33,119 --> 00:07:34,620
Sì, il mio computer.
169
00:07:35,955 --> 00:07:38,040
Era di mia nonna
ed era molto importante per me.
170
00:07:38,541 --> 00:07:41,002
Ci sarai rimasta molto male.
171
00:07:41,085 --> 00:07:42,003
Sì.
172
00:07:42,753 --> 00:07:45,214
Grazie per averci accolte
173
00:07:45,298 --> 00:07:47,592
- e ci sentiamo presto.
- Sì.
174
00:07:49,218 --> 00:07:50,553
Renya, abbiamo finito.
175
00:07:51,137 --> 00:07:53,055
- Ciao.
- Eccola qui.
176
00:07:53,973 --> 00:07:55,266
- Ciao.
- Hai il biberon?
177
00:07:55,349 --> 00:07:57,435
Com'è il biberon?
178
00:08:08,738 --> 00:08:10,364
Idealmente,
non dovresti affrontare nessuno,
179
00:08:10,448 --> 00:08:12,366
ma se ti spingono, tu fagli male.
180
00:08:12,450 --> 00:08:14,744
- Forza.
- Sparisci, pervertito.
181
00:08:14,827 --> 00:08:16,579
Cos'è? Una domanda?
182
00:08:17,246 --> 00:08:18,414
Ok, cos'hai detto?
183
00:08:18,789 --> 00:08:21,375
Fermati o mio padre ti darà una botta.
184
00:08:21,459 --> 00:08:23,711
Botte. Mio padre ti darà botte.
185
00:08:23,794 --> 00:08:25,755
E comunque... no.
186
00:08:26,464 --> 00:08:29,467
Ricorda, tuo padre non è mai tuo padre.
È sempre un poliziotto.
187
00:08:31,260 --> 00:08:32,303
E adesso?
188
00:08:32,553 --> 00:08:34,889
Sono un ragazzino
che non ha niente da perdere.
189
00:08:34,972 --> 00:08:36,140
Faccio la mia mossa.
190
00:08:37,183 --> 00:08:39,268
Fottiti! Mio padre è un poliziotto.
191
00:08:41,479 --> 00:08:42,313
Meglio.
192
00:08:42,396 --> 00:08:44,982
Stai attenta. Se vuoi che la gente arrivi,
non urlare mai "Stupro",
193
00:08:45,066 --> 00:08:46,609
urla sempre "Al fuoco!".
194
00:08:46,692 --> 00:08:47,527
Al fuoco!
195
00:08:47,610 --> 00:08:49,028
- Che cosa?
- Al fuoco!
196
00:08:49,111 --> 00:08:50,780
- Non ti sento.
- Al fuoco!
197
00:08:50,863 --> 00:08:52,114
Sì!
198
00:08:53,824 --> 00:08:55,076
Mamma, ti prego.
199
00:08:55,159 --> 00:08:57,036
Lo so. Evitare il contatto visivo,
200
00:08:57,119 --> 00:08:59,038
non rispondere, chiedere aiuto
201
00:08:59,121 --> 00:09:00,039
e dargli un calcio nel C.
202
00:09:00,122 --> 00:09:02,124
Perché me lo stai dicendo
se puoi dimostrarmelo?
203
00:09:03,292 --> 00:09:06,462
Stai lontano da me,
non parlarmi così. Mio padre è un poliziotto.
204
00:09:07,630 --> 00:09:08,798
Brava la mia ragazza.
205
00:09:08,881 --> 00:09:10,550
Ok, proviamo di nuovo.
206
00:09:11,342 --> 00:09:13,177
Dita, ginocchio,
207
00:09:13,261 --> 00:09:15,012
stomaco, naso,
208
00:09:15,096 --> 00:09:15,930
C!
209
00:09:17,014 --> 00:09:19,892
C!
210
00:09:20,268 --> 00:09:21,894
C!
211
00:09:29,694 --> 00:09:32,154
Se dici al tuo corpo che sei fertile,
212
00:09:32,238 --> 00:09:33,239
ti crederà.
213
00:09:33,322 --> 00:09:35,783
Sta iniziando a diventare reale.
214
00:09:35,866 --> 00:09:37,243
Diventerò una mamma single.
215
00:09:37,827 --> 00:09:39,161
Sarai un'ottima mamma.
216
00:09:40,371 --> 00:09:42,582
- Anche da sola?
- Sì.
217
00:09:43,082 --> 00:09:44,834
Io sono una mamma migliore
ora che sono sola.
218
00:09:45,042 --> 00:09:47,503
Ho messo troppo nella mia relazione,
perdendo me stessa.
219
00:09:48,963 --> 00:09:50,715
Sai che una volta
sono stata il cane di una persona?
220
00:09:50,798 --> 00:09:52,967
- Che cosa?
- Te lo dirò in un altro momento.
221
00:09:55,094 --> 00:09:56,220
E va bene.
222
00:09:57,096 --> 00:09:58,681
E... su.
223
00:10:01,684 --> 00:10:03,394
Mi fa ancora male
dove mi hai punta con quell'ago.
224
00:10:05,146 --> 00:10:06,939
Sai una cosa? Finiamo qui.
225
00:10:07,023 --> 00:10:09,275
Si tratta solo di MCN?
226
00:10:09,567 --> 00:10:11,027
Mente, corpo, nido.
227
00:10:12,570 --> 00:10:15,781
Devi iniziare a preparare casa tua
così come prepari il corpo.
228
00:10:15,865 --> 00:10:17,325
Com'è la tua nursey?
229
00:10:18,701 --> 00:10:19,535
Beh...
230
00:10:24,790 --> 00:10:27,251
Sai che ci sarà un neonato
qui dentro, vero?
231
00:10:28,294 --> 00:10:29,128
Non è così male.
232
00:10:29,712 --> 00:10:31,589
ELLA + ELLIOT
PER IL NEONATO E IL BAMBINO MODERNO
233
00:10:31,714 --> 00:10:34,175
Non ti viene voglia di schiacciarlo?
234
00:10:34,550 --> 00:10:36,344
Ne avevo uno così da bambina.
235
00:10:37,678 --> 00:10:39,096
Concentrati sull'obiettivo, B.
236
00:10:40,139 --> 00:10:42,099
Dobbiamo pensare a ciò
che serve nella nursery.
237
00:10:42,183 --> 00:10:45,144
Secchio per pannolini, culla,
sedia a dondolo, quel genere di cose.
238
00:10:45,895 --> 00:10:48,356
Wow, guarda questo fasciatoio.
239
00:10:48,439 --> 00:10:49,982
É incredibile.
240
00:10:50,358 --> 00:10:53,361
Oh, mio Dio. Costa 2.000 dollari.
241
00:10:53,444 --> 00:10:54,820
- Che cosa?
- Sì.
242
00:10:55,529 --> 00:10:57,823
Sì, è fatta di compensato sostenibile
243
00:10:58,240 --> 00:11:00,368
di provenienza locale, ma dai!
244
00:11:00,743 --> 00:11:03,371
Quando G e io ci stavamo preparando
per avere Rhoda,
245
00:11:03,454 --> 00:11:05,039
abbiamo capito un paio di cose, ok?
246
00:11:05,122 --> 00:11:08,250
Se sembra scandinavo,
ti costerà un milione di dollari.
247
00:11:08,334 --> 00:11:11,796
Se è troppo economico,
ne ricomprerai un altro dopo poco.
248
00:11:11,879 --> 00:11:15,424
Quello che davvero ti serve è...
Come si chiama?
249
00:11:18,552 --> 00:11:19,845
Ehi, cosa ti succede?
250
00:11:20,930 --> 00:11:22,973
Non so perché abbia pensato
di poterlo fare da sola.
251
00:11:23,057 --> 00:11:25,476
No, non sei sola.
252
00:11:25,559 --> 00:11:26,811
Sì.
253
00:11:27,019 --> 00:11:28,312
Tu non lo sei.
254
00:11:28,396 --> 00:11:31,649
Tutte le tue storie
nel preparare tutto per bene con Giselle
255
00:11:31,941 --> 00:11:34,110
e avere qualcuno lì
che ti aiutasse con tutto,
256
00:11:34,193 --> 00:11:36,028
che portasse un po' del tuo peso.
257
00:11:36,737 --> 00:11:39,198
Mi sento totalmente sommersa
258
00:11:39,281 --> 00:11:40,741
e il bambino non ancora qui.
259
00:11:41,325 --> 00:11:42,618
Sempre se ci sarà, un bambino.
260
00:11:43,619 --> 00:11:44,662
Devo andare.
261
00:11:44,912 --> 00:11:46,539
No, Bianca, aspetta.
262
00:11:46,831 --> 00:11:48,666
Non riesco nemmeno a respirare qui.
263
00:11:49,125 --> 00:11:50,334
Ok, aspetta. Bianca.
264
00:11:51,085 --> 00:11:51,961
Bianca.
265
00:11:57,967 --> 00:11:59,176
Grazie.
266
00:12:01,679 --> 00:12:03,389
No, tira. Basta che tiri.
267
00:12:03,472 --> 00:12:04,974
Vegan e Sara, come posso aiutarvi?
268
00:12:05,057 --> 00:12:07,560
Ehi, Wendy, sono Kate Foster.
269
00:12:07,643 --> 00:12:08,519
Oh, ciao, Kate.
270
00:12:08,978 --> 00:12:11,230
Senti, ho pensato molto
271
00:12:11,313 --> 00:12:13,941
ai contro che avete
e credo di avere un'idea. In pratica...
272
00:12:14,024 --> 00:12:17,069
Sono felice che tu abbia chiamato,
parlavo con Linda del fatto della tata.
273
00:12:17,862 --> 00:12:20,322
Prima di tutto, grazie per
essere stata sincera.
274
00:12:20,406 --> 00:12:21,615
L'abbiamo licenziata.
275
00:12:22,908 --> 00:12:25,161
Già, ha fatto una scenata.
276
00:12:25,244 --> 00:12:28,748
Continuava a piangere, ma non possiamo
avere una ladra vicino alla bambina.
277
00:12:28,998 --> 00:12:29,915
No, infatti.
278
00:12:30,249 --> 00:12:33,669
Speravamo anche di trovare
una tata che parli mandarino.
279
00:12:33,753 --> 00:12:35,963
Comunque, hai chiamato tu,
cosa posso fare per te?
280
00:12:36,046 --> 00:12:37,256
Sì...
281
00:12:37,339 --> 00:12:40,092
Ci ho pensato e penso
che potreste avere più passaggio
282
00:12:40,176 --> 00:12:43,512
con una combinazione
con un ristorante da asporto.
283
00:12:43,596 --> 00:12:46,640
La gente potrebbe prendere
una cena pronta tornando dal lavoro.
284
00:12:46,807 --> 00:12:47,767
Cibo congelato!
285
00:12:47,850 --> 00:12:49,769
Cibo congelato. Che ne pensi?
286
00:12:49,935 --> 00:12:51,061
Come Linda McCartney?
287
00:12:51,854 --> 00:12:52,772
Lo adoro.
288
00:12:53,439 --> 00:12:55,524
- Dice di adorarlo.
- È un'ottima notizia.
289
00:12:55,608 --> 00:12:57,735
Ci sentiamo dopo, ok?
290
00:12:57,818 --> 00:12:58,903
Grazie! Ciao.
291
00:13:16,378 --> 00:13:18,339
- Oh, merda!
- Non volevo...
292
00:13:18,422 --> 00:13:20,800
Scusami. Volevo essere un elefante.
293
00:13:23,719 --> 00:13:25,137
L'hai preso per me?
294
00:13:25,846 --> 00:13:26,722
Ti diceva qualcosa.
295
00:13:28,140 --> 00:13:30,100
Senti, è la tua gravidanza.
296
00:13:30,643 --> 00:13:32,269
Devi seguire il tuo istinto.
297
00:13:32,853 --> 00:13:33,687
Scusa, se...
298
00:13:34,438 --> 00:13:37,817
fingevo che il bambino fosse anche mio
e noi non stiamo nemmeno insieme.
299
00:13:37,900 --> 00:13:39,109
No.
300
00:13:39,527 --> 00:13:41,612
Il modo in cui la gente
ci guardava in quel negozio...
301
00:13:41,695 --> 00:13:44,406
- Pensavo "Noi non siamo in vendita."
- No!
302
00:13:44,490 --> 00:13:46,408
Una coppia di lesbiche single
303
00:13:46,492 --> 00:13:49,745
interessate alla fertilità dell'altra,
non può fare shopping per neonati
304
00:13:49,829 --> 00:13:51,497
senza che la gente
pensi che stiano insieme?
305
00:13:52,248 --> 00:13:53,082
Amen.
306
00:13:53,415 --> 00:13:56,001
Anche se, sinceramente,
ho avuto dei flashback della mia ex.
307
00:13:56,085 --> 00:13:57,378
Io non vorrei mai essere la tua ex.
308
00:13:57,461 --> 00:13:59,588
- Cosa?
- Non vorrei nemmeno stare con te.
309
00:13:59,672 --> 00:14:01,465
- Sono felice che tu sia single.
- Anche io.
310
00:14:01,549 --> 00:14:02,508
Già.
311
00:14:02,883 --> 00:14:05,052
- Spero che non troverai mai nessuna.
- Frankie.
312
00:14:05,135 --> 00:14:07,304
Cioè, tu sei single,
313
00:14:07,638 --> 00:14:09,890
- io sono single.
- Ed è così che dovrebbe essere.
314
00:14:10,808 --> 00:14:12,810
- Già.
- Un drink?
315
00:14:29,869 --> 00:14:30,995
I tuoi sono in casa?
316
00:14:33,747 --> 00:14:35,124
Sei da sola?
317
00:14:35,207 --> 00:14:36,292
Aiuto! Polizia!
318
00:14:36,375 --> 00:14:38,002
Oh, mio Dio!
319
00:14:39,461 --> 00:14:40,963
Ma che cazzo?
320
00:14:41,505 --> 00:14:43,382
Che succede?
Che sta succedendo?
321
00:14:43,757 --> 00:14:45,843
Sua figlia mi ha dato un calcio sul cazzo.
322
00:14:46,343 --> 00:14:48,804
- Davvero?
- Stava cercando di incastrarmi.
323
00:14:49,263 --> 00:14:52,516
- Per stuprarmi.
- Sono così fiera di te.
324
00:14:53,267 --> 00:14:54,977
Non penso sia andata così.
325
00:14:55,060 --> 00:14:56,270
Ma che problemi avete?
326
00:14:56,520 --> 00:14:57,521
Sei pronta, ragazzina.
327
00:14:57,938 --> 00:15:00,065
- Allora, posso?
- Oh, sì.
328
00:15:00,816 --> 00:15:04,069
Ecco qua. Scusa, stiamo spiegando
a nostra figlia della metropolitana.
329
00:15:04,445 --> 00:15:05,279
Sì!
330
00:15:05,613 --> 00:15:07,740
- C!
- C!
331
00:15:12,703 --> 00:15:15,748
Ok, in sunto, stai all'erta
332
00:15:15,831 --> 00:15:17,124
e sii prudente.
333
00:15:17,207 --> 00:15:19,376
Ok, questo è per l'andata.
334
00:15:19,460 --> 00:15:21,045
Questo è per il ritorno.
335
00:15:21,629 --> 00:15:23,631
E questo è nel caso
in cui ne perdessi uno.
336
00:15:27,259 --> 00:15:28,260
Grazie, papà.
337
00:15:30,095 --> 00:15:31,263
Ce la puoi fare, piccola.
338
00:15:32,181 --> 00:15:34,058
Fammi sapere se ti serve un passaggio.
339
00:15:34,141 --> 00:15:36,518
Tranquilla, mamma.
ci vediamo alle 20.
340
00:15:36,602 --> 00:15:37,811
- Alle 20?
- Sì.
341
00:15:37,895 --> 00:15:39,480
Le prove sono fino alle 19:30.
342
00:15:39,563 --> 00:15:41,231
Poi verrò subito a casa.
343
00:15:41,315 --> 00:15:42,942
Non abbiamo... Non è quello che...
344
00:15:43,025 --> 00:15:44,318
Ok.
345
00:15:44,401 --> 00:15:47,279
Ok, tesoro. Se hai bisogno di qualcosa,
basta che chiami.
346
00:15:47,571 --> 00:15:49,782
- Lo so.
- Va bene. Ciao.
347
00:16:14,390 --> 00:16:16,642
- Come stanno i bambini?
- Bene. Sono con mia madre.
348
00:16:17,101 --> 00:16:18,519
- Tu come stai?
- Bene.
349
00:16:19,436 --> 00:16:20,479
Come va il lavoro?
350
00:16:21,480 --> 00:16:22,439
Bene.
351
00:16:24,483 --> 00:16:25,901
- Va tutto bene.
- Ho visto Renya.
352
00:16:27,277 --> 00:16:28,153
Oh, mio Dio.
353
00:16:29,071 --> 00:16:30,072
Dev'essere stato...
354
00:16:30,781 --> 00:16:32,199
- Vuoi parlarne?
- Non con te.
355
00:16:32,741 --> 00:16:34,576
- Sono qui, se hai bisogno.
- Lascia stare.
356
00:16:39,164 --> 00:16:40,708
- Oh, mio Dio.
- Che cosa?
357
00:16:40,791 --> 00:16:42,001
È Jeff Allens.
358
00:16:42,793 --> 00:16:43,919
- Chi? Quello?
- Sì.
359
00:16:44,003 --> 00:16:46,714
Ha donato un'intera ala
all'ospedale di St Chad.
360
00:16:46,797 --> 00:16:50,551
- Quindi?
- Quindi è un vero filantropo.
361
00:16:50,634 --> 00:16:52,386
Non dovrebbe essere
nella prigione del divorzio con noi.
362
00:16:54,013 --> 00:16:55,764
C'è troppa aria qui.
363
00:17:03,647 --> 00:17:05,816
Evidentemente a volte
le brave persone fanno brutte cose.
364
00:17:09,278 --> 00:17:11,155
Merda.
365
00:17:12,114 --> 00:17:12,948
Kate, aspetta.
366
00:17:13,490 --> 00:17:15,325
Mi dispiace. Kate.
367
00:17:38,432 --> 00:17:40,225
- Posso solo dire...
- Sei vestita da stupida.
368
00:17:40,934 --> 00:17:43,729
- Cosa?
- Pensavo di sentirmi meglio dicendolo.
369
00:17:44,980 --> 00:17:46,231
Ascolta, mi...
370
00:17:47,232 --> 00:17:48,108
Mi dispiace.
371
00:17:48,734 --> 00:17:52,404
Mi dispiace davvero tanto.
372
00:17:52,488 --> 00:17:55,282
Non m'importa.
Non sono qui per perdonarti.
373
00:17:56,075 --> 00:17:58,077
È giusto. Non te lo chiederei mai.
374
00:18:00,245 --> 00:18:01,455
Ciò che hai fatto è orribile.
375
00:18:02,539 --> 00:18:03,415
Ed egoista.
376
00:18:04,249 --> 00:18:05,918
E meschino e piccolo.
377
00:18:07,669 --> 00:18:08,629
Vuoi bere?
378
00:18:09,963 --> 00:18:10,798
Cosa?
379
00:18:10,881 --> 00:18:13,300
- Non hai niente. Vuoi qualcosa?
- No.
380
00:18:14,134 --> 00:18:15,511
Pensi che voglia avvelenarti?
381
00:18:15,928 --> 00:18:16,970
Sono a posto.
382
00:18:22,518 --> 00:18:24,103
Oggi sono stata licenziata.
383
00:18:24,186 --> 00:18:26,939
Sì, ho detto loro che mi hai derubata.
384
00:18:28,649 --> 00:18:29,900
Credo tu non abbia torto.
385
00:18:31,193 --> 00:18:32,069
- Allora, sono...
- Senti...
386
00:18:33,070 --> 00:18:34,321
- Vai pure.
- Sì...
387
00:18:34,404 --> 00:18:36,990
Ho pensato molto a quello
che ti avrei detto
388
00:18:37,074 --> 00:18:38,075
quando ti avrei vista.
389
00:18:38,742 --> 00:18:41,370
Avevo preparato un sacco
di discorsi cattivi.
390
00:18:42,412 --> 00:18:43,997
Avevo anche fantasticato sul...
391
00:18:45,207 --> 00:18:48,544
colpirti ripetutaente in faccia
con un pugno,
392
00:18:48,627 --> 00:18:50,087
magari con degli anelli addosso.
393
00:18:50,838 --> 00:18:51,964
Come in Senza Esclusione di Colpi.
394
00:18:53,090 --> 00:18:55,217
Ora sei proprio davanti a me e mi sembra...
395
00:18:56,844 --> 00:18:58,011
mi sembra diverso.
396
00:19:00,347 --> 00:19:02,141
Tu e Nathan eravate innamorati?
397
00:19:04,434 --> 00:19:05,352
No.
398
00:19:07,855 --> 00:19:09,815
Cioè, credevo di esserlo, ma...
399
00:19:10,732 --> 00:19:12,651
Penso sempre di esserlo, all'inizio.
400
00:19:14,486 --> 00:19:15,779
Ti giuro che non lo eravamo.
401
00:19:17,239 --> 00:19:19,658
Penso fossimo entrambi molto tristi.
402
00:19:20,576 --> 00:19:21,743
Certo.
403
00:19:23,787 --> 00:19:25,247
Se mi odi, lo capisco.
404
00:19:26,081 --> 00:19:26,915
Forse...
405
00:19:28,709 --> 00:19:30,210
Forse mi odio anche io.
406
00:19:31,003 --> 00:19:31,879
Non ti odio.
407
00:19:32,337 --> 00:19:34,214
Non voglio sentire niente per te.
408
00:19:36,675 --> 00:19:37,676
Ehi, senti...
409
00:19:38,218 --> 00:19:40,470
Vorrei davvero non dover
più rivedere la tua faccia,
410
00:19:42,055 --> 00:19:44,850
ma lascerò che sia un tuo problema, ok?
411
00:19:47,978 --> 00:19:48,812
Bene.
412
00:19:51,231 --> 00:19:52,274
Sì.
413
00:19:55,944 --> 00:19:57,529
Abbi cura di te, ok?
414
00:20:22,429 --> 00:20:23,764
Infermiera notturna in soccorso.
415
00:20:23,847 --> 00:20:25,307
Ce la faccio, Val.
416
00:20:26,558 --> 00:20:27,726
Possiamo fare un baratto.
417
00:20:29,978 --> 00:20:31,104
Non finirlo.
418
00:20:32,606 --> 00:20:34,066
Ehilà.
419
00:20:34,816 --> 00:20:37,653
Ehi, volevo vederti.
420
00:20:38,195 --> 00:20:39,988
Mi sei mancata oggi.
421
00:20:40,072 --> 00:20:42,074
Santo cielo, mi sei mancata.
422
00:20:42,950 --> 00:20:45,077
Mi sei mancata oggi.
423
00:20:58,257 --> 00:20:59,299
Così va meglio.
424
00:22:11,288 --> 00:22:13,290
Sottotitoli di: Francesca Zanacca