1
00:00:06,256 --> 00:00:07,674
Sebelumnya,
di Workin' Moms...
2
00:00:07,757 --> 00:00:09,050
Siapa nama aslinya?
3
00:00:09,676 --> 00:00:10,510
Renya.
4
00:00:10,969 --> 00:00:13,930
- Kereta metro adalah...
- Kaleng metro yang dipenuhi pencabul.
5
00:00:14,139 --> 00:00:15,682
- Kau mendengarkanku.
- Ya!
6
00:00:15,765 --> 00:00:17,934
Hanya Ibu yang tak pernah mendengarkanku.
7
00:00:18,101 --> 00:00:19,602
Tempat ini bagus sekali,
Frankie.
8
00:00:20,520 --> 00:00:22,355
Sayangnya,
kau tak tinggal di sebelah.
9
00:00:23,440 --> 00:00:24,357
Forrest,
kau pulang?
10
00:00:25,066 --> 00:00:26,026
Aku bertanya-tanya...
11
00:00:26,192 --> 00:00:27,610
Ya ampun!
12
00:00:28,069 --> 00:00:29,154
Ya ampun!
13
00:00:29,654 --> 00:00:30,864
- Richard, maaf.
- Kate!
14
00:00:30,947 --> 00:00:33,074
- Tak apa-apa, aku mencintainya.
- Tunggu, apa?
15
00:00:45,378 --> 00:00:46,921
Berlutut,
Perempuan Jalang!
16
00:00:47,547 --> 00:00:50,091
- Astaga!
- Sayang, tak apa-apa.
17
00:00:50,175 --> 00:00:51,509
Maafkan aku.
18
00:00:51,718 --> 00:00:53,011
Apa-apaan,
Bu?
19
00:00:53,094 --> 00:00:56,264
Sayang, kita sudah bicara
soal latihan keamanan di jalan, bukan?
20
00:00:56,347 --> 00:00:57,390
Agar orang tuamu bisa
21
00:00:57,474 --> 00:00:59,768
merasa tenang saat kau naik kereta metro.
22
00:01:00,018 --> 00:01:01,895
Bukan ini yang kubayangkan.
23
00:01:02,103 --> 00:01:04,939
Maaf, tetapi pencabul bisa menyerang
kapan dan di mana saja.
24
00:01:05,023 --> 00:01:07,817
Pencabul yang paling nekat
adalah pencabul di kereta metro.
25
00:01:08,068 --> 00:01:09,110
Jadi,
belajarlah.
26
00:01:09,277 --> 00:01:11,362
Berapa lama Ibu berada di sana?
27
00:01:11,946 --> 00:01:12,781
Cukup lama.
28
00:01:12,947 --> 00:01:15,325
Aku bukan bayi.
Aku sudah siap.
29
00:01:15,742 --> 00:01:19,245
Tidak, kau belum siap.
Kau tak tahu cara menendang kemaluan.
30
00:01:19,412 --> 00:01:21,748
Senjata andalanmu adalah tendangan kuat
31
00:01:21,831 --> 00:01:23,208
ke kemaluan.
Ayo kita coba.
32
00:01:23,792 --> 00:01:25,543
Di sini?
Di jalan?
33
00:01:25,668 --> 00:01:27,170
Tendang kemaluanku,
Alice!
34
00:01:28,463 --> 00:01:29,589
Semuanya baik-baik saja?
35
00:01:29,672 --> 00:01:30,548
- Ya.
- Tidak.
36
00:01:31,800 --> 00:01:33,301
Mau naik kereta metro atau tidak?
37
00:01:33,426 --> 00:01:36,262
Baiklah!
Namun bisakah aku disergap di rumah saja?
38
00:01:36,971 --> 00:01:37,806
Setuju.
39
00:01:42,727 --> 00:01:43,603
Apa itu jasku?
40
00:01:46,815 --> 00:01:48,316
KATE FOSTER
HUBUNGAN MASYARAKAT
41
00:01:48,483 --> 00:01:50,819
Ya ampun.
Ini licin sekali.
42
00:01:52,487 --> 00:01:54,739
Sial,
ini tak masuk akal.
43
00:01:54,823 --> 00:01:56,950
Apa bobotnya bertambah?
Apa dia makan sesuatu?
44
00:01:57,033 --> 00:01:58,451
Kau tampak amat seksi sekarang.
45
00:01:58,660 --> 00:01:59,577
Baiklah,
dengar.
46
00:02:00,161 --> 00:02:01,538
Kita harus bicara,
ya?
47
00:02:01,621 --> 00:02:03,248
Kurasa aku sudah menyesatkanmu.
48
00:02:03,832 --> 00:02:05,083
Ucapanmu di rumah ayahmu...
49
00:02:05,166 --> 00:02:06,167
Bahwa aku mencintaimu?
50
00:02:06,251 --> 00:02:07,085
Ya,
benar.
51
00:02:08,878 --> 00:02:12,340
- Kita sudah memiliki momen istimewa.
- Aku setuju sekali.
52
00:02:14,551 --> 00:02:17,470
Tetapi aku tak bisa mencintai
siapa pun sekarang,
53
00:02:17,554 --> 00:02:18,596
bahkan diriku sendiri.
54
00:02:19,347 --> 00:02:21,349
Kau terdengar persis seperti ayahku.
55
00:02:21,891 --> 00:02:24,185
Setelah kau pergi,
dia selalu menceramahiku...
56
00:02:24,811 --> 00:02:26,688
bahwa romansa Mei-Desember selalu gagal.
57
00:02:27,105 --> 00:02:29,065
Mei-Desember...
Mei-Juli, mungkin.
58
00:02:29,482 --> 00:02:30,942
Katanya aku harus mengakhirinya.
59
00:02:31,234 --> 00:02:32,652
Dia tak suka melihatnya.
60
00:02:32,986 --> 00:02:35,321
Kau sedang memakai...
61
00:02:36,239 --> 00:02:37,949
Ya,
aku tahu apa yang dia lihat.
62
00:02:38,032 --> 00:02:40,160
Tetapi dia benar,
Forrest.
63
00:02:40,243 --> 00:02:41,077
Maaf,
tetapi...
64
00:02:42,162 --> 00:02:44,622
perjalananmu masih panjang.
65
00:02:44,706 --> 00:02:46,082
Umurmu baru 25 tahun.
66
00:02:46,166 --> 00:02:47,125
Umurku 22 tahun.
67
00:02:47,208 --> 00:02:49,002
Ya ampun!
Umurmu 22...
68
00:02:49,961 --> 00:02:52,005
Baiklah,
itu bagus...
69
00:02:53,256 --> 00:02:55,049
Kita harus menghentikannya,
paham?
70
00:02:55,133 --> 00:02:56,801
Tidak,
aku akan punya rumah sendiri,
71
00:02:57,177 --> 00:02:59,012
rencana hidup,
dan tabungan sendiri.
72
00:02:59,304 --> 00:03:01,097
Bagus sekali.
Itu luar biasa.
73
00:03:01,264 --> 00:03:03,850
Kau akan membuat wanita muda bahagia.
74
00:03:04,058 --> 00:03:06,811
Tidak, Kate. Aku ingin kau bahagia.
Kita ditakdirkan bersama.
75
00:03:07,187 --> 00:03:08,605
Dengar.
Hubungan kita berakhir.
76
00:03:08,730 --> 00:03:10,565
Paham?
Hubungan kita sudah berakhir.
77
00:03:10,690 --> 00:03:11,524
Untuk saat ini.
78
00:03:11,774 --> 00:03:13,484
Api ini tak bisa padam dengan selang.
79
00:03:13,776 --> 00:03:15,320
Begitulah cara memadamkan api.
80
00:03:15,403 --> 00:03:18,072
Bukan api itu.
Ini adalah api percikan listrik.
81
00:03:18,198 --> 00:03:19,532
Apa?
Apa maksudmu...
82
00:03:19,616 --> 00:03:20,575
Atau api minyak.
83
00:03:20,742 --> 00:03:22,285
- Forrest?
- Ini belum berakhir.
84
00:03:22,952 --> 00:03:24,245
Ini sudah berakhir.
Paham?
85
00:03:24,454 --> 00:03:27,665
Kau dan monster ini harus keluar
dari kantorku.
86
00:03:27,999 --> 00:03:30,084
Benda ini terlihat cocok di sini.
Biarkan saja.
87
00:03:30,168 --> 00:03:32,587
Jangan.
Klien kepala koki vegan masuk ke sini.
88
00:03:32,670 --> 00:03:33,713
Jangan taruh di sini.
89
00:03:34,047 --> 00:03:35,798
Ada gergaji kontraktor di belakang.
90
00:03:35,882 --> 00:03:36,966
- Aku bisa...
- Ya.
91
00:03:37,050 --> 00:03:38,384
Tolong.
Maukah kau membantuku?
92
00:03:38,635 --> 00:03:40,428
Lihatlah.
Kau masih membutuhkanku.
93
00:03:43,765 --> 00:03:45,266
Dua puluh dua tahun?
94
00:03:45,808 --> 00:03:46,643
Sial!
95
00:03:50,188 --> 00:03:51,940
Wendy dan Linda,
selamat datang.
96
00:03:52,023 --> 00:03:54,651
Senang bertemu langsung dengan kalian.
97
00:03:54,734 --> 00:03:55,568
Kami juga.
98
00:03:55,693 --> 00:03:58,112
Kami membandingkan perusahaan
yang dijalankan wanita.
99
00:03:58,238 --> 00:04:01,157
Seseorang yang mengerti kebutuhan kita
sebagai pengusaha dan...
100
00:04:01,241 --> 00:04:03,034
- ibu.
- Ibu baru.
101
00:04:03,117 --> 00:04:04,827
- Selamat.
- Terima kasih.
102
00:04:04,911 --> 00:04:08,122
Kami mengadopsi anak sekitar 3 bulan lalu.
Umurnya hampir satu tahun.
103
00:04:08,206 --> 00:04:11,000
Dan kami tak ingin jauh-jauh darinya.
104
00:04:11,334 --> 00:04:12,710
Dia keajaiban kecil bagi kami.
105
00:04:13,169 --> 00:04:15,672
Sekarang dia berada di luar
bersama pengasuhnya.
106
00:04:15,797 --> 00:04:18,508
- Kuharap itu tak apa-apa?
- Pola asuh kedekatan.
107
00:04:18,800 --> 00:04:20,760
Sama sekali tidak masalah.
108
00:04:23,888 --> 00:04:26,849
Jadi,
waralaba ini tak akan berjalan sendiri.
109
00:04:27,809 --> 00:04:30,895
Mari kita baca bahan ini dengan teliti.
110
00:04:35,984 --> 00:04:38,069
Dengar,
orang menyukai restoranmu.
111
00:04:38,903 --> 00:04:42,740
Tujuanku adalah membantu memperluas
merek waralaba dan meningkatkannya.
112
00:04:45,076 --> 00:04:47,203
- Oh.
- Oh.
113
00:04:47,745 --> 00:04:49,914
- Astaga.
- Kau mau pergi melihatnya?
114
00:04:49,998 --> 00:04:50,832
Bolehkah?
115
00:04:50,999 --> 00:04:53,751
Kami menyuruh pengasuhnya memanggil
jika dia rewel, jadi...
116
00:04:53,960 --> 00:04:55,628
Aku sangat memahaminya.
Silakan.
117
00:04:55,878 --> 00:04:58,089
Lihatlah.
Kataku, "Kita bergiliran menjaganya,
118
00:04:58,172 --> 00:04:59,132
dan saling mengerti."
119
00:05:00,717 --> 00:05:01,551
Aku...
120
00:05:01,634 --> 00:05:03,761
periksa popoknya dan ternyata bersih.
Entahlah.
121
00:05:04,887 --> 00:05:05,722
Kate.
122
00:05:08,308 --> 00:05:09,392
Kalian saling kenal?
123
00:05:10,977 --> 00:05:14,272
Ya.
Kita punya teman yang sama.
124
00:05:15,982 --> 00:05:16,816
Itu menyenangkan.
125
00:05:17,317 --> 00:05:18,985
Kurasa dia ingin minum susu.
126
00:05:19,319 --> 00:05:21,154
Terima kasih, Renya.
Kami segera selesai.
127
00:05:21,237 --> 00:05:22,071
Baiklah.
128
00:05:24,866 --> 00:05:26,075
Dia akrab dengan Seff,
129
00:05:26,617 --> 00:05:28,619
dan dia membacakan kartuku setiap pagi.
130
00:05:29,078 --> 00:05:30,496
Aku belajar banyak soal diriku.
131
00:05:33,166 --> 00:05:34,375
Mari kita mulai.
132
00:05:37,545 --> 00:05:38,588
Kiriman surat.
133
00:05:38,838 --> 00:05:40,631
Astaga.
Apa?
134
00:05:41,174 --> 00:05:42,633
Maafkan aku.
135
00:05:43,426 --> 00:05:45,428
Apa ini?
Katalog kelana alam,
136
00:05:45,887 --> 00:05:48,139
buletin horoskop yang aku daftarkan.
137
00:05:48,222 --> 00:05:49,807
Andaikan ini bukan buletin harian.
138
00:05:50,350 --> 00:05:51,934
Ini berlebihan.
139
00:05:53,019 --> 00:05:54,937
Apa ini?
140
00:05:59,067 --> 00:05:59,901
Ya ampun.
141
00:05:59,984 --> 00:06:02,528
Aku harus berhenti berbelanja daring
saat aku mabuk.
142
00:06:02,779 --> 00:06:04,155
Sebenarnya,
itu milikku.
143
00:06:07,200 --> 00:06:08,034
Untuk barang ini.
144
00:06:09,577 --> 00:06:12,663
Aku sering memikirkannya,
dan mau mencoba punya anak sendiri.
145
00:06:13,247 --> 00:06:14,082
Wah.
146
00:06:14,332 --> 00:06:15,958
Aku tahu.
Benar begitu?
147
00:06:16,667 --> 00:06:17,585
Ini luar biasa.
148
00:06:17,835 --> 00:06:18,669
Benar?
149
00:06:19,253 --> 00:06:20,421
Ini sungguh menyenangkan.
150
00:06:20,797 --> 00:06:23,049
Mungkin iya,
jika aku memberanikan diri
151
00:06:23,132 --> 00:06:25,426
untuk menyuntik diri sendiri.
Aku takut jarum.
152
00:06:25,843 --> 00:06:27,178
Bagaimana aku bisa melahirkan
153
00:06:27,261 --> 00:06:29,389
jika tak berani menyuntik diriku
dengan hormon?
154
00:06:29,472 --> 00:06:30,306
Aku tahu.
155
00:06:31,015 --> 00:06:32,767
- Ini sungguh berat.
- Ya.
156
00:06:32,975 --> 00:06:35,978
Giselle harus mengejar dan memaksaku.
157
00:06:36,646 --> 00:06:38,856
Jadi, mana yang mau disuntik?
Perut atau bokong?
158
00:06:39,816 --> 00:06:40,650
Maaf?
159
00:06:41,234 --> 00:06:43,486
Apa kau mau jarum ini disuntikkan
ke perut...
160
00:06:45,738 --> 00:06:46,572
...atau bokong?
161
00:06:46,697 --> 00:06:47,990
Oh,
tidak.
162
00:06:50,660 --> 00:06:51,494
Satu...
163
00:06:52,537 --> 00:06:53,371
dua...
164
00:06:53,788 --> 00:06:55,790
Kau teman yang baik.
Aku membencimu.
165
00:06:55,873 --> 00:06:57,333
Tiga.
Aku pilih bokong.
166
00:06:58,876 --> 00:06:59,877
Itu bisa dilakukan.
167
00:07:00,711 --> 00:07:02,964
Aku suka pemikiranmu soal pasar
di pinggiran kota.
168
00:07:03,047 --> 00:07:05,591
Nah,
keluarga hipster menuju ke pusat kota,
169
00:07:05,675 --> 00:07:07,593
dan membawa gaya hidup vegetarian.
170
00:07:08,594 --> 00:07:10,263
Terima kasih atas kedatangan kalian.
171
00:07:10,721 --> 00:07:12,890
Sebelum kalian pergi,
aku ingin...
172
00:07:13,933 --> 00:07:15,935
berbagi sesuatu dengan kalian.
173
00:07:16,018 --> 00:07:17,562
Ini soal pengasuh kalian...
174
00:07:19,021 --> 00:07:20,314
Waspadalah.
175
00:07:21,649 --> 00:07:23,192
Sepertinya buruk.
176
00:07:25,736 --> 00:07:29,991
Maaf, kami sempat mempekerjakannya,
dan dia mencuri sesuatu dariku.
177
00:07:31,075 --> 00:07:32,076
Dia mencuri sesuatu?
178
00:07:33,119 --> 00:07:34,620
Ya.
Laptopku.
179
00:07:35,997 --> 00:07:38,082
Itu milik nenekku,
dan sangat berharga bagiku.
180
00:07:38,541 --> 00:07:40,918
Itu pasti sangat menyebalkan.
181
00:07:41,085 --> 00:07:41,919
Benar.
182
00:07:42,837 --> 00:07:45,214
Terima kasih telah menemui kami.
183
00:07:45,590 --> 00:07:47,467
- Kita berhubungan lagi nanti.
- Ya.
184
00:07:49,260 --> 00:07:50,511
Renya,
kami selesai.
185
00:07:51,137 --> 00:07:53,055
- Hai.
- Itu dia.
186
00:07:53,973 --> 00:07:55,308
- Hai.
- Kau punya abang?
187
00:07:55,475 --> 00:07:57,143
- Hai.
- Apa kabar abangmu?
188
00:08:08,738 --> 00:08:10,364
Biasanya kau tak mau terlibat,
189
00:08:10,448 --> 00:08:12,366
tetapi jika mereka memaksamu,
hajar mereka.
190
00:08:12,825 --> 00:08:14,744
- Ayo.
- Enyahlah, Pencabul.
191
00:08:14,952 --> 00:08:16,579
Apa itu sebuah pertanyaan?
192
00:08:17,205 --> 00:08:18,331
Baiklah.
Apa katamu?
193
00:08:18,706 --> 00:08:21,459
- Hentikan atau ayahku akan mengusirmu!
- Bilang "menghajar".
194
00:08:22,418 --> 00:08:23,711
"Ayahku akan menghajarmu."
195
00:08:23,794 --> 00:08:24,629
Dan tetap saja...
196
00:08:25,505 --> 00:08:26,339
tidak akan.
197
00:08:26,464 --> 00:08:29,550
Ingat, ayahmu tak akan melindungimu.
Dia akan selalu menjadi polisi.
198
00:08:31,344 --> 00:08:32,178
Apa?
199
00:08:32,553 --> 00:08:33,471
Aku anak remaja
200
00:08:33,554 --> 00:08:34,639
yang tak punya beban.
201
00:08:34,972 --> 00:08:36,140
Aku yang berkuasa.
202
00:08:37,183 --> 00:08:39,143
Persetan kau!
Ayahku polisi!
203
00:08:41,354 --> 00:08:42,188
Lebih baik.
204
00:08:42,271 --> 00:08:43,814
Dengar.
Jika mau menarik perhatian,
205
00:08:43,898 --> 00:08:46,609
jangan berteriak "Pemerkosaan",
tetapi "Kebakaran".
206
00:08:46,692 --> 00:08:47,527
Kebakaran!
207
00:08:47,610 --> 00:08:48,903
- Apa?
- Kebakaran!
208
00:08:49,403 --> 00:08:50,905
- Suaramu tak jelas.
- Kebakaran!
209
00:08:50,988 --> 00:08:51,822
Ya!
210
00:08:53,950 --> 00:08:54,992
Bu,
kumohon.
211
00:08:55,159 --> 00:08:56,911
Aku tahu.
Hindari kontak mata,
212
00:08:56,994 --> 00:08:58,704
jangan merespons,
teriak minta tolong,
213
00:08:58,788 --> 00:08:59,914
dan tendang kemaluannya.
214
00:08:59,997 --> 00:09:02,208
Kenapa kau cuma bilang
padahal bisa melakukannya?
215
00:09:03,292 --> 00:09:05,419
Menjauh dariku!
Jangan bicara begitu!
216
00:09:05,503 --> 00:09:06,462
Ayahku polisi!
217
00:09:07,672 --> 00:09:08,798
Itu baru putriku.
218
00:09:09,090 --> 00:09:10,550
Baiklah,
kita coba lagi.
219
00:09:11,342 --> 00:09:12,969
Jari kaki,
lutut,
220
00:09:13,344 --> 00:09:14,845
perut,
hidung,
221
00:09:15,263 --> 00:09:16,097
kemaluan!
222
00:09:17,014 --> 00:09:21,936
Kemaluan!
223
00:09:29,694 --> 00:09:31,904
Jika kau beri tahu tubuhmu
bahwa kau subur,
224
00:09:32,238 --> 00:09:33,239
dia akan memercayaimu.
225
00:09:33,698 --> 00:09:35,616
Hormon itu sudah mulai meresap.
226
00:09:35,866 --> 00:09:37,201
Aku akan menjadi ibu tunggal.
227
00:09:37,827 --> 00:09:39,161
Kau akan menjadi ibu hebat.
228
00:09:40,454 --> 00:09:41,706
Bahkan di saat sendirian?
229
00:09:41,956 --> 00:09:42,790
Ya.
230
00:09:43,040 --> 00:09:44,917
Aku ibu yang lebih baik karena sendirian.
231
00:09:45,251 --> 00:09:47,503
Aku terlalu sibuk bersosialisasi.
232
00:09:48,963 --> 00:09:50,756
Tahukah kau dahulu aku seorang pesuruh?
233
00:09:50,923 --> 00:09:51,757
Apa?
234
00:09:51,841 --> 00:09:53,050
Kita bahas lain kali saja.
235
00:09:55,094 --> 00:09:56,220
Baiklah.
236
00:09:57,013 --> 00:09:58,014
Dan naik.
237
00:09:59,807 --> 00:10:00,891
Aduh.
238
00:10:01,684 --> 00:10:03,436
Bekas suntikanmu masih terasa sakit.
239
00:10:05,146 --> 00:10:06,939
Kita abaikan saja.
240
00:10:07,148 --> 00:10:09,275
Ini semua soal PTR,
bukan?
241
00:10:09,609 --> 00:10:11,068
Pikiran, Tubuh, Rumah.
242
00:10:12,570 --> 00:10:15,781
Kau harus mulai mempersiapkan rumah
sama seperti mempersiapkan tubuhmu.
243
00:10:15,865 --> 00:10:17,325
Seperti apa kamar anak-anakmu?
244
00:10:18,701 --> 00:10:19,535
Kalau soal itu...
245
00:10:24,790 --> 00:10:27,084
Kau akan punya bayi di sini,
bukan?
246
00:10:28,336 --> 00:10:29,170
Kamar ini lumayan.
247
00:10:29,712 --> 00:10:31,714
ELLA + ELLIOT
UNTUK BAYI DAN ANAK-ANAK MODERN
248
00:10:31,922 --> 00:10:34,175
Apa kau tak mau memencetnya?
249
00:10:34,634 --> 00:10:36,344
Aku juga punya ini saat masih kecil.
250
00:10:37,678 --> 00:10:39,180
Berfokuslah,
Sayang.
251
00:10:40,222 --> 00:10:42,099
Kita berfokus pada produk utama anak.
252
00:10:42,183 --> 00:10:44,477
Seperti tong popok kotor,
boks bayi, kursi goyang,
253
00:10:44,560 --> 00:10:45,394
semacam itu.
254
00:10:45,895 --> 00:10:48,356
Lihat meja ganti popok ini.
255
00:10:48,439 --> 00:10:49,732
Gila sekali.
256
00:10:50,149 --> 00:10:50,983
Astaga.
257
00:10:51,859 --> 00:10:53,569
Harganya sekitar 2.000 dolar.
258
00:10:53,778 --> 00:10:54,612
- Apa?
- Ya.
259
00:10:55,655 --> 00:10:57,823
Ya,
ini terbuat dari kayu lapis lokal...
260
00:10:58,366 --> 00:11:00,284
tahan lama.
Ayolah.
261
00:11:00,660 --> 00:11:01,494
Hei,
262
00:11:01,661 --> 00:11:04,914
saat G dan aku menyiapkan kelahiran Rhoda,
kami mengetahui beberapa hal.
263
00:11:05,498 --> 00:11:08,250
Jika perlengkapan bergaya Skandinavia,
harganya amat mahal.
264
00:11:08,584 --> 00:11:10,711
Jika itu terlalu murah,
kau akan membelinya lagi
265
00:11:10,795 --> 00:11:11,837
selama beberapa minggu.
266
00:11:12,254 --> 00:11:13,964
Yang kau butuhkan adalah...
267
00:11:14,548 --> 00:11:15,883
Apa namanya?
Itu adalah...
268
00:11:18,636 --> 00:11:19,845
Hei,
ada apa?
269
00:11:21,013 --> 00:11:23,057
Entah kenapa aku pikir
bisa kulakukan sendiri.
270
00:11:23,182 --> 00:11:25,559
Tidak,
kau tak sendirian.
271
00:11:25,726 --> 00:11:26,811
Ya,
aku sendirian.
272
00:11:27,103 --> 00:11:28,104
Kau tak sendirian.
273
00:11:28,479 --> 00:11:31,649
Semua ceritamu soal membangun rumah bagus
bersama Giselle,
274
00:11:31,941 --> 00:11:34,360
dan ada orang yang menyokongmu sepenuhnya
275
00:11:34,443 --> 00:11:35,820
untuk menanggung beban...
276
00:11:36,737 --> 00:11:40,658
membuatku bengong.
Bayinya bahkan belum ada di sini.
277
00:11:41,283 --> 00:11:42,576
Kalaupun ada bayinya.
278
00:11:43,619 --> 00:11:44,662
Aku harus pergi.
279
00:11:45,079 --> 00:11:46,622
Tidak, Bianca.
Tunggu.
280
00:11:46,831 --> 00:11:48,666
Aku bahkan tak bisa bernapas di sini...
281
00:11:49,083 --> 00:11:50,292
Baiklah.
Tunggu, Bianca!
282
00:11:51,085 --> 00:11:51,919
Bianca!
283
00:11:58,676 --> 00:11:59,510
Terima kasih.
284
00:12:01,679 --> 00:12:03,264
Tarik saja.
Bukan, tarik saja.
285
00:12:03,347 --> 00:12:05,099
Vegan and Sara,
ada yang bisa kubantu?
286
00:12:05,433 --> 00:12:07,560
Hei, Wendy.
Ini Kate Foster.
287
00:12:07,643 --> 00:12:08,519
Hei,
Kate.
288
00:12:08,978 --> 00:12:11,981
Ya, aku sudah memikirkan
hal yang bertentangan dengan kalian,
289
00:12:12,064 --> 00:12:13,941
dan aku punya ide.
Pada dasarnya...
290
00:12:14,024 --> 00:12:17,069
aku senang kau menelepon,
aku bicara dengan Linda soal pengasuh itu.
291
00:12:17,945 --> 00:12:20,322
Pertama-tama,
terima kasih kau sudah berterus terang.
292
00:12:20,406 --> 00:12:21,490
Kami memberhentikannya.
293
00:12:22,742 --> 00:12:24,952
- Oh.
- Ya, dia memprotesnya.
294
00:12:25,035 --> 00:12:28,748
Dia terus menangis,
namun kami tak bisa mempekerjakan pencuri.
295
00:12:28,956 --> 00:12:29,874
Benar.
296
00:12:30,249 --> 00:12:33,210
Kami juga berharap bisa menemukan
pengasuh berbahasa Mandarin.
297
00:12:33,294 --> 00:12:34,128
Jadi...
298
00:12:34,295 --> 00:12:36,046
Kau menelepon.
Apa yang bisa kubantu?
299
00:12:36,255 --> 00:12:37,256
Ya...
300
00:12:37,339 --> 00:12:40,092
aku memikirkannya,
dan kurasa kalian lebih diuntungkan
301
00:12:40,176 --> 00:12:43,512
dengan restoran kombinasi
jasa antar atau bawa pulang makanan.
302
00:12:43,596 --> 00:12:46,640
Jadi, orang bisa beli makan malam
yang sudah siap saat pulang kerja.
303
00:12:46,807 --> 00:12:47,641
Makanan beku.
304
00:12:48,017 --> 00:12:49,685
Sayang, makanan beku.
Apa pendapatmu?
305
00:12:49,894 --> 00:12:51,270
Seperti merek Linda McCartney?
306
00:12:51,854 --> 00:12:52,688
Aku suka.
307
00:12:53,439 --> 00:12:55,524
- Katanya dia suka.
- Baguslah.
308
00:12:56,275 --> 00:12:57,651
Kita lanjutkan lagi nanti ya.
309
00:12:57,735 --> 00:12:58,944
Terima kasih.
Sampai jumpa.
310
00:13:16,378 --> 00:13:18,339
- Sial!
- Aku tak bermaksud...
311
00:13:18,422 --> 00:13:20,382
Maafkan aku.
Aku meniru suara gajah.
312
00:13:23,803 --> 00:13:25,137
Kau membelikan aku ini?
313
00:13:25,805 --> 00:13:26,722
Dia bicara kepadamu.
314
00:13:27,973 --> 00:13:28,808
Dengar,
315
00:13:28,891 --> 00:13:30,142
ini soal kehamilanmu.
316
00:13:30,810 --> 00:13:32,311
Kau harus mengikuti nalurimu.
317
00:13:32,686 --> 00:13:33,896
Maaf,
aku...
318
00:13:34,438 --> 00:13:37,566
menganggap bayi itu milik kita berdua,
padahal kita tak berpacaran.
319
00:13:38,025 --> 00:13:39,235
Tidak,
kita tak berpacaran.
320
00:13:39,527 --> 00:13:41,612
Dan dari cara orang memandang kita
di toko,
321
00:13:41,695 --> 00:13:44,406
- aku berpikir, "Kita bukan barang toko."
- Tidak.
322
00:13:44,490 --> 00:13:46,283
Tak bisakah dua orang lesbian
323
00:13:46,367 --> 00:13:48,786
yang saling tertarik dengan kesuburan
324
00:13:48,869 --> 00:13:51,580
berbelanja kebutuhan bayi
tanpa dicap sebagai kekasih?
325
00:13:52,206 --> 00:13:53,040
Amin.
326
00:13:53,457 --> 00:13:56,001
Padahal jujur,
aku jadi teringat kepada mantan pacarku.
327
00:13:56,085 --> 00:13:57,419
Aku tak mau menjadi mantanmu.
328
00:13:57,545 --> 00:13:58,379
Apa?
329
00:13:58,546 --> 00:13:59,547
Aku tak mau bersamamu.
330
00:13:59,630 --> 00:14:01,507
- Aku senang kau masih lajang.
- Aku juga.
331
00:14:01,590 --> 00:14:02,424
Ya.
332
00:14:02,842 --> 00:14:05,052
- Kuharap kau tak berpacaran lagi.
- Frankie.
333
00:14:05,594 --> 00:14:07,304
Maksudku,
kau melajang,
334
00:14:07,596 --> 00:14:08,430
aku juga melajang.
335
00:14:09,056 --> 00:14:10,224
Dan begitulah seharusnya.
336
00:14:11,684 --> 00:14:12,685
- Mau minum?
- Ya.
337
00:14:30,035 --> 00:14:30,995
Orang tuamu di rumah?
338
00:14:33,747 --> 00:14:35,124
Apa kau sendirian?
339
00:14:35,207 --> 00:14:37,751
- Tolong, polisi!
- Astaga!
340
00:14:37,918 --> 00:14:39,086
Aduh!
341
00:14:39,378 --> 00:14:40,880
Apa-apaan ini?
342
00:14:41,797 --> 00:14:43,382
Ada apa?
Apa yang terjadi?
343
00:14:44,341 --> 00:14:45,843
Anakmu menendang kemaluanku tadi.
344
00:14:45,968 --> 00:14:46,886
Benarkah?
345
00:14:47,011 --> 00:14:48,387
Dia berniat mengurungku!
346
00:14:49,179 --> 00:14:50,014
Untuk diperkosa!
347
00:14:50,097 --> 00:14:52,516
Aku sangat bangga kepadamu.
348
00:14:53,183 --> 00:14:54,977
Kurasa bukan itu kejadiannya.
349
00:14:55,060 --> 00:14:56,270
Ada apa dengan kalian?
350
00:14:56,520 --> 00:14:57,521
Kau sudah siap,
Nak.
351
00:14:57,938 --> 00:14:59,481
- Jadi, bolehkah aku?
- Ya.
352
00:15:00,900 --> 00:15:02,318
Ini uangnya.
Maaf.
353
00:15:02,401 --> 00:15:04,361
Putri kami diajar bela diri
di kereta metro.
354
00:15:04,445 --> 00:15:05,279
Ya!
355
00:15:05,613 --> 00:15:11,285
- Kemaluan!
- Kemaluan!
356
00:15:12,703 --> 00:15:15,748
Jadi,
intinya kau tetap waspada dan...
357
00:15:16,040 --> 00:15:16,874
tetap aman.
358
00:15:17,207 --> 00:15:19,376
Baiklah,
ini untuk pergi ke sana.
359
00:15:19,710 --> 00:15:20,961
Ini untuk pulang ke rumah.
360
00:15:21,629 --> 00:15:23,714
Dan ini untuk berjaga-jaga
jika koinnya hilang.
361
00:15:27,259 --> 00:15:28,135
Terima kasih,
Ayah.
362
00:15:30,387 --> 00:15:31,263
Kau bisa,
Nak.
363
00:15:32,181 --> 00:15:34,058
Beri tahu aku jika kau butuh tumpangan.
364
00:15:34,141 --> 00:15:36,560
Tenanglah, Bu.
Sampai jumpa nanti malam pukul delapan.
365
00:15:36,810 --> 00:15:37,770
- Pukul delapan?
- Ya.
366
00:15:37,895 --> 00:15:39,480
Ada geladi sampai pukul 19.30,
367
00:15:39,563 --> 00:15:41,231
dan aku akan langsung pulang.
368
00:15:41,315 --> 00:15:42,942
Bukan itu yang kita...
369
00:15:43,275 --> 00:15:44,193
Baiklah!
370
00:15:44,401 --> 00:15:47,279
Baiklah, Sayang.
Jika kau butuh sesuatu, hubungi kami.
371
00:15:47,571 --> 00:15:49,782
- Aku tahu.
- Baiklah. Sampai jumpa.
372
00:16:14,348 --> 00:16:16,684
- Apa kabar anak-anak?
- Baik, mereka bersama ibuku.
373
00:16:17,101 --> 00:16:18,435
- Apa kabarmu?
- Baik.
374
00:16:19,561 --> 00:16:20,562
Bagaimana pekerjaanmu?
375
00:16:21,480 --> 00:16:22,314
Baik.
376
00:16:24,358 --> 00:16:25,651
- Bagus.
- Aku melihat Renya.
377
00:16:27,236 --> 00:16:28,070
Astaga.
378
00:16:29,071 --> 00:16:30,072
Itu pasti...
379
00:16:30,781 --> 00:16:32,199
- Mau bahas?
- Tidak denganmu.
380
00:16:32,741 --> 00:16:34,576
- Aku siap mendengarkanmu.
- Hentikan.
381
00:16:39,456 --> 00:16:40,582
- Astaga.
- Apa?
382
00:16:40,958 --> 00:16:42,042
Itu Jeff Allens.
383
00:16:42,793 --> 00:16:43,919
- Pria itu?
- Ya.
384
00:16:44,211 --> 00:16:46,797
Dia menyumbang seluruh bangunan
untuk Rumah Sakit St Chad.
385
00:16:47,172 --> 00:16:48,007
Jadi?
386
00:16:48,382 --> 00:16:49,216
Jadi,
387
00:16:49,299 --> 00:16:52,177
dia dermawan yang sah.
Dia tak pantas ada di tempat perceraian.
388
00:16:54,138 --> 00:16:55,764
Terlalu banyak angin di sini.
389
00:17:03,647 --> 00:17:05,816
Kurasa terkadang
orang baik melakukan hal buruk.
390
00:17:09,319 --> 00:17:11,238
Sial.
391
00:17:12,114 --> 00:17:12,948
Kate,
tunggu.
392
00:17:14,033 --> 00:17:14,908
Maafkan aku,
Kate.
393
00:17:38,432 --> 00:17:40,142
- Boleh kubilang...
- Pakaianmu norak.
394
00:17:40,768 --> 00:17:41,602
Apa?
395
00:17:42,144 --> 00:17:43,812
Kupikir sebaiknya aku mengatakannya.
396
00:17:44,980 --> 00:17:46,106
Dengar,
aku...
397
00:17:47,274 --> 00:17:48,108
aku minta maaf.
398
00:17:48,859 --> 00:17:49,693
Aku sungguh...
399
00:17:51,487 --> 00:17:52,488
Aku minta maaf.
400
00:17:52,821 --> 00:17:55,282
Aku tak peduli.
Aku kemari bukan untuk memaafkanmu.
401
00:17:56,283 --> 00:17:58,202
Itu pantas bagiku.
Aku tak mengharapkannya.
402
00:18:00,537 --> 00:18:01,455
Perbuatanmu tercela.
403
00:18:02,623 --> 00:18:03,457
Dan egois.
404
00:18:04,333 --> 00:18:05,918
Serta jahat dan rendahan.
405
00:18:07,878 --> 00:18:08,712
Kau mau minum?
406
00:18:10,047 --> 00:18:10,881
Apa?
407
00:18:10,964 --> 00:18:13,300
- Kau belum minum. Kau mau?
- Tidak.
408
00:18:14,301 --> 00:18:15,552
Kau takut aku meracunimu?
409
00:18:15,886 --> 00:18:16,887
Aku tak ingin minum.
410
00:18:22,684 --> 00:18:23,936
Aku dipecat hari ini.
411
00:18:24,353 --> 00:18:25,187
Ya,
412
00:18:25,729 --> 00:18:27,189
aku bilang kau mencuri barangku.
413
00:18:28,816 --> 00:18:30,067
Kurasa kau tak salah.
414
00:18:31,193 --> 00:18:32,069
- Aku...
- Dengar...
415
00:18:33,028 --> 00:18:34,404
- Silakan.
- Ya, aku lanjutkan.
416
00:18:34,488 --> 00:18:36,990
Aku sudah memikirkan hal
yang mau kukatakan
417
00:18:37,157 --> 00:18:37,991
saat melihatmu.
418
00:18:38,742 --> 00:18:41,245
Aku sudah siap memakimu.
419
00:18:42,412 --> 00:18:43,997
Aku bahkan berkhayal ingin...
420
00:18:45,207 --> 00:18:48,544
meninju wajahmu berkali-kali,
421
00:18:48,627 --> 00:18:50,087
memakai apa pun,
mungkin cincin.
422
00:18:50,754 --> 00:18:52,005
Seperti di film Bloodsport.
423
00:18:53,090 --> 00:18:55,217
Kini kau berada di depanku,
dan aku merasa...
424
00:18:57,177 --> 00:18:58,011
berbeda.
425
00:19:00,347 --> 00:19:02,141
Apa kau dan Nathan saling jatuh cinta?
426
00:19:04,434 --> 00:19:05,269
Tidak.
427
00:19:07,980 --> 00:19:09,898
Maksudku,
kukira aku jatuh cinta, tetapi...
428
00:19:10,732 --> 00:19:12,442
aku selalu berpikir begitu dari awal.
429
00:19:14,444 --> 00:19:15,863
Aku jamin kami tak jatuh cinta.
430
00:19:17,239 --> 00:19:19,658
Kurasa kita berdua merasa sangat sedih.
431
00:19:20,576 --> 00:19:21,743
Benar.
432
00:19:23,787 --> 00:19:25,205
Aku paham jika kau membenciku.
433
00:19:26,081 --> 00:19:26,915
Mungkin...
434
00:19:28,709 --> 00:19:30,002
Mungkin aku membenci diriku.
435
00:19:31,128 --> 00:19:32,004
Aku tak membencimu.
436
00:19:32,421 --> 00:19:34,006
Aku tak mau tahu persoalanmu.
437
00:19:36,675 --> 00:19:37,718
Bagaimana kalau begini?
438
00:19:38,427 --> 00:19:40,470
Aku tak mau melihat wajahmu lagi.
439
00:19:42,181 --> 00:19:44,850
Biarlah itu menjadi masalahmu.
Setuju?
440
00:19:47,978 --> 00:19:48,812
Baiklah.
441
00:19:51,231 --> 00:19:52,065
Ya.
442
00:19:55,986 --> 00:19:57,237
Jaga dirimu,
ya?
443
00:20:22,429 --> 00:20:25,307
- Perawat malam datang menyelamatkan.
- Biar aku saja, Val.
444
00:20:26,850 --> 00:20:27,684
Ini,
minumlah.
445
00:20:30,270 --> 00:20:31,188
Jangan minum semua.
446
00:20:32,731 --> 00:20:34,191
Hei.
447
00:20:34,816 --> 00:20:37,653
Hei,
aku hanya ingin melihatmu.
448
00:20:38,195 --> 00:20:39,988
Oh,
aku merindukanmu hari ini.
449
00:20:40,072 --> 00:20:42,074
Astaga,
aku merindukanmu.
450
00:20:42,950 --> 00:20:44,785
Aku merindukanmu hari ini.
451
00:20:58,257 --> 00:20:59,299
Lebih baik begini.
452
00:22:07,284 --> 00:22:09,244
Terjemahan subtitle oleh Alex Andra.