1 00:00:06,006 --> 00:00:07,674 Wat voorafging... 2 00:00:07,757 --> 00:00:09,050 Hoe heet ze echt? 3 00:00:09,676 --> 00:00:10,510 Renya. 4 00:00:10,593 --> 00:00:14,055 De metro is... -Een ondergronds blik vol perverts. 5 00:00:14,139 --> 00:00:15,682 Dus je luistert wel. -Ja. 6 00:00:15,765 --> 00:00:17,934 Jij bent het die nooit luistert. 7 00:00:18,184 --> 00:00:20,145 Dit huis is fantastisch, Frankie. 8 00:00:20,228 --> 00:00:22,272 Het enige wat ontbreekt, ben jij als buur. 9 00:00:23,023 --> 00:00:24,357 Forrest, ben je thuis? 10 00:00:24,733 --> 00:00:26,109 Ik heb me altijd afgevraagd... 11 00:00:26,192 --> 00:00:29,571 O, mijn God. 12 00:00:29,654 --> 00:00:30,864 Het spijt me. -Kate. 13 00:00:30,947 --> 00:00:33,158 Pa, het is oké, ik hou van haar. -Wat? 14 00:00:45,503 --> 00:00:46,880 Op je knieën, trut. 15 00:00:47,172 --> 00:00:50,091 O, mijn God. -Schat, het is oké. 16 00:00:50,175 --> 00:00:51,468 Het spijt me. 17 00:00:51,551 --> 00:00:53,011 Verdomme, ma? 18 00:00:53,094 --> 00:00:56,264 We hebben het gehad over veiligheid op straat oefenen. 19 00:00:56,347 --> 00:00:59,851 Zodat je vader en ik je met 'n gerust hart de metro kunnen laten nemen. 20 00:00:59,934 --> 00:01:01,895 Dit had ik niet in gedachten. 21 00:01:01,978 --> 00:01:04,939 Sorry, maar een pervert kan op elk moment toeslaan. 22 00:01:05,023 --> 00:01:07,692 De perverts op de metro zijn onverschrokken. 23 00:01:08,026 --> 00:01:09,194 Dus les geleerd. 24 00:01:09,277 --> 00:01:11,362 Hoelang heb je daar gezeten? 25 00:01:11,863 --> 00:01:12,781 Een tijdje. 26 00:01:12,864 --> 00:01:15,241 Ik ben geen baby, ik ben er klaar voor. 27 00:01:15,408 --> 00:01:19,287 Nee, nog niet. Je moet nog in de ballen leren trappen. 28 00:01:19,370 --> 00:01:22,373 Je beste wapen is een goede trap in de ballen. 29 00:01:22,457 --> 00:01:23,291 Probeer het. 30 00:01:23,792 --> 00:01:25,460 Hier? Op straat? 31 00:01:25,543 --> 00:01:27,253 Trap me in m'n ballen, Alice. 32 00:01:28,463 --> 00:01:29,589 Alles oké? 33 00:01:29,672 --> 00:01:30,548 Ja. -Nee. 34 00:01:31,758 --> 00:01:33,218 Wil je met de metro of niet? 35 00:01:33,301 --> 00:01:36,262 Ja, maar kun je me volgende keer binnen aanvallen? 36 00:01:36,888 --> 00:01:37,722 Oké. 37 00:01:42,727 --> 00:01:43,603 Is dat mijn pak? 38 00:01:46,815 --> 00:01:48,316 EEN NETFLIX-ORIGINAL 39 00:01:48,399 --> 00:01:50,819 Het glijdt steeds uit m'n handen. 40 00:01:52,487 --> 00:01:54,322 Verdomme, dit slaat nergens op. 41 00:01:54,405 --> 00:01:56,950 Is hij aangekomen? Heeft hij iets gegeten? 42 00:01:57,033 --> 00:01:58,409 Je ziet er sexy uit. 43 00:01:58,493 --> 00:01:59,494 Oké, luister. 44 00:02:00,161 --> 00:02:01,538 We moeten praten. 45 00:02:01,621 --> 00:02:03,248 Ik vrees dat ik je misleid heb. 46 00:02:03,832 --> 00:02:05,917 Wat je zei bij je vader... -Dat ik van je hou? 47 00:02:06,209 --> 00:02:07,377 Ja, dat. 48 00:02:08,920 --> 00:02:12,423 We hebben iets speciaals gehad. -Helemaal akkoord. 49 00:02:14,551 --> 00:02:17,470 Maar ik kan nu niet van iemand houden. 50 00:02:17,554 --> 00:02:18,596 Niet eens van mezelf. 51 00:02:19,347 --> 00:02:21,349 Je klinkt net als mijn vader. 52 00:02:21,891 --> 00:02:26,646 Hij gaf me een preek over dat mei-decemberromances niet werken. 53 00:02:27,105 --> 00:02:29,399 Mei-decem... Mei-juli, misschien. 54 00:02:29,482 --> 00:02:32,777 Ik moest er een einde aan maken. Wat hij zag, beviel hem niet. 55 00:02:32,861 --> 00:02:35,321 Jij in je... 56 00:02:35,738 --> 00:02:37,949 Ik weet wat hij zag. 57 00:02:38,032 --> 00:02:40,160 Maar hij heeft gelijk, Forrest. 58 00:02:40,243 --> 00:02:41,244 Het spijt me, maar... 59 00:02:42,036 --> 00:02:44,622 ...er is een grote wereld daarbuiten. 60 00:02:44,706 --> 00:02:46,082 Je bent pas 25. 61 00:02:46,166 --> 00:02:47,125 Ik ben 22. 62 00:02:47,208 --> 00:02:49,377 Jezus, 22. 63 00:02:49,961 --> 00:02:52,005 Oké. Nee, dat is goed. 64 00:02:53,256 --> 00:02:55,008 We moeten er een punt achter zetten. 65 00:02:55,091 --> 00:02:56,759 Nee, ik krijg mijn eigen stek... 66 00:02:57,218 --> 00:02:59,304 ...een levensplan en een spaarrekening. 67 00:02:59,387 --> 00:03:01,181 Dat is fantastisch. 68 00:03:01,264 --> 00:03:03,850 Je gaat een jongedame erg gelukkig maken. 69 00:03:03,933 --> 00:03:06,811 Nee, ik wil jou gelukkig maken. Wij horen samen. 70 00:03:07,187 --> 00:03:10,565 Luister, het is voorbij tussen ons. 71 00:03:10,648 --> 00:03:11,482 Voorlopig. 72 00:03:11,733 --> 00:03:15,320 Maar deze brand blus je niet met water. -Zo blus je 'n brand. 73 00:03:15,403 --> 00:03:18,031 Nee, dit is een elektrische brand. 74 00:03:18,114 --> 00:03:20,658 Waar heb je het... -Of een vetbrand. 75 00:03:20,742 --> 00:03:22,452 Forrest. -Het is niet voorbij. 76 00:03:22,952 --> 00:03:24,245 Jawel, oké? 77 00:03:24,329 --> 00:03:27,582 Jij en dit monster moeten uit m'n kantoor. 78 00:03:27,665 --> 00:03:30,084 Het staat hier mooi, laat 't gewoon hier. 79 00:03:30,168 --> 00:03:32,587 Dat kan niet, de vegan koks komen. 80 00:03:32,670 --> 00:03:33,963 Het moet hier weg. 81 00:03:34,047 --> 00:03:36,382 Ik denk dat er nog ergens een zaag ligt. Ik kan... 82 00:03:36,466 --> 00:03:38,259 Ja, alsjeblieft. 83 00:03:38,635 --> 00:03:40,678 Zie je wel, je hebt me nog nodig. 84 00:03:43,765 --> 00:03:45,266 Tweeëntwintig. 85 00:03:45,808 --> 00:03:46,643 Verdomme. 86 00:03:50,188 --> 00:03:51,940 Wendy, Linda, welkom. 87 00:03:52,023 --> 00:03:54,651 Fijn om jullie eindelijk te ontmoeten. 88 00:03:54,734 --> 00:03:58,112 Hetzelfde. We zoeken al lang naar een vrouw. 89 00:03:58,238 --> 00:04:01,157 Iemand die onze noden begrijpt als ondernemers en... 90 00:04:01,241 --> 00:04:03,034 ...moeders. -Nieuwe moeders. 91 00:04:03,117 --> 00:04:04,827 Gefeliciteerd. -Bedankt. 92 00:04:04,911 --> 00:04:08,206 We hebben drie maanden geleden geadopteerd. Ze is bijna een jaar. 93 00:04:08,289 --> 00:04:11,000 We kunnen niet zonder haar. 94 00:04:11,334 --> 00:04:12,585 Ze is ons klein wonder. 95 00:04:13,169 --> 00:04:15,672 Ze is nu buiten met de oppas. 96 00:04:15,797 --> 00:04:18,716 Hopelijk is dat oké? -Natuurlijk ouderschap. 97 00:04:18,800 --> 00:04:20,885 Helemaal geen probleem. 98 00:04:23,680 --> 00:04:26,849 De franchise zal zichzelf niet starten. 99 00:04:27,725 --> 00:04:30,728 Laten we het materiaal doornemen. 100 00:04:35,984 --> 00:04:38,194 Mensen zijn dol op jullie restaurant. 101 00:04:38,820 --> 00:04:42,699 Ik wil jullie helpen met de franchise om het merk uit te breiden en te verheffen. 102 00:04:47,745 --> 00:04:49,914 O, jee. -Willen jullie even kijken? 103 00:04:49,998 --> 00:04:53,668 Is dat oké? We zeiden tegen de oppas dat ze moest komen als ze lastig deed. 104 00:04:53,751 --> 00:04:55,920 Ik begrijp het, ga je gang. 105 00:04:56,004 --> 00:04:58,965 Ik zei het: 'Zoek een moeder, die begrijpt het.' 106 00:05:00,717 --> 00:05:03,720 Haar luier is schoon, ik weet niet wat het is. 107 00:05:06,848 --> 00:05:09,267 O, jullie kennen elkaar. 108 00:05:10,977 --> 00:05:14,272 Ja, we hebben een gemeenschappelijke vriend. 109 00:05:15,982 --> 00:05:17,025 Dat is leuk. 110 00:05:17,108 --> 00:05:18,985 Volgens mij heeft ze een flesje nodig. 111 00:05:19,444 --> 00:05:21,404 Bedankt, Renya. We komen zo. 112 00:05:24,907 --> 00:05:26,534 Ze kan goed overweg met Seff. 113 00:05:26,617 --> 00:05:28,619 En ze leest elke ochtend mijn kaarten. 114 00:05:28,703 --> 00:05:30,413 Ik leer veel bij over mezelf. 115 00:05:33,166 --> 00:05:34,375 Laten we beginnen. 116 00:05:37,420 --> 00:05:38,463 Post. 117 00:05:38,838 --> 00:05:40,631 O, mijn God. Wat? 118 00:05:41,174 --> 00:05:42,633 Het spijt me. 119 00:05:43,426 --> 00:05:45,428 Wat is dit? Een wandelcatalogus... 120 00:05:45,511 --> 00:05:48,139 ...de horoscoop die ik aangevraagd heb. 121 00:05:48,222 --> 00:05:49,766 Ik wou dat die niet dagelijks was. 122 00:05:50,350 --> 00:05:51,934 Dit is erg veel. 123 00:05:53,019 --> 00:05:54,937 Wat is dit? 124 00:05:58,941 --> 00:06:02,528 O, mijn God. Ik mag niet meer onlineshoppen als ik high ben. 125 00:06:02,612 --> 00:06:03,946 Dat is van mij. 126 00:06:07,116 --> 00:06:08,034 Hiervoor. 127 00:06:09,077 --> 00:06:12,580 Ik heb erover nagedacht en ik wil een kindje krijgen. 128 00:06:14,290 --> 00:06:15,958 Ja, hè? 129 00:06:16,542 --> 00:06:18,336 Ik bedoel: wauw. -Ja, hè? 130 00:06:19,087 --> 00:06:20,254 Dit is spannend. 131 00:06:20,797 --> 00:06:23,049 Als ik de moed had... 132 00:06:23,132 --> 00:06:24,384 ...om mezef te prikken. 133 00:06:24,467 --> 00:06:25,718 Ik ben bang voor naalden. 134 00:06:25,885 --> 00:06:29,389 Hoe moet ik 'n bevalling overleven als ik dit niet eens kan? 135 00:06:29,472 --> 00:06:31,933 Ik weet het, naalden zijn vreselijk. 136 00:06:33,059 --> 00:06:36,187 Giselle heeft me moeten vasthouden. 137 00:06:36,646 --> 00:06:39,023 Wat wil je? Buik of kont? 138 00:06:39,857 --> 00:06:41,150 Excuseer? 139 00:06:41,234 --> 00:06:43,486 Wil je de naald in je buik... 140 00:06:45,613 --> 00:06:46,489 ...of je kont? 141 00:06:46,572 --> 00:06:47,990 Dat doe je toch niet. 142 00:06:50,660 --> 00:06:51,536 Een. 143 00:06:52,453 --> 00:06:53,287 Twee. 144 00:06:53,371 --> 00:06:55,790 Je bent een goede vriendin, ik haat je. 145 00:06:55,873 --> 00:06:57,333 Drie. Ik kies voor kont. 146 00:06:58,876 --> 00:06:59,877 Ziet er goed uit. 147 00:07:00,837 --> 00:07:02,630 Goede kijk op de randstad. 148 00:07:02,964 --> 00:07:05,591 Hipsterfamilies domineren de stad... 149 00:07:05,675 --> 00:07:07,552 ...en brengen hun veganisme mee. 150 00:07:08,553 --> 00:07:10,179 Bedankt voor het komen. 151 00:07:10,721 --> 00:07:12,890 Voor jullie gaan, wou ik... 152 00:07:13,933 --> 00:07:15,935 Ik wil jullie iets vertellen. 153 00:07:16,018 --> 00:07:17,437 Jullie oppas... 154 00:07:19,021 --> 00:07:20,314 Wees voorzichtig. 155 00:07:21,649 --> 00:07:23,192 Dat klinkt niet goed. 156 00:07:25,528 --> 00:07:29,991 Sorry, ze heeft voor ons gewerkt en heeft iets van me gestolen. 157 00:07:31,033 --> 00:07:32,076 Iets gestolen? 158 00:07:33,119 --> 00:07:34,620 Ja, mijn laptop. 159 00:07:35,955 --> 00:07:38,040 Hij was van mijn oma en was waardevol voor me. 160 00:07:38,541 --> 00:07:41,002 Dat was vast erg voor je. 161 00:07:41,085 --> 00:07:42,003 Inderdaad. 162 00:07:42,753 --> 00:07:45,214 Bedankt voor je tijd... 163 00:07:45,298 --> 00:07:47,592 ...we laten snel iets weten. -Oké. 164 00:07:49,218 --> 00:07:50,553 Renya, we zijn klaar. 165 00:07:51,137 --> 00:07:53,055 Daar is ze. 166 00:07:53,973 --> 00:07:57,435 Hoe gaat het met m'n schatje? 167 00:08:08,738 --> 00:08:10,364 Je kunt beter niet aanvallen... 168 00:08:10,448 --> 00:08:12,366 ...behalve als ze je duwen. 169 00:08:12,450 --> 00:08:14,744 Kom op. -Rot op, pervert. 170 00:08:14,827 --> 00:08:16,579 Wat is dat, een vraag? 171 00:08:17,246 --> 00:08:18,414 Oké, wat zeg je? 172 00:08:18,789 --> 00:08:21,375 Stop, of mijn pa slaat je kapot. 173 00:08:21,459 --> 00:08:23,711 Verrot. Mijn pa slaat je verrot. 174 00:08:23,794 --> 00:08:25,755 En... Nee. 175 00:08:26,464 --> 00:08:29,467 Je vader is nooit je vader, hij is politieagent. 176 00:08:31,260 --> 00:08:32,303 En nu? 177 00:08:32,553 --> 00:08:34,889 Ik ben een tiener en heb niks te verliezen. 178 00:08:34,972 --> 00:08:36,140 Ik kom op je af. 179 00:08:37,183 --> 00:08:39,268 Rot op, mijn vader is politieagent. 180 00:08:41,479 --> 00:08:42,313 Beter. 181 00:08:42,396 --> 00:08:46,609 Luister. Als je hulp wil, moet je niet 'verkrachting' roepen, maar 'vuur'. 182 00:08:46,692 --> 00:08:47,527 Vuur. 183 00:08:47,610 --> 00:08:49,028 Wat? -Vuur. 184 00:08:49,111 --> 00:08:50,780 Ik hoor je niet. -Vuur. 185 00:08:53,282 --> 00:08:55,076 Mam, alsjeblieft. 186 00:08:55,159 --> 00:08:57,036 Ik weet het: oogcontact vermijden... 187 00:08:57,119 --> 00:09:00,039 ...niet reageren, om hulp roepen en in zijn kruis trappen. 188 00:09:00,122 --> 00:09:02,124 Waarom laat je me het niet zien? 189 00:09:03,292 --> 00:09:06,462 Ga weg, praat niet zo tegen me, mijn vader is agent. 190 00:09:07,630 --> 00:09:08,798 Flinke meid. 191 00:09:08,881 --> 00:09:10,550 Oké, nog eens. 192 00:09:11,342 --> 00:09:13,177 Tenen, knie... 193 00:09:13,261 --> 00:09:15,012 ...buik, neus... 194 00:09:15,096 --> 00:09:15,930 ...kruis. 195 00:09:29,694 --> 00:09:33,239 Als je zegt dat je vruchtbaar bent, zal je lichaam je geloven. 196 00:09:33,322 --> 00:09:37,243 Het begint door te dringen. Ik word een alleenstaande moeder. 197 00:09:37,827 --> 00:09:39,161 Je wordt 'n geweldige moeder. 198 00:09:40,371 --> 00:09:42,582 Ook alleen? -Ja. 199 00:09:43,082 --> 00:09:44,834 Ik ben nu een betere moeder. 200 00:09:45,042 --> 00:09:47,503 Ik verlies mezelf in relaties. 201 00:09:48,963 --> 00:09:50,715 Ik was eens iemands hond. 202 00:09:50,798 --> 00:09:52,967 Wat? -Dat is voor een andere keer. 203 00:09:55,094 --> 00:09:56,220 Oké. 204 00:09:57,096 --> 00:09:59,557 Man. Omhoog. 205 00:10:01,684 --> 00:10:03,394 Dat doet nog pijn van de injectie. 206 00:10:05,146 --> 00:10:06,939 Laten we het hierbij laten. 207 00:10:07,023 --> 00:10:09,275 Wat telt, is GLN. 208 00:10:09,567 --> 00:10:11,027 Geest, lichaam, nest. 209 00:10:12,570 --> 00:10:15,781 Je moet je huis voorbereiden, net als je lichaam. 210 00:10:15,865 --> 00:10:17,533 Hoe is het met de babykamer? 211 00:10:18,701 --> 00:10:19,535 Nou... 212 00:10:24,790 --> 00:10:27,251 Hier moet een baby komen, hè. 213 00:10:28,294 --> 00:10:29,211 Zo erg is 't niet. 214 00:10:29,712 --> 00:10:31,589 VOOR DE MODERNE BABY EN KINDEREN 215 00:10:31,714 --> 00:10:34,175 Wil je dit niet gewoon vastpakken? 216 00:10:34,550 --> 00:10:36,344 Ik had er zo een als kind. 217 00:10:37,678 --> 00:10:39,096 Concentreer je, B. 218 00:10:40,139 --> 00:10:42,099 We zoeken de hoofdzaken: 219 00:10:42,183 --> 00:10:45,144 Luieremmer, wieg, schommelstoel, die dingen. 220 00:10:45,895 --> 00:10:48,356 Kijk deze verschoontafel eens. 221 00:10:48,439 --> 00:10:49,982 Geweldig. 222 00:10:50,358 --> 00:10:53,361 O, mijn God. Dit kost 2000 dollar. 223 00:10:53,444 --> 00:10:54,820 Wat? -Ja. 224 00:10:55,529 --> 00:10:57,823 Nou, het is gemaakt van lokale, duurzame... 225 00:10:58,240 --> 00:11:00,368 ...multiplex. Kom op. 226 00:11:00,743 --> 00:11:05,039 Toen G en ik alles klaarmaakten voor Rhoda hebben we een paar dingen geleerd. 227 00:11:05,122 --> 00:11:08,250 Als het er Scandinavisch uitziet, kost het 'n fortuin. 228 00:11:08,334 --> 00:11:11,796 Te goedkoop en je hebt een paar weken later een nieuwe nodig. 229 00:11:11,879 --> 00:11:15,424 Wat je zoekt, is... Hoe heet dat? 230 00:11:18,552 --> 00:11:19,845 Hé, wat scheelt er? 231 00:11:20,930 --> 00:11:22,973 Waarom dacht ik dat ik dit alleen kon? 232 00:11:23,057 --> 00:11:25,476 Nee, je bent niet alleen. 233 00:11:25,559 --> 00:11:26,811 Jawel. 234 00:11:27,019 --> 00:11:28,312 Jij niet. 235 00:11:28,396 --> 00:11:31,649 Je verhalen over het huis inrichten met Giselle... 236 00:11:31,941 --> 00:11:34,110 ...iemand hebben om je te helpen... 237 00:11:34,193 --> 00:11:36,028 ...om de last te helpen dragen. 238 00:11:36,737 --> 00:11:40,741 Ik voel me overweldigd en de baby is er nog niet eens. 239 00:11:41,325 --> 00:11:42,660 Als er al een baby is. 240 00:11:43,619 --> 00:11:44,662 Ik moet hier weg. 241 00:11:44,912 --> 00:11:46,539 Nee, Bianca, wacht. 242 00:11:46,831 --> 00:11:48,666 Ik krijg hier geen lucht. 243 00:11:49,125 --> 00:11:50,334 Oké, wacht, Bianca. 244 00:11:57,967 --> 00:11:59,176 Bedankt. 245 00:12:01,679 --> 00:12:03,389 Gewoon eraf trekken. 246 00:12:03,472 --> 00:12:07,560 Vegan and Sara, wat kan ik voor je doen? -Wendy, met Kate Foster. 247 00:12:07,643 --> 00:12:08,519 O, hoi, Kate. 248 00:12:08,978 --> 00:12:11,230 Ik heb er veel over nagedacht... 249 00:12:11,313 --> 00:12:13,941 ...en ik denk dat ik een idee heb. Het... 250 00:12:14,024 --> 00:12:17,069 Fijn dat je belt, ik had het net met Linda over de oppas. 251 00:12:17,862 --> 00:12:20,322 Eerst en vooral: bedankt voor je eerlijkheid. 252 00:12:20,406 --> 00:12:21,615 We hebben haar ontslagen. 253 00:12:22,616 --> 00:12:25,161 Ja, ze heeft een scène gemaakt. 254 00:12:25,244 --> 00:12:28,748 Ze huilde, maar ik wil geen dief in de buurt van ons kind. 255 00:12:28,998 --> 00:12:29,915 Dat begrijp ik. 256 00:12:30,249 --> 00:12:33,669 We hoopten ook een oppas te vinden die Mandarijn spreekt. 257 00:12:33,753 --> 00:12:35,963 Jij hebt gebeld, vertel eens. 258 00:12:37,339 --> 00:12:40,092 Ik heb erover nagedacht en denk dat je meer klanten krijgt... 259 00:12:40,176 --> 00:12:43,512 ...als je ook afhaalmaaltijden aanbiedt. 260 00:12:43,596 --> 00:12:46,640 Dan kunnen mensen een maaltijd afhalen onderweg naar huis. 261 00:12:46,807 --> 00:12:49,769 Diepvriesmaaltijden. Schat, wat denk jij? 262 00:12:49,935 --> 00:12:51,061 Zoals Linda McCartney? 263 00:12:51,854 --> 00:12:52,772 Fantastisch. 264 00:12:53,439 --> 00:12:55,524 Ze vindt het fantastisch. -Dat is goed nieuws. 265 00:12:55,608 --> 00:12:57,735 We spreken elkaar later weer, oké? 266 00:12:57,818 --> 00:12:58,903 Bedankt. 267 00:13:16,378 --> 00:13:18,339 Shit. -Ik wou niet... 268 00:13:18,422 --> 00:13:20,800 Sorry, ik speelde een olifant. 269 00:13:23,719 --> 00:13:25,137 Heb je dit voor me gekocht? 270 00:13:25,846 --> 00:13:26,722 Het spraak je aan. 271 00:13:28,140 --> 00:13:30,100 Het is jouw zwangerschap. 272 00:13:30,643 --> 00:13:32,269 Volg je instinct. 273 00:13:32,853 --> 00:13:33,687 Sorry, ik... 274 00:13:34,438 --> 00:13:37,817 ...deed alsof 't mijn baby was en we zijn niet eens samen. 275 00:13:37,900 --> 00:13:39,109 Nee, inderdaad. 276 00:13:39,527 --> 00:13:41,612 Hoe de mensen daar naar ons keken... 277 00:13:41,695 --> 00:13:44,406 Ik dacht van: wij zijn geen koppel. -Nee. 278 00:13:44,490 --> 00:13:46,408 Kunnen alleenstaande lesbiennes... 279 00:13:46,492 --> 00:13:48,994 ...die geïnteresseerd zijn in elkaars vruchtbaarheid... 280 00:13:49,078 --> 00:13:51,872 ...niet naar 'n babywinkel zonder als koppel gezien te worden? 281 00:13:52,248 --> 00:13:53,082 Amen. 282 00:13:53,415 --> 00:13:56,001 Eerlijk gezegd deed 't me aan m'n ex denken. 283 00:13:56,085 --> 00:13:57,378 Ik wil je ex niet zijn. 284 00:13:57,461 --> 00:13:59,588 Wat? -Ik wil niet samen zijn met je. 285 00:13:59,672 --> 00:14:01,465 Ik ben blij dat je single bent. -Ik ook. 286 00:14:02,883 --> 00:14:05,052 Hopelijk vind je nooit iemand. 287 00:14:05,135 --> 00:14:07,304 Ik bedoel: jij bent single... 288 00:14:07,638 --> 00:14:09,890 ...ik ben single... -En zo hoort het. 289 00:14:11,684 --> 00:14:12,810 Iets drinken? 290 00:14:29,869 --> 00:14:31,120 Zijn je ouders thuis? 291 00:14:33,747 --> 00:14:35,124 Ben je alleen thuis? 292 00:14:35,207 --> 00:14:36,292 Help, politie. 293 00:14:36,375 --> 00:14:38,002 O, mijn God. 294 00:14:39,461 --> 00:14:40,963 Wat de fuck? 295 00:14:41,505 --> 00:14:43,382 Wat gebeurt er? 296 00:14:43,757 --> 00:14:45,843 Je kind heeft me in m'n ballen geschopt. 297 00:14:46,343 --> 00:14:48,804 Echt? -Hij wou me isoleren. 298 00:14:49,263 --> 00:14:52,516 Om me te verkrachten. -Ik ben trots op je. 299 00:14:53,267 --> 00:14:54,977 Volgens mij was dat niet het geval. 300 00:14:55,060 --> 00:14:56,437 Wat is er mis met jou? 301 00:14:56,520 --> 00:14:57,521 Je bent er klaar voor. 302 00:14:57,938 --> 00:15:00,065 Mag ik? -Ja. 303 00:15:00,816 --> 00:15:04,069 Alsjeblieft. Sorry, we leren onze dochter over de metro. 304 00:15:05,613 --> 00:15:10,159 Ballen. -Ballen. 305 00:15:12,703 --> 00:15:15,748 In het kort: wees alert... 306 00:15:15,831 --> 00:15:17,124 ...en wees veilig. 307 00:15:17,207 --> 00:15:19,376 Oké, dit is voor de heenweg. 308 00:15:19,460 --> 00:15:21,045 Dit is voor de terugweg. 309 00:15:21,629 --> 00:15:23,631 En dit is een reserve. 310 00:15:27,259 --> 00:15:28,260 Bedankt, pap. 311 00:15:30,095 --> 00:15:31,263 Je kunt het. 312 00:15:32,181 --> 00:15:34,058 Bel als ik je moet komen halen. 313 00:15:34,141 --> 00:15:36,518 Geen zorgen. Ik zie jullie om acht uur. 314 00:15:36,602 --> 00:15:37,811 Acht? -Ja. 315 00:15:37,895 --> 00:15:39,480 De repetitie duurt tot 7.30 uur. 316 00:15:39,563 --> 00:15:41,231 Daarna kom ik meteen naar huis. 317 00:15:41,315 --> 00:15:42,942 Dat is niet wat we... 318 00:15:44,401 --> 00:15:47,279 Oké, schat. Bel ons als je iets nodig hebt. 319 00:15:47,571 --> 00:15:49,782 Doe ik. -Oké, dag. 320 00:16:14,390 --> 00:16:17,017 Hoe gaat het met de kinderen? -Prima, bij mijn moeder. 321 00:16:17,101 --> 00:16:18,519 En met jou? -Prima. 322 00:16:19,436 --> 00:16:20,479 En het werk? 323 00:16:21,480 --> 00:16:22,439 Prima. 324 00:16:24,483 --> 00:16:26,151 Alles is prima. -Ik heb Renya gezien. 325 00:16:27,277 --> 00:16:28,153 O, mijn God. 326 00:16:29,071 --> 00:16:30,072 Dat moet... 327 00:16:30,781 --> 00:16:32,199 Wil je erover praten? -Nee. 328 00:16:32,741 --> 00:16:34,702 Ik ben er voor je. -Laat het gaan. 329 00:16:39,164 --> 00:16:40,708 O, mijn God. -Wat? 330 00:16:40,791 --> 00:16:42,001 Dat is Jeff Allens. 331 00:16:42,793 --> 00:16:43,919 Wie, hij? -Ja. 332 00:16:44,003 --> 00:16:46,714 Hij heeft een hele vleugel gedoneerd aan het ziekenhuis. 333 00:16:46,797 --> 00:16:50,551 En? -Dus hij is een echte filantroop. 334 00:16:50,634 --> 00:16:52,386 Hij hoort niet in de scheidingscel. 335 00:16:54,013 --> 00:16:55,764 De airco staat te hard. 336 00:17:03,647 --> 00:17:05,816 Soms doen goede mensen iets slechts. 337 00:17:09,278 --> 00:17:11,155 Kut. 338 00:17:12,114 --> 00:17:12,948 Kate, wacht. 339 00:17:13,490 --> 00:17:15,325 Het spijt me, Kate. 340 00:17:38,432 --> 00:17:40,225 Mag ik... -Je outfits zijn stom. 341 00:17:40,934 --> 00:17:43,729 Wat? -Ik dacht dat ik me dan beter zou voelen. 342 00:17:44,980 --> 00:17:46,231 Luister, het... 343 00:17:47,232 --> 00:17:48,108 Het spijt me. 344 00:17:48,734 --> 00:17:52,404 Het spijt me heel erg. 345 00:17:52,488 --> 00:17:55,282 Ik ben hier niet om het je te vergeven. 346 00:17:56,075 --> 00:17:58,077 Dat kan ik ook niet van je vragen. 347 00:18:00,245 --> 00:18:03,415 Wat je gedaan hebt, was vreselijk. -En egoïstisch. 348 00:18:04,249 --> 00:18:05,918 En gemeen en laag. 349 00:18:07,669 --> 00:18:08,629 Wil je iets drinken? 350 00:18:09,963 --> 00:18:10,798 Wat? 351 00:18:10,881 --> 00:18:13,300 Je hebt geen drankje, wil je er een? -Nee. 352 00:18:14,134 --> 00:18:15,511 Bang dat ik je vergiftig? 353 00:18:15,928 --> 00:18:16,970 Ik hoef niks. 354 00:18:22,518 --> 00:18:24,103 Ik ben ontslagen vandaag. 355 00:18:24,186 --> 00:18:26,939 Ja, ik heb gezegd dat je me bestolen hebt. 356 00:18:28,649 --> 00:18:29,900 Je hebt geen ongelijk. 357 00:18:31,193 --> 00:18:32,152 Ik heb... -Luister... 358 00:18:33,070 --> 00:18:34,321 Ga je gang. -Ja. 359 00:18:34,404 --> 00:18:36,990 Ik heb veel nagedacht over wat ik zou zeggen... 360 00:18:37,074 --> 00:18:38,075 ...als ik je zag. 361 00:18:38,742 --> 00:18:41,370 Ik heb veel gemene speeches voorbereid. 362 00:18:42,412 --> 00:18:43,997 Ik heb zelfs gefantaseerd over... 363 00:18:45,207 --> 00:18:48,544 ...je in het gezicht slaan met m'n vuist. 364 00:18:48,627 --> 00:18:50,087 Misschien ook ringen. 365 00:18:50,838 --> 00:18:51,964 Zoals in Bloodsport. 366 00:18:53,090 --> 00:18:55,217 Nu zit je voor me en voelt het... 367 00:18:56,844 --> 00:18:58,011 Het voelt anders. 368 00:19:00,347 --> 00:19:02,141 Waren jij en Nathan verliefd? 369 00:19:07,855 --> 00:19:09,815 Ik dacht van wel, maar... 370 00:19:10,732 --> 00:19:12,651 ...dat denk ik altijd in het begin. 371 00:19:14,486 --> 00:19:15,779 Ik beloof van niet. 372 00:19:17,239 --> 00:19:19,658 Ik denk dat we allebei verdrietig waren. 373 00:19:23,787 --> 00:19:25,247 Ik begrijp het als je me haat. 374 00:19:26,081 --> 00:19:26,915 Misschien... 375 00:19:28,709 --> 00:19:30,210 Misschien haat ik mezelf. 376 00:19:31,003 --> 00:19:32,004 Ik haat je niet. 377 00:19:32,337 --> 00:19:34,298 Ik wil niks voelen tegenover jou. 378 00:19:36,675 --> 00:19:37,676 Luister... 379 00:19:38,218 --> 00:19:40,470 Ik zou je graag nooit meer terugzien. 380 00:19:42,055 --> 00:19:44,850 Maar dat maak ik jouw verantwoordelijkheid. Goed? 381 00:19:47,978 --> 00:19:48,812 Mooi. 382 00:19:55,944 --> 00:19:57,571 Zorg goed voor jezelf, oké? 383 00:20:22,429 --> 00:20:23,764 De nachtzuster komt eraan. 384 00:20:23,847 --> 00:20:25,307 Het is oké, Val. 385 00:20:26,558 --> 00:20:27,726 Ruilen. 386 00:20:29,686 --> 00:20:31,104 Niet opdrinken. 387 00:20:32,606 --> 00:20:34,066 Hallo. 388 00:20:34,816 --> 00:20:37,653 Hé, ik wou je gewoon even zien. 389 00:20:38,195 --> 00:20:42,074 Wat heb ik je gemist vandaag. 390 00:20:42,950 --> 00:20:45,077 Ik heb je gemist. 391 00:20:58,257 --> 00:20:59,299 Dat is beter. 392 00:22:11,288 --> 00:22:13,540 Ondertiteld door: Ayden Van Steenlandt