1 00:00:06,256 --> 00:00:07,674 Sebelumnya, di Workin' Moms... 2 00:00:07,757 --> 00:00:09,050 Siapa nama aslinya? 3 00:00:09,676 --> 00:00:10,510 Renya. 4 00:00:10,969 --> 00:00:13,930 - Kereta metro adalah... - Kaleng metro yang dipenuhi pencabul. 5 00:00:14,139 --> 00:00:15,682 - Kau mendengarkanku. - Ya! 6 00:00:15,765 --> 00:00:17,934 Hanya Ibu yang tak pernah mendengarkanku. 7 00:00:18,101 --> 00:00:19,602 Tempat ini bagus sekali, Frankie. 8 00:00:20,520 --> 00:00:22,355 Sayangnya, kau tak tinggal di sebelah. 9 00:00:23,440 --> 00:00:24,357 Forrest, kau pulang? 10 00:00:25,066 --> 00:00:26,026 Aku bertanya-tanya... 11 00:00:26,192 --> 00:00:27,610 Ya ampun! 12 00:00:28,069 --> 00:00:29,154 Ya ampun! 13 00:00:29,654 --> 00:00:30,864 - Richard, maaf. - Kate! 14 00:00:30,947 --> 00:00:33,074 - Tak apa-apa, aku mencintainya. - Tunggu, apa? 15 00:00:45,378 --> 00:00:46,921 Berlutut, Perempuan Jalang! 16 00:00:47,547 --> 00:00:50,091 - Astaga! - Sayang, tak apa-apa. 17 00:00:50,175 --> 00:00:51,509 Maafkan aku. 18 00:00:51,718 --> 00:00:53,011 Apa-apaan, Bu? 19 00:00:53,094 --> 00:00:56,264 Sayang, kita sudah bicara soal latihan keamanan di jalan, bukan? 20 00:00:56,347 --> 00:00:57,390 Agar orang tuamu bisa 21 00:00:57,474 --> 00:00:59,768 merasa tenang saat kau naik kereta metro. 22 00:01:00,018 --> 00:01:01,895 Bukan ini yang kubayangkan. 23 00:01:02,103 --> 00:01:04,939 Maaf, tetapi pencabul bisa menyerang kapan dan di mana saja. 24 00:01:05,023 --> 00:01:07,817 Pencabul yang paling nekat adalah pencabul di kereta metro. 25 00:01:08,068 --> 00:01:09,110 Jadi, belajarlah. 26 00:01:09,277 --> 00:01:11,362 Berapa lama Ibu berada di sana? 27 00:01:11,946 --> 00:01:12,781 Cukup lama. 28 00:01:12,947 --> 00:01:15,325 Aku bukan bayi. Aku sudah siap. 29 00:01:15,742 --> 00:01:19,245 Tidak, kau belum siap. Kau tak tahu cara menendang kemaluan. 30 00:01:19,412 --> 00:01:21,748 Senjata andalanmu adalah tendangan kuat 31 00:01:21,831 --> 00:01:23,208 ke kemaluan. Ayo kita coba. 32 00:01:23,792 --> 00:01:25,543 Di sini? Di jalan? 33 00:01:25,668 --> 00:01:27,170 Tendang kemaluanku, Alice! 34 00:01:28,463 --> 00:01:29,589 Semuanya baik-baik saja? 35 00:01:29,672 --> 00:01:30,548 - Ya. - Tidak. 36 00:01:31,800 --> 00:01:33,301 Mau naik kereta metro atau tidak? 37 00:01:33,426 --> 00:01:36,262 Baiklah! Namun bisakah aku disergap di rumah saja? 38 00:01:36,971 --> 00:01:37,806 Setuju. 39 00:01:42,727 --> 00:01:43,603 Apa itu jasku? 40 00:01:46,815 --> 00:01:48,316 KATE FOSTER HUBUNGAN MASYARAKAT 41 00:01:48,483 --> 00:01:50,819 Ya ampun. Ini licin sekali. 42 00:01:52,487 --> 00:01:54,739 Sial, ini tak masuk akal. 43 00:01:54,823 --> 00:01:56,950 Apa bobotnya bertambah? Apa dia makan sesuatu? 44 00:01:57,033 --> 00:01:58,451 Kau tampak amat seksi sekarang. 45 00:01:58,660 --> 00:01:59,577 Baiklah, dengar. 46 00:02:00,161 --> 00:02:01,538 Kita harus bicara, ya? 47 00:02:01,621 --> 00:02:03,248 Kurasa aku sudah menyesatkanmu. 48 00:02:03,832 --> 00:02:05,083 Ucapanmu di rumah ayahmu... 49 00:02:05,166 --> 00:02:06,167 Bahwa aku mencintaimu? 50 00:02:06,251 --> 00:02:07,085 Ya, benar. 51 00:02:08,878 --> 00:02:12,340 - Kita sudah memiliki momen istimewa. - Aku setuju sekali. 52 00:02:14,551 --> 00:02:17,470 Tetapi aku tak bisa mencintai siapa pun sekarang, 53 00:02:17,554 --> 00:02:18,596 bahkan diriku sendiri. 54 00:02:19,347 --> 00:02:21,349 Kau terdengar persis seperti ayahku. 55 00:02:21,891 --> 00:02:24,185 Setelah kau pergi, dia selalu menceramahiku... 56 00:02:24,811 --> 00:02:26,688 bahwa romansa Mei-Desember selalu gagal. 57 00:02:27,105 --> 00:02:29,065 Mei-Desember... Mei-Juli, mungkin. 58 00:02:29,482 --> 00:02:30,942 Katanya aku harus mengakhirinya. 59 00:02:31,234 --> 00:02:32,652 Dia tak suka melihatnya. 60 00:02:32,986 --> 00:02:35,321 Kau sedang memakai... 61 00:02:36,239 --> 00:02:37,949 Ya, aku tahu apa yang dia lihat. 62 00:02:38,032 --> 00:02:40,160 Tetapi dia benar, Forrest. 63 00:02:40,243 --> 00:02:41,077 Maaf, tetapi... 64 00:02:42,162 --> 00:02:44,622 perjalananmu masih panjang. 65 00:02:44,706 --> 00:02:46,082 Umurmu baru 25 tahun. 66 00:02:46,166 --> 00:02:47,125 Umurku 22 tahun. 67 00:02:47,208 --> 00:02:49,002 Ya ampun! Umurmu 22... 68 00:02:49,961 --> 00:02:52,005 Baiklah, itu bagus... 69 00:02:53,256 --> 00:02:55,049 Kita harus menghentikannya, paham? 70 00:02:55,133 --> 00:02:56,801 Tidak, aku akan punya rumah sendiri, 71 00:02:57,177 --> 00:02:59,012 rencana hidup, dan tabungan sendiri. 72 00:02:59,304 --> 00:03:01,097 Bagus sekali. Itu luar biasa. 73 00:03:01,264 --> 00:03:03,850 Kau akan membuat wanita muda bahagia. 74 00:03:04,058 --> 00:03:06,811 Tidak, Kate. Aku ingin kau bahagia. Kita ditakdirkan bersama. 75 00:03:07,187 --> 00:03:08,605 Dengar. Hubungan kita berakhir. 76 00:03:08,730 --> 00:03:10,565 Paham? Hubungan kita sudah berakhir. 77 00:03:10,690 --> 00:03:11,524 Untuk saat ini. 78 00:03:11,774 --> 00:03:13,484 Api ini tak bisa padam dengan selang. 79 00:03:13,776 --> 00:03:15,320 Begitulah cara memadamkan api. 80 00:03:15,403 --> 00:03:18,072 Bukan api itu. Ini adalah api percikan listrik. 81 00:03:18,198 --> 00:03:19,532 Apa? Apa maksudmu... 82 00:03:19,616 --> 00:03:20,575 Atau api minyak. 83 00:03:20,742 --> 00:03:22,285 - Forrest? - Ini belum berakhir. 84 00:03:22,952 --> 00:03:24,245 Ini sudah berakhir. Paham? 85 00:03:24,454 --> 00:03:27,665 Kau dan monster ini harus keluar dari kantorku. 86 00:03:27,999 --> 00:03:30,084 Benda ini terlihat cocok di sini. Biarkan saja. 87 00:03:30,168 --> 00:03:32,587 Jangan. Klien kepala koki vegan masuk ke sini. 88 00:03:32,670 --> 00:03:33,713 Jangan taruh di sini. 89 00:03:34,047 --> 00:03:35,798 Ada gergaji kontraktor di belakang. 90 00:03:35,882 --> 00:03:36,966 - Aku bisa... - Ya. 91 00:03:37,050 --> 00:03:38,384 Tolong. Maukah kau membantuku? 92 00:03:38,635 --> 00:03:40,428 Lihatlah. Kau masih membutuhkanku. 93 00:03:43,765 --> 00:03:45,266 Dua puluh dua tahun? 94 00:03:45,808 --> 00:03:46,643 Sial! 95 00:03:50,188 --> 00:03:51,940 Wendy dan Linda, selamat datang. 96 00:03:52,023 --> 00:03:54,651 Senang bertemu langsung dengan kalian. 97 00:03:54,734 --> 00:03:55,568 Kami juga. 98 00:03:55,693 --> 00:03:58,112 Kami membandingkan perusahaan yang dijalankan wanita. 99 00:03:58,238 --> 00:04:01,157 Seseorang yang mengerti kebutuhan kita sebagai pengusaha dan... 100 00:04:01,241 --> 00:04:03,034 - ibu. - Ibu baru. 101 00:04:03,117 --> 00:04:04,827 - Selamat. - Terima kasih. 102 00:04:04,911 --> 00:04:08,122 Kami mengadopsi anak sekitar 3 bulan lalu. Umurnya hampir satu tahun. 103 00:04:08,206 --> 00:04:11,000 Dan kami tak ingin jauh-jauh darinya. 104 00:04:11,334 --> 00:04:12,710 Dia keajaiban kecil bagi kami. 105 00:04:13,169 --> 00:04:15,672 Sekarang dia berada di luar bersama pengasuhnya. 106 00:04:15,797 --> 00:04:18,508 - Kuharap itu tak apa-apa? - Pola asuh kedekatan. 107 00:04:18,800 --> 00:04:20,760 Sama sekali tidak masalah. 108 00:04:23,888 --> 00:04:26,849 Jadi, waralaba ini tak akan berjalan sendiri. 109 00:04:27,809 --> 00:04:30,895 Mari kita baca bahan ini dengan teliti. 110 00:04:35,984 --> 00:04:38,069 Dengar, orang menyukai restoranmu. 111 00:04:38,903 --> 00:04:42,740 Tujuanku adalah membantu memperluas merek waralaba dan meningkatkannya. 112 00:04:45,076 --> 00:04:47,203 - Oh. - Oh. 113 00:04:47,745 --> 00:04:49,914 - Astaga. - Kau mau pergi melihatnya? 114 00:04:49,998 --> 00:04:50,832 Bolehkah? 115 00:04:50,999 --> 00:04:53,751 Kami menyuruh pengasuhnya memanggil jika dia rewel, jadi... 116 00:04:53,960 --> 00:04:55,628 Aku sangat memahaminya. Silakan. 117 00:04:55,878 --> 00:04:58,089 Lihatlah. Kataku, "Kita bergiliran menjaganya, 118 00:04:58,172 --> 00:04:59,132 dan saling mengerti." 119 00:05:00,717 --> 00:05:01,551 Aku... 120 00:05:01,634 --> 00:05:03,761 periksa popoknya dan ternyata bersih. Entahlah. 121 00:05:04,887 --> 00:05:05,722 Kate. 122 00:05:08,308 --> 00:05:09,392 Kalian saling kenal? 123 00:05:10,977 --> 00:05:14,272 Ya. Kita punya teman yang sama. 124 00:05:15,982 --> 00:05:16,816 Itu menyenangkan. 125 00:05:17,317 --> 00:05:18,985 Kurasa dia ingin minum susu. 126 00:05:19,319 --> 00:05:21,154 Terima kasih, Renya. Kami segera selesai. 127 00:05:21,237 --> 00:05:22,071 Baiklah. 128 00:05:24,866 --> 00:05:26,075 Dia akrab dengan Seff, 129 00:05:26,617 --> 00:05:28,619 dan dia membacakan kartuku setiap pagi. 130 00:05:29,078 --> 00:05:30,496 Aku belajar banyak soal diriku. 131 00:05:33,166 --> 00:05:34,375 Mari kita mulai. 132 00:05:37,545 --> 00:05:38,588 Kiriman surat. 133 00:05:38,838 --> 00:05:40,631 Astaga. Apa? 134 00:05:41,174 --> 00:05:42,633 Maafkan aku. 135 00:05:43,426 --> 00:05:45,428 Apa ini? Katalog kelana alam, 136 00:05:45,887 --> 00:05:48,139 buletin horoskop yang aku daftarkan. 137 00:05:48,222 --> 00:05:49,807 Andaikan ini bukan buletin harian. 138 00:05:50,350 --> 00:05:51,934 Ini berlebihan. 139 00:05:53,019 --> 00:05:54,937 Apa ini? 140 00:05:59,067 --> 00:05:59,901 Ya ampun. 141 00:05:59,984 --> 00:06:02,528 Aku harus berhenti berbelanja daring saat aku mabuk. 142 00:06:02,779 --> 00:06:04,155 Sebenarnya, itu milikku. 143 00:06:07,200 --> 00:06:08,034 Untuk barang ini. 144 00:06:09,577 --> 00:06:12,663 Aku sering memikirkannya, dan mau mencoba punya anak sendiri. 145 00:06:13,247 --> 00:06:14,082 Wah. 146 00:06:14,332 --> 00:06:15,958 Aku tahu. Benar begitu? 147 00:06:16,667 --> 00:06:17,585 Ini luar biasa. 148 00:06:17,835 --> 00:06:18,669 Benar? 149 00:06:19,253 --> 00:06:20,421 Ini sungguh menyenangkan. 150 00:06:20,797 --> 00:06:23,049 Mungkin iya, jika aku memberanikan diri 151 00:06:23,132 --> 00:06:25,426 untuk menyuntik diri sendiri. Aku takut jarum. 152 00:06:25,843 --> 00:06:27,178 Bagaimana aku bisa melahirkan 153 00:06:27,261 --> 00:06:29,389 jika tak berani menyuntik diriku dengan hormon? 154 00:06:29,472 --> 00:06:30,306 Aku tahu. 155 00:06:31,015 --> 00:06:32,767 - Ini sungguh berat. - Ya. 156 00:06:32,975 --> 00:06:35,978 Giselle harus mengejar dan memaksaku. 157 00:06:36,646 --> 00:06:38,856 Jadi, mana yang mau disuntik? Perut atau bokong? 158 00:06:39,816 --> 00:06:40,650 Maaf? 159 00:06:41,234 --> 00:06:43,486 Apa kau mau jarum ini disuntikkan ke perut... 160 00:06:45,738 --> 00:06:46,572 ...atau bokong? 161 00:06:46,697 --> 00:06:47,990 Oh, tidak. 162 00:06:50,660 --> 00:06:51,494 Satu... 163 00:06:52,537 --> 00:06:53,371 dua... 164 00:06:53,788 --> 00:06:55,790 Kau teman yang baik. Aku membencimu. 165 00:06:55,873 --> 00:06:57,333 Tiga. Aku pilih bokong. 166 00:06:58,876 --> 00:06:59,877 Itu bisa dilakukan. 167 00:07:00,711 --> 00:07:02,964 Aku suka pemikiranmu soal pasar di pinggiran kota. 168 00:07:03,047 --> 00:07:05,591 Nah, keluarga hipster menuju ke pusat kota, 169 00:07:05,675 --> 00:07:07,593 dan membawa gaya hidup vegetarian. 170 00:07:08,594 --> 00:07:10,263 Terima kasih atas kedatangan kalian. 171 00:07:10,721 --> 00:07:12,890 Sebelum kalian pergi, aku ingin... 172 00:07:13,933 --> 00:07:15,935 berbagi sesuatu dengan kalian. 173 00:07:16,018 --> 00:07:17,562 Ini soal pengasuh kalian... 174 00:07:19,021 --> 00:07:20,314 Waspadalah. 175 00:07:21,649 --> 00:07:23,192 Sepertinya buruk. 176 00:07:25,736 --> 00:07:29,991 Maaf, kami sempat mempekerjakannya, dan dia mencuri sesuatu dariku. 177 00:07:31,075 --> 00:07:32,076 Dia mencuri sesuatu? 178 00:07:33,119 --> 00:07:34,620 Ya. Laptopku. 179 00:07:35,997 --> 00:07:38,082 Itu milik nenekku, dan sangat berharga bagiku. 180 00:07:38,541 --> 00:07:40,918 Itu pasti sangat menyebalkan. 181 00:07:41,085 --> 00:07:41,919 Benar. 182 00:07:42,837 --> 00:07:45,214 Terima kasih telah menemui kami. 183 00:07:45,590 --> 00:07:47,467 - Kita berhubungan lagi nanti. - Ya. 184 00:07:49,260 --> 00:07:50,511 Renya, kami selesai. 185 00:07:51,137 --> 00:07:53,055 - Hai. - Itu dia. 186 00:07:53,973 --> 00:07:55,308 - Hai. - Kau punya abang? 187 00:07:55,475 --> 00:07:57,143 - Hai. - Apa kabar abangmu? 188 00:08:08,738 --> 00:08:10,364 Biasanya kau tak mau terlibat, 189 00:08:10,448 --> 00:08:12,366 tetapi jika mereka memaksamu, hajar mereka. 190 00:08:12,825 --> 00:08:14,744 - Ayo. - Enyahlah, Pencabul. 191 00:08:14,952 --> 00:08:16,579 Apa itu sebuah pertanyaan? 192 00:08:17,205 --> 00:08:18,331 Baiklah. Apa katamu? 193 00:08:18,706 --> 00:08:21,459 - Hentikan atau ayahku akan mengusirmu! - Bilang "menghajar". 194 00:08:22,418 --> 00:08:23,711 "Ayahku akan menghajarmu." 195 00:08:23,794 --> 00:08:24,629 Dan tetap saja... 196 00:08:25,505 --> 00:08:26,339 tidak akan. 197 00:08:26,464 --> 00:08:29,550 Ingat, ayahmu tak akan melindungimu. Dia akan selalu menjadi polisi. 198 00:08:31,344 --> 00:08:32,178 Apa? 199 00:08:32,553 --> 00:08:33,471 Aku anak remaja 200 00:08:33,554 --> 00:08:34,639 yang tak punya beban. 201 00:08:34,972 --> 00:08:36,140 Aku yang berkuasa. 202 00:08:37,183 --> 00:08:39,143 Persetan kau! Ayahku polisi! 203 00:08:41,354 --> 00:08:42,188 Lebih baik. 204 00:08:42,271 --> 00:08:43,814 Dengar. Jika mau menarik perhatian, 205 00:08:43,898 --> 00:08:46,609 jangan berteriak "Pemerkosaan", tetapi "Kebakaran". 206 00:08:46,692 --> 00:08:47,527 Kebakaran! 207 00:08:47,610 --> 00:08:48,903 - Apa? - Kebakaran! 208 00:08:49,403 --> 00:08:50,905 - Suaramu tak jelas. - Kebakaran! 209 00:08:50,988 --> 00:08:51,822 Ya! 210 00:08:53,950 --> 00:08:54,992 Bu, kumohon. 211 00:08:55,159 --> 00:08:56,911 Aku tahu. Hindari kontak mata, 212 00:08:56,994 --> 00:08:58,704 jangan merespons, teriak minta tolong, 213 00:08:58,788 --> 00:08:59,914 dan tendang kemaluannya. 214 00:08:59,997 --> 00:09:02,208 Kenapa kau cuma bilang padahal bisa melakukannya? 215 00:09:03,292 --> 00:09:05,419 Menjauh dariku! Jangan bicara begitu! 216 00:09:05,503 --> 00:09:06,462 Ayahku polisi! 217 00:09:07,672 --> 00:09:08,798 Itu baru putriku. 218 00:09:09,090 --> 00:09:10,550 Baiklah, kita coba lagi. 219 00:09:11,342 --> 00:09:12,969 Jari kaki, lutut, 220 00:09:13,344 --> 00:09:14,845 perut, hidung, 221 00:09:15,263 --> 00:09:16,097 kemaluan! 222 00:09:17,014 --> 00:09:21,936 Kemaluan! 223 00:09:29,694 --> 00:09:31,904 Jika kau beri tahu tubuhmu bahwa kau subur, 224 00:09:32,238 --> 00:09:33,239 dia akan memercayaimu. 225 00:09:33,698 --> 00:09:35,616 Hormon itu sudah mulai meresap. 226 00:09:35,866 --> 00:09:37,201 Aku akan menjadi ibu tunggal. 227 00:09:37,827 --> 00:09:39,161 Kau akan menjadi ibu hebat. 228 00:09:40,454 --> 00:09:41,706 Bahkan di saat sendirian? 229 00:09:41,956 --> 00:09:42,790 Ya. 230 00:09:43,040 --> 00:09:44,917 Aku ibu yang lebih baik karena sendirian. 231 00:09:45,251 --> 00:09:47,503 Aku terlalu sibuk bersosialisasi. 232 00:09:48,963 --> 00:09:50,756 Tahukah kau dahulu aku seorang pesuruh? 233 00:09:50,923 --> 00:09:51,757 Apa? 234 00:09:51,841 --> 00:09:53,050 Kita bahas lain kali saja. 235 00:09:55,094 --> 00:09:56,220 Baiklah. 236 00:09:57,013 --> 00:09:58,014 Dan naik. 237 00:09:59,807 --> 00:10:00,891 Aduh. 238 00:10:01,684 --> 00:10:03,436 Bekas suntikanmu masih terasa sakit. 239 00:10:05,146 --> 00:10:06,939 Kita abaikan saja. 240 00:10:07,148 --> 00:10:09,275 Ini semua soal PTR, bukan? 241 00:10:09,609 --> 00:10:11,068 Pikiran, Tubuh, Rumah. 242 00:10:12,570 --> 00:10:15,781 Kau harus mulai mempersiapkan rumah sama seperti mempersiapkan tubuhmu. 243 00:10:15,865 --> 00:10:17,325 Seperti apa kamar anak-anakmu? 244 00:10:18,701 --> 00:10:19,535 Kalau soal itu... 245 00:10:24,790 --> 00:10:27,084 Kau akan punya bayi di sini, bukan? 246 00:10:28,336 --> 00:10:29,170 Kamar ini lumayan. 247 00:10:29,712 --> 00:10:31,714 ELLA + ELLIOT UNTUK BAYI DAN ANAK-ANAK MODERN 248 00:10:31,922 --> 00:10:34,175 Apa kau tak mau memencetnya? 249 00:10:34,634 --> 00:10:36,344 Aku juga punya ini saat masih kecil. 250 00:10:37,678 --> 00:10:39,180 Berfokuslah, Sayang. 251 00:10:40,222 --> 00:10:42,099 Kita berfokus pada produk utama anak. 252 00:10:42,183 --> 00:10:44,477 Seperti tong popok kotor, boks bayi, kursi goyang, 253 00:10:44,560 --> 00:10:45,394 semacam itu. 254 00:10:45,895 --> 00:10:48,356 Lihat meja ganti popok ini. 255 00:10:48,439 --> 00:10:49,732 Gila sekali. 256 00:10:50,149 --> 00:10:50,983 Astaga. 257 00:10:51,859 --> 00:10:53,569 Harganya sekitar 2.000 dolar. 258 00:10:53,778 --> 00:10:54,612 - Apa? - Ya. 259 00:10:55,655 --> 00:10:57,823 Ya, ini terbuat dari kayu lapis lokal... 260 00:10:58,366 --> 00:11:00,284 tahan lama. Ayolah. 261 00:11:00,660 --> 00:11:01,494 Hei, 262 00:11:01,661 --> 00:11:04,914 saat G dan aku menyiapkan kelahiran Rhoda, kami mengetahui beberapa hal. 263 00:11:05,498 --> 00:11:08,250 Jika perlengkapan bergaya Skandinavia, harganya amat mahal. 264 00:11:08,584 --> 00:11:10,711 Jika itu terlalu murah, kau akan membelinya lagi 265 00:11:10,795 --> 00:11:11,837 selama beberapa minggu. 266 00:11:12,254 --> 00:11:13,964 Yang kau butuhkan adalah... 267 00:11:14,548 --> 00:11:15,883 Apa namanya? Itu adalah... 268 00:11:18,636 --> 00:11:19,845 Hei, ada apa? 269 00:11:21,013 --> 00:11:23,057 Entah kenapa aku pikir bisa kulakukan sendiri. 270 00:11:23,182 --> 00:11:25,559 Tidak, kau tak sendirian. 271 00:11:25,726 --> 00:11:26,811 Ya, aku sendirian. 272 00:11:27,103 --> 00:11:28,104 Kau tak sendirian. 273 00:11:28,479 --> 00:11:31,649 Semua ceritamu soal membangun rumah bagus bersama Giselle, 274 00:11:31,941 --> 00:11:34,360 dan ada orang yang menyokongmu sepenuhnya 275 00:11:34,443 --> 00:11:35,820 untuk menanggung beban... 276 00:11:36,737 --> 00:11:40,658 membuatku bengong. Bayinya bahkan belum ada di sini. 277 00:11:41,283 --> 00:11:42,576 Kalaupun ada bayinya. 278 00:11:43,619 --> 00:11:44,662 Aku harus pergi. 279 00:11:45,079 --> 00:11:46,622 Tidak, Bianca. Tunggu. 280 00:11:46,831 --> 00:11:48,666 Aku bahkan tak bisa bernapas di sini... 281 00:11:49,083 --> 00:11:50,292 Baiklah. Tunggu, Bianca! 282 00:11:51,085 --> 00:11:51,919 Bianca! 283 00:11:58,676 --> 00:11:59,510 Terima kasih. 284 00:12:01,679 --> 00:12:03,264 Tarik saja. Bukan, tarik saja. 285 00:12:03,347 --> 00:12:05,099 Vegan and Sara, ada yang bisa kubantu? 286 00:12:05,433 --> 00:12:07,560 Hei, Wendy. Ini Kate Foster. 287 00:12:07,643 --> 00:12:08,519 Hei, Kate. 288 00:12:08,978 --> 00:12:11,981 Ya, aku sudah memikirkan hal yang bertentangan dengan kalian, 289 00:12:12,064 --> 00:12:13,941 dan aku punya ide. Pada dasarnya... 290 00:12:14,024 --> 00:12:17,069 aku senang kau menelepon, aku bicara dengan Linda soal pengasuh itu. 291 00:12:17,945 --> 00:12:20,322 Pertama-tama, terima kasih kau sudah berterus terang. 292 00:12:20,406 --> 00:12:21,490 Kami memberhentikannya. 293 00:12:22,742 --> 00:12:24,952 - Oh. - Ya, dia memprotesnya. 294 00:12:25,035 --> 00:12:28,748 Dia terus menangis, namun kami tak bisa mempekerjakan pencuri. 295 00:12:28,956 --> 00:12:29,874 Benar. 296 00:12:30,249 --> 00:12:33,210 Kami juga berharap bisa menemukan pengasuh berbahasa Mandarin. 297 00:12:33,294 --> 00:12:34,128 Jadi... 298 00:12:34,295 --> 00:12:36,046 Kau menelepon. Apa yang bisa kubantu? 299 00:12:36,255 --> 00:12:37,256 Ya... 300 00:12:37,339 --> 00:12:40,092 aku memikirkannya, dan kurasa kalian lebih diuntungkan 301 00:12:40,176 --> 00:12:43,512 dengan restoran kombinasi jasa antar atau bawa pulang makanan. 302 00:12:43,596 --> 00:12:46,640 Jadi, orang bisa beli makan malam yang sudah siap saat pulang kerja. 303 00:12:46,807 --> 00:12:47,641 Makanan beku. 304 00:12:48,017 --> 00:12:49,685 Sayang, makanan beku. Apa pendapatmu? 305 00:12:49,894 --> 00:12:51,270 Seperti merek Linda McCartney? 306 00:12:51,854 --> 00:12:52,688 Aku suka. 307 00:12:53,439 --> 00:12:55,524 - Katanya dia suka. - Baguslah. 308 00:12:56,275 --> 00:12:57,651 Kita lanjutkan lagi nanti ya. 309 00:12:57,735 --> 00:12:58,944 Terima kasih. Sampai jumpa. 310 00:13:16,378 --> 00:13:18,339 - Sial! - Aku tak bermaksud... 311 00:13:18,422 --> 00:13:20,382 Maafkan aku. Aku meniru suara gajah. 312 00:13:23,803 --> 00:13:25,137 Kau membelikan aku ini? 313 00:13:25,805 --> 00:13:26,722 Dia bicara kepadamu. 314 00:13:27,973 --> 00:13:28,808 Dengar, 315 00:13:28,891 --> 00:13:30,142 ini soal kehamilanmu. 316 00:13:30,810 --> 00:13:32,311 Kau harus mengikuti nalurimu. 317 00:13:32,686 --> 00:13:33,896 Maaf, aku... 318 00:13:34,438 --> 00:13:37,566 menganggap bayi itu milik kita berdua, padahal kita tak berpacaran. 319 00:13:38,025 --> 00:13:39,235 Tidak, kita tak berpacaran. 320 00:13:39,527 --> 00:13:41,612 Dan dari cara orang memandang kita di toko, 321 00:13:41,695 --> 00:13:44,406 - aku berpikir, "Kita bukan barang toko." - Tidak. 322 00:13:44,490 --> 00:13:46,283 Tak bisakah dua orang lesbian 323 00:13:46,367 --> 00:13:48,786 yang saling tertarik dengan kesuburan 324 00:13:48,869 --> 00:13:51,580 berbelanja kebutuhan bayi tanpa dicap sebagai kekasih? 325 00:13:52,206 --> 00:13:53,040 Amin. 326 00:13:53,457 --> 00:13:56,001 Padahal jujur, aku jadi teringat kepada mantan pacarku. 327 00:13:56,085 --> 00:13:57,419 Aku tak mau menjadi mantanmu. 328 00:13:57,545 --> 00:13:58,379 Apa? 329 00:13:58,546 --> 00:13:59,547 Aku tak mau bersamamu. 330 00:13:59,630 --> 00:14:01,507 - Aku senang kau masih lajang. - Aku juga. 331 00:14:01,590 --> 00:14:02,424 Ya. 332 00:14:02,842 --> 00:14:05,052 - Kuharap kau tak berpacaran lagi. - Frankie. 333 00:14:05,594 --> 00:14:07,304 Maksudku, kau melajang, 334 00:14:07,596 --> 00:14:08,430 aku juga melajang. 335 00:14:09,056 --> 00:14:10,224 Dan begitulah seharusnya. 336 00:14:11,684 --> 00:14:12,685 - Mau minum? - Ya. 337 00:14:30,035 --> 00:14:30,995 Orang tuamu di rumah? 338 00:14:33,747 --> 00:14:35,124 Apa kau sendirian? 339 00:14:35,207 --> 00:14:37,751 - Tolong, polisi! - Astaga! 340 00:14:37,918 --> 00:14:39,086 Aduh! 341 00:14:39,378 --> 00:14:40,880 Apa-apaan ini? 342 00:14:41,797 --> 00:14:43,382 Ada apa? Apa yang terjadi? 343 00:14:44,341 --> 00:14:45,843 Anakmu menendang kemaluanku tadi. 344 00:14:45,968 --> 00:14:46,886 Benarkah? 345 00:14:47,011 --> 00:14:48,387 Dia berniat mengurungku! 346 00:14:49,179 --> 00:14:50,014 Untuk diperkosa! 347 00:14:50,097 --> 00:14:52,516 Aku sangat bangga kepadamu. 348 00:14:53,183 --> 00:14:54,977 Kurasa bukan itu kejadiannya. 349 00:14:55,060 --> 00:14:56,270 Ada apa dengan kalian? 350 00:14:56,520 --> 00:14:57,521 Kau sudah siap, Nak. 351 00:14:57,938 --> 00:14:59,481 - Jadi, bolehkah aku? - Ya. 352 00:15:00,900 --> 00:15:02,318 Ini uangnya. Maaf. 353 00:15:02,401 --> 00:15:04,361 Putri kami diajar bela diri di kereta metro. 354 00:15:04,445 --> 00:15:05,279 Ya! 355 00:15:05,613 --> 00:15:11,285 - Kemaluan! - Kemaluan! 356 00:15:12,703 --> 00:15:15,748 Jadi, intinya kau tetap waspada dan... 357 00:15:16,040 --> 00:15:16,874 tetap aman. 358 00:15:17,207 --> 00:15:19,376 Baiklah, ini untuk pergi ke sana. 359 00:15:19,710 --> 00:15:20,961 Ini untuk pulang ke rumah. 360 00:15:21,629 --> 00:15:23,714 Dan ini untuk berjaga-jaga jika koinnya hilang. 361 00:15:27,259 --> 00:15:28,135 Terima kasih, Ayah. 362 00:15:30,387 --> 00:15:31,263 Kau bisa, Nak. 363 00:15:32,181 --> 00:15:34,058 Beri tahu aku jika kau butuh tumpangan. 364 00:15:34,141 --> 00:15:36,560 Tenanglah, Bu. Sampai jumpa nanti malam pukul delapan. 365 00:15:36,810 --> 00:15:37,770 - Pukul delapan? - Ya. 366 00:15:37,895 --> 00:15:39,480 Ada geladi sampai pukul 19.30, 367 00:15:39,563 --> 00:15:41,231 dan aku akan langsung pulang. 368 00:15:41,315 --> 00:15:42,942 Bukan itu yang kita... 369 00:15:43,275 --> 00:15:44,193 Baiklah! 370 00:15:44,401 --> 00:15:47,279 Baiklah, Sayang. Jika kau butuh sesuatu, hubungi kami. 371 00:15:47,571 --> 00:15:49,782 - Aku tahu. - Baiklah. Sampai jumpa. 372 00:16:14,348 --> 00:16:16,684 - Apa kabar anak-anak? - Baik, mereka bersama ibuku. 373 00:16:17,101 --> 00:16:18,435 - Apa kabarmu? - Baik. 374 00:16:19,561 --> 00:16:20,562 Bagaimana pekerjaanmu? 375 00:16:21,480 --> 00:16:22,314 Baik. 376 00:16:24,358 --> 00:16:25,651 - Bagus. - Aku melihat Renya. 377 00:16:27,236 --> 00:16:28,070 Astaga. 378 00:16:29,071 --> 00:16:30,072 Itu pasti... 379 00:16:30,781 --> 00:16:32,199 - Mau bahas? - Tidak denganmu. 380 00:16:32,741 --> 00:16:34,576 - Aku siap mendengarkanmu. - Hentikan. 381 00:16:39,456 --> 00:16:40,582 - Astaga. - Apa? 382 00:16:40,958 --> 00:16:42,042 Itu Jeff Allens. 383 00:16:42,793 --> 00:16:43,919 - Pria itu? - Ya. 384 00:16:44,211 --> 00:16:46,797 Dia menyumbang seluruh bangunan untuk Rumah Sakit St Chad. 385 00:16:47,172 --> 00:16:48,007 Jadi? 386 00:16:48,382 --> 00:16:49,216 Jadi, 387 00:16:49,299 --> 00:16:52,177 dia dermawan yang sah. Dia tak pantas ada di tempat perceraian. 388 00:16:54,138 --> 00:16:55,764 Terlalu banyak angin di sini. 389 00:17:03,647 --> 00:17:05,816 Kurasa terkadang orang baik melakukan hal buruk. 390 00:17:09,319 --> 00:17:11,238 Sial. 391 00:17:12,114 --> 00:17:12,948 Kate, tunggu. 392 00:17:14,033 --> 00:17:14,908 Maafkan aku, Kate. 393 00:17:38,432 --> 00:17:40,142 - Boleh kubilang... - Pakaianmu norak. 394 00:17:40,768 --> 00:17:41,602 Apa? 395 00:17:42,144 --> 00:17:43,812 Kupikir sebaiknya aku mengatakannya. 396 00:17:44,980 --> 00:17:46,106 Dengar, aku... 397 00:17:47,274 --> 00:17:48,108 aku minta maaf. 398 00:17:48,859 --> 00:17:49,693 Aku sungguh... 399 00:17:51,487 --> 00:17:52,488 Aku minta maaf. 400 00:17:52,821 --> 00:17:55,282 Aku tak peduli. Aku kemari bukan untuk memaafkanmu. 401 00:17:56,283 --> 00:17:58,202 Itu pantas bagiku. Aku tak mengharapkannya. 402 00:18:00,537 --> 00:18:01,455 Perbuatanmu tercela. 403 00:18:02,623 --> 00:18:03,457 Dan egois. 404 00:18:04,333 --> 00:18:05,918 Serta jahat dan rendahan. 405 00:18:07,878 --> 00:18:08,712 Kau mau minum? 406 00:18:10,047 --> 00:18:10,881 Apa? 407 00:18:10,964 --> 00:18:13,300 - Kau belum minum. Kau mau? - Tidak. 408 00:18:14,301 --> 00:18:15,552 Kau takut aku meracunimu? 409 00:18:15,886 --> 00:18:16,887 Aku tak ingin minum. 410 00:18:22,684 --> 00:18:23,936 Aku dipecat hari ini. 411 00:18:24,353 --> 00:18:25,187 Ya, 412 00:18:25,729 --> 00:18:27,189 aku bilang kau mencuri barangku. 413 00:18:28,816 --> 00:18:30,067 Kurasa kau tak salah. 414 00:18:31,193 --> 00:18:32,069 - Aku... - Dengar... 415 00:18:33,028 --> 00:18:34,404 - Silakan. - Ya, aku lanjutkan. 416 00:18:34,488 --> 00:18:36,990 Aku sudah memikirkan hal yang mau kukatakan 417 00:18:37,157 --> 00:18:37,991 saat melihatmu. 418 00:18:38,742 --> 00:18:41,245 Aku sudah siap memakimu. 419 00:18:42,412 --> 00:18:43,997 Aku bahkan berkhayal ingin... 420 00:18:45,207 --> 00:18:48,544 meninju wajahmu berkali-kali, 421 00:18:48,627 --> 00:18:50,087 memakai apa pun, mungkin cincin. 422 00:18:50,754 --> 00:18:52,005 Seperti di film Bloodsport. 423 00:18:53,090 --> 00:18:55,217 Kini kau berada di depanku, dan aku merasa... 424 00:18:57,177 --> 00:18:58,011 berbeda. 425 00:19:00,347 --> 00:19:02,141 Apa kau dan Nathan saling jatuh cinta? 426 00:19:04,434 --> 00:19:05,269 Tidak. 427 00:19:07,980 --> 00:19:09,898 Maksudku, kukira aku jatuh cinta, tetapi... 428 00:19:10,732 --> 00:19:12,442 aku selalu berpikir begitu dari awal. 429 00:19:14,444 --> 00:19:15,863 Aku jamin kami tak jatuh cinta. 430 00:19:17,239 --> 00:19:19,658 Kurasa kita berdua merasa sangat sedih. 431 00:19:20,576 --> 00:19:21,743 Benar. 432 00:19:23,787 --> 00:19:25,205 Aku paham jika kau membenciku. 433 00:19:26,081 --> 00:19:26,915 Mungkin... 434 00:19:28,709 --> 00:19:30,002 Mungkin aku membenci diriku. 435 00:19:31,128 --> 00:19:32,004 Aku tak membencimu. 436 00:19:32,421 --> 00:19:34,006 Aku tak mau tahu persoalanmu. 437 00:19:36,675 --> 00:19:37,718 Bagaimana kalau begini? 438 00:19:38,427 --> 00:19:40,470 Aku tak mau melihat wajahmu lagi. 439 00:19:42,181 --> 00:19:44,850 Biarlah itu menjadi masalahmu. Setuju? 440 00:19:47,978 --> 00:19:48,812 Baiklah. 441 00:19:51,231 --> 00:19:52,065 Ya. 442 00:19:55,986 --> 00:19:57,237 Jaga dirimu, ya? 443 00:20:22,429 --> 00:20:25,307 - Perawat malam datang menyelamatkan. - Biar aku saja, Val. 444 00:20:26,850 --> 00:20:27,684 Ini, minumlah. 445 00:20:30,270 --> 00:20:31,188 Jangan minum semua. 446 00:20:32,731 --> 00:20:34,191 Hei. 447 00:20:34,816 --> 00:20:37,653 Hei, aku hanya ingin melihatmu. 448 00:20:38,195 --> 00:20:39,988 Oh, aku merindukanmu hari ini. 449 00:20:40,072 --> 00:20:42,074 Astaga, aku merindukanmu. 450 00:20:42,950 --> 00:20:44,785 Aku merindukanmu hari ini. 451 00:20:58,257 --> 00:20:59,299 Lebih baik begini. 452 00:22:07,284 --> 00:22:09,244 Terjemahan subtitle oleh Alex Andra.