1
00:00:06,006 --> 00:00:07,882
Previamente en Workin' Moms...
2
00:00:07,966 --> 00:00:09,801
- Deberías llevártela.
- ¿Qué?
3
00:00:09,884 --> 00:00:12,387
Creo que no estaba
destinada a ser madre.
4
00:00:12,470 --> 00:00:15,348
- Es un abusador de mentes.
- Esto nunca irá a juicio.
5
00:00:15,432 --> 00:00:16,766
Hay un empleo en la universidad.
6
00:00:16,850 --> 00:00:20,395
Necesitan un terapeuta
y me postulo para vengarme.
7
00:00:20,979 --> 00:00:22,897
- ¿Cuánto cuesta la matrícula?
- Diez mil.
8
00:00:22,981 --> 00:00:24,274
Diez mil.
9
00:00:24,357 --> 00:00:26,234
Creo que debemos ir a terapia.
10
00:00:26,317 --> 00:00:27,986
Debemos pensar en cómo ser padres.
11
00:00:28,069 --> 00:00:29,946
Ahí está. Dios mío.
12
00:00:38,163 --> 00:00:39,664
¡NOS VEMOS PRONTO!
13
00:00:45,670 --> 00:00:46,755
Por Dios. Oye.
14
00:00:47,797 --> 00:00:48,840
Tienes que despertar.
15
00:00:49,841 --> 00:00:52,802
- Diez minutos más.
- No más minutos. Debes irte.
16
00:00:52,886 --> 00:00:55,638
- ¡Uy! ¡Me quedé dormido!
- Sí.
17
00:00:55,805 --> 00:00:58,391
Quería que vieras
todas las Rápido y furioso.
18
00:00:58,600 --> 00:01:01,895
- La próxima las veremos.
- Sí, la próxima. Vamos.
19
00:01:01,978 --> 00:01:04,230
Vete antes de que despierten
mis hijos. En serio.
20
00:01:04,773 --> 00:01:07,067
Sabes, podría ayudar.
21
00:01:07,150 --> 00:01:09,652
Los niños me quieren.
Creen que soy uno de ellos.
22
00:01:09,736 --> 00:01:13,406
¿Sí? Qué dulce. Pero si salgo con alguien,
no se lo presento a mis hijos.
23
00:01:13,490 --> 00:01:16,659
No es que salga con muchos,
ni que nosotros salgamos.
24
00:01:16,743 --> 00:01:19,913
Tu trato es que vienes a las 11
y te vas a las...
25
00:01:20,830 --> 00:01:21,664
Hola.
26
00:01:22,749 --> 00:01:23,666
¡Son enormes!
27
00:01:24,834 --> 00:01:27,420
Sí, es el desayuno de Ella.
Están llenas.
28
00:01:31,758 --> 00:01:32,592
Adelante.
29
00:01:39,307 --> 00:01:40,141
¿Estás...?
30
00:01:40,934 --> 00:01:43,728
- Eso me excitó. Quiero más.
- ¿Qué? No.
31
00:01:43,812 --> 00:01:44,687
Dame un trago.
32
00:01:45,271 --> 00:01:47,941
- Es muy sexi.
- No voy a amamantarte.
33
00:01:48,608 --> 00:01:49,484
Sí, lo harás.
34
00:01:54,239 --> 00:01:56,783
CONTENIDO ORIGINAL DE NETFLIX
35
00:02:06,167 --> 00:02:07,085
Gracias por venir.
36
00:02:09,295 --> 00:02:11,506
Esto no fue conveniente, ¿sí?
37
00:02:12,048 --> 00:02:14,551
Quizá la próxima vez
puedas encargarte tú.
38
00:02:15,635 --> 00:02:18,388
Es terapia de parejas.
Tenemos que estar los dos.
39
00:02:18,596 --> 00:02:20,890
Bueno, los dos estamos por tu culpa.
40
00:02:22,225 --> 00:02:23,643
- Claro.
- Así que...
41
00:02:26,104 --> 00:02:27,313
Gracias por venir.
42
00:02:27,814 --> 00:02:29,691
Y por dejarme ver a Ella.
43
00:02:30,150 --> 00:02:32,485
- Es completamente perfecta.
- Lo sé.
44
00:02:34,571 --> 00:02:36,322
¿Recibe suficiente leche materna?
45
00:02:38,158 --> 00:02:40,410
¿Por qué no recibiría leche suficiente?
46
00:02:40,493 --> 00:02:42,453
Se la toma toda. Nadie más.
47
00:02:44,038 --> 00:02:46,416
¿Estás amamantando
a alguien más?
48
00:02:46,499 --> 00:02:49,127
¡No! ¿Por qué? ¿Quién...?
49
00:02:49,210 --> 00:02:50,295
¿...se excitaría...?
50
00:02:50,378 --> 00:02:52,213
- ¿Excitaría?
- ¡No!
51
00:02:53,381 --> 00:02:56,050
Concuerdo contigo. No es excitante.
52
00:02:56,676 --> 00:02:57,844
¿Sales con alguien?
53
00:02:58,344 --> 00:02:59,929
No. ¿Tú?
54
00:03:00,013 --> 00:03:01,222
- No.
- Bien.
55
00:03:01,306 --> 00:03:05,185
Entonces
deja de hacer tantas preguntas y relájate.
56
00:03:06,060 --> 00:03:07,187
Cálmate un poco.
57
00:03:07,687 --> 00:03:11,065
Mira, me alegra que quieras
participar más en la crianza,
58
00:03:11,316 --> 00:03:13,568
porque estamos juntos
en esto de ser padres.
59
00:03:13,651 --> 00:03:16,196
- Concentrémonos en los niños.
- De acuerdo.
60
00:03:16,863 --> 00:03:20,533
Quería preguntarte
si podía llevármelos esta noche.
61
00:03:21,159 --> 00:03:24,204
Sí, me vendría bien el descanso. Gracias.
62
00:03:24,537 --> 00:03:25,538
- Genial.
- Genial.
63
00:03:26,915 --> 00:03:30,043
"Esto no es un depósito de chatarra,
es un garaje".
64
00:03:30,960 --> 00:03:32,086
¿Es de algo?
65
00:03:33,880 --> 00:03:34,881
Rápido y furioso.
66
00:03:35,465 --> 00:03:36,424
La sexta.
67
00:03:37,342 --> 00:03:39,052
- ¿O la novena?
- Reto Tokio.
68
00:03:39,135 --> 00:03:40,261
Cállate, Carl.
69
00:03:42,805 --> 00:03:45,934
Soy psiquiatra
y tengo experiencia de primera mano
70
00:03:46,017 --> 00:03:47,518
con lo que pasó en la escuela.
71
00:03:47,602 --> 00:03:50,230
Puedo ser muy efectiva
con las estudiantes.
72
00:03:50,688 --> 00:03:52,440
Lo sé. Pero lo último que necesito
73
00:03:52,523 --> 00:03:55,151
es una terapeuta
que aún sufra su propio trauma.
74
00:03:55,610 --> 00:03:57,195
Mi trauma es una ventaja.
75
00:03:57,987 --> 00:04:00,114
- O un riesgo.
- Estoy bien.
76
00:04:02,200 --> 00:04:06,079
Mire, no encontrará a nadie
más motivado que yo para este puesto.
77
00:04:06,204 --> 00:04:07,497
Se lo prometo.
78
00:04:08,373 --> 00:04:11,042
- ¿Sabe en qué se está metiendo?
- Sí.
79
00:04:12,669 --> 00:04:13,503
Bien.
80
00:04:14,587 --> 00:04:15,421
Intentémoslo.
81
00:04:15,838 --> 00:04:18,174
Gracias. No lo decepcionaré.
82
00:04:18,758 --> 00:04:19,842
Espero que no.
83
00:04:20,635 --> 00:04:23,304
Su opinión como cliente
es importante. Una pregunta...
84
00:04:24,305 --> 00:04:25,139
Espere.
85
00:04:27,475 --> 00:04:28,810
Lo llamaré luego.
86
00:04:29,769 --> 00:04:31,896
Son tan dulces. Gracias.
87
00:04:34,107 --> 00:04:36,109
Disculpen, perdón.
88
00:04:36,693 --> 00:04:38,111
Qué buen chico.
89
00:04:39,070 --> 00:04:40,446
Miren quién llegó.
90
00:04:40,530 --> 00:04:42,573
Gina, escuché
que volverías a trabajar, pero...
91
00:04:44,993 --> 00:04:46,828
¿Estás embarazada otra vez?
92
00:04:46,911 --> 00:04:48,955
Cinco meses.
Y Luke acababa de cumplir un año.
93
00:04:49,497 --> 00:04:52,250
Bien, vuelvan a trabajar.
Qué gusto verlos.
94
00:04:52,542 --> 00:04:53,668
Despídete.
95
00:04:56,129 --> 00:04:59,215
Sinceramente, adelante.
Me encanta ser mamá.
96
00:05:00,216 --> 00:05:02,677
Sí, es genial.
97
00:05:04,762 --> 00:05:06,514
Lamento haberte molestado.
98
00:05:08,099 --> 00:05:09,350
Por no divertirte.
99
00:05:10,226 --> 00:05:11,227
Ahora lo entiendo.
100
00:05:11,602 --> 00:05:16,149
Tener una familia es más gratificante
que ir a un club estúpido.
101
00:05:17,317 --> 00:05:19,610
¿Cómo está Zoe?
Debe estar enorme.
102
00:05:19,694 --> 00:05:21,654
- Así es.
- ¿Tienes fotos?
103
00:05:22,238 --> 00:05:23,906
Sí, claro.
104
00:05:27,368 --> 00:05:28,619
¿Ahí no tiene un año?
105
00:05:29,704 --> 00:05:32,081
No, es que parece joven.
106
00:05:32,457 --> 00:05:34,334
Los genes asiáticos.
107
00:05:35,376 --> 00:05:36,419
Me encantaría verla.
108
00:05:36,502 --> 00:05:37,628
Sí, yo también.
109
00:05:38,087 --> 00:05:38,921
¿Qué?
110
00:05:40,423 --> 00:05:43,176
Me encantaría que la vieras.
111
00:05:43,259 --> 00:05:45,261
Oye, estoy en un grupo de mamás.
112
00:05:45,386 --> 00:05:48,681
Esta noche haremos que los bebés
prueben limón por primera vez.
113
00:05:48,765 --> 00:05:50,975
Sí. No conocen el sabor agrio.
114
00:05:51,351 --> 00:05:53,936
Será divertido.
Deberías venir. Trae a Zoe.
115
00:05:55,355 --> 00:05:56,314
Sí. Yo...
116
00:05:57,482 --> 00:05:59,776
- Iré.
- Genial.
117
00:06:03,446 --> 00:06:06,491
Buenos días. ¿Qué tal?
¿Qué noticias hay?
118
00:06:06,908 --> 00:06:08,034
¿Malas noticias?
119
00:06:10,495 --> 00:06:12,080
Aún no le pagaste a nadie.
120
00:06:12,330 --> 00:06:14,916
Creímos que cobraríamos ayer,
y no fue así.
121
00:06:14,999 --> 00:06:18,002
Entró efectivo.
Tomará algo de tiempo
122
00:06:18,461 --> 00:06:19,962
emitir las facturas.
123
00:06:20,046 --> 00:06:21,631
No podemos trabajar gratis.
124
00:06:22,131 --> 00:06:23,633
Sí, lo entiendo. Bien.
125
00:06:23,716 --> 00:06:25,968
Les pagaré antes de fin de mes.
126
00:06:26,344 --> 00:06:27,178
- ¿En serio?
- Sí.
127
00:06:27,261 --> 00:06:28,221
¿Cómo?
128
00:06:29,055 --> 00:06:31,724
Todavía no lo he descifrado,
pero lo haré.
129
00:06:31,808 --> 00:06:33,601
Va a llover dinero aquí.
130
00:06:36,437 --> 00:06:38,981
MONSTRUO ASESINA
ESPECIE CASI EXTINTA
131
00:06:40,608 --> 00:06:41,526
Pasa.
132
00:06:42,026 --> 00:06:45,071
Nick, gracias por venir enseguida.
133
00:06:46,406 --> 00:06:48,366
Bueno, me alegró que me llamaras.
134
00:06:51,619 --> 00:06:54,455
Esto del rinoceronte
se me está yendo de las manos.
135
00:06:55,248 --> 00:06:57,667
Anoche, unos manifestantes
atacaron mi tienda.
136
00:06:57,750 --> 00:06:59,836
Cubrieron las ventanas con pintura roja
137
00:06:59,919 --> 00:07:02,713
y pintaron los carteles
de ofertas locas estivales.
138
00:07:02,797 --> 00:07:04,340
Ahora dicen: "orate loco vil".
139
00:07:05,633 --> 00:07:06,843
Tienes que ayudarme.
140
00:07:07,093 --> 00:07:11,431
Ciertamente puedo, pero necesito
que pagues por adelantado.
141
00:07:11,514 --> 00:07:12,557
- Como sea.
- Genial.
142
00:07:12,640 --> 00:07:14,434
Solo necesito que todos sepan
143
00:07:14,851 --> 00:07:17,311
- que Nick Peterson es un buen tipo.
- Bien.
144
00:07:17,812 --> 00:07:20,440
Les caigo bien a las personas
y a mis clientes.
145
00:07:20,940 --> 00:07:22,900
Te traje un panecillo de durazno.
146
00:07:25,736 --> 00:07:27,697
Gracias. Bien.
147
00:07:29,031 --> 00:07:31,367
Esto es lo que propongo.
148
00:07:31,451 --> 00:07:35,037
¿Tardaremos mucho?
Estacioné en un lugar para discapacitados.
149
00:07:36,289 --> 00:07:37,248
No.
150
00:07:37,331 --> 00:07:40,668
Básicamente, haré una conferencia
de prensa, hablarás con los medios.
151
00:07:40,751 --> 00:07:42,295
Haremos una ofrenda de paz.
152
00:07:43,421 --> 00:07:44,589
¿Qué clase de ofrenda?
153
00:07:45,006 --> 00:07:45,882
Dinero.
154
00:07:46,591 --> 00:07:48,593
Habla de los temas que discutimos.
155
00:07:48,676 --> 00:07:50,470
Tómate tu tiempo. Estarás bien.
156
00:07:50,928 --> 00:07:54,432
Kate, si esto funciona,
te daré un descuento de por vida.
157
00:07:54,515 --> 00:07:57,143
Gracias,
pero el monto que acordamos está bien.
158
00:07:57,643 --> 00:08:00,229
No hagas ese gesto con los dedos.
159
00:08:01,898 --> 00:08:03,065
Kate, hola.
160
00:08:03,191 --> 00:08:06,235
- Dios mío.
- Dana. La mamá de River, de la guardería.
161
00:08:06,402 --> 00:08:08,529
No olvido a las mamás divertidas.
¿Qué tal?
162
00:08:08,613 --> 00:08:09,989
No sabía que eras periodista.
163
00:08:10,072 --> 00:08:11,824
No. Trabajo en relaciones públicas.
164
00:08:12,575 --> 00:08:14,368
¿En serio? ¿Para Peterson?
165
00:08:15,870 --> 00:08:16,704
Sí.
166
00:08:16,829 --> 00:08:20,124
Fue un trabajito imparcial
de último momento.
167
00:08:20,208 --> 00:08:21,459
Damas y caballeros...
168
00:08:21,542 --> 00:08:22,710
Sí, sube.
169
00:08:22,793 --> 00:08:24,003
Damas y caballeros.
170
00:08:33,221 --> 00:08:35,848
¿Saben qué?
Le disparé a un rinoceronte.
171
00:08:35,932 --> 00:08:36,766
Dios.
172
00:08:36,849 --> 00:08:39,060
Aceché a la bestia durante tres días
173
00:08:39,143 --> 00:08:41,187
por un terreno implacable
174
00:08:41,270 --> 00:08:42,647
y un calor abrasador.
175
00:08:43,022 --> 00:08:44,857
En resumen, fue...
176
00:08:46,984 --> 00:08:50,279
...la mejor experiencia de mi vida.
177
00:08:54,992 --> 00:08:56,202
Bien.
178
00:08:57,161 --> 00:08:58,955
No soy un monstruo.
179
00:08:59,497 --> 00:09:00,498
Para demostrarlo...
180
00:09:02,083 --> 00:09:02,917
Dilo.
181
00:09:03,376 --> 00:09:07,338
Donaré el 10% de los ingresos de venta
del año pasado
182
00:09:08,339 --> 00:09:10,216
a la Fundación para Rinocerontes.
183
00:09:10,299 --> 00:09:11,926
Eso es. Bien.
184
00:09:13,135 --> 00:09:14,220
¡Gracias!
185
00:09:14,595 --> 00:09:15,888
- ¡Gracias!
- Dios mío.
186
00:09:18,808 --> 00:09:19,642
Llegas tarde.
187
00:09:21,143 --> 00:09:21,978
Tengo todo.
188
00:09:28,859 --> 00:09:30,444
Supongo que no quieres esto.
189
00:09:32,738 --> 00:09:33,614
¿O sí?
190
00:09:33,698 --> 00:09:35,825
Maldición, Juniper, hablo en serio.
191
00:09:36,576 --> 00:09:39,495
Estás pidiendo mucho dinero.
¿Qué es esto?
192
00:09:39,912 --> 00:09:40,997
Es un caos.
193
00:09:41,622 --> 00:09:42,873
¿Es de séptimo grado?
194
00:09:44,667 --> 00:09:46,085
Es mi informe sobre Huck Finn.
195
00:09:46,502 --> 00:09:49,046
Es una página de título y un cero.
196
00:09:49,338 --> 00:09:50,339
No leí el libro.
197
00:09:51,465 --> 00:09:52,842
Esto no me da confianza.
198
00:09:53,884 --> 00:09:54,719
Lo siento.
199
00:09:54,802 --> 00:09:57,763
Fui a la universidad por dos años.
Hay cosas buenas aquí.
200
00:09:58,556 --> 00:10:00,600
Mantuve mis notas
para poder seguir nadando.
201
00:10:00,683 --> 00:10:01,934
Demuéstralo.
202
00:10:02,310 --> 00:10:03,519
Quiero calificaciones,
203
00:10:03,603 --> 00:10:06,981
detalles de la matrícula,
precios de todos tus materiales
204
00:10:07,064 --> 00:10:10,443
y todas las clases a las que asistas,
o no te presto ni un centavo.
205
00:10:12,069 --> 00:10:13,904
Organiza esto.
206
00:10:19,368 --> 00:10:20,202
Bien.
207
00:10:20,620 --> 00:10:23,789
Gracias por quedarse conmigo.
Se los agradezco.
208
00:10:23,873 --> 00:10:26,500
Ya que van a la nevera, ¿podrían poner...?
209
00:10:26,834 --> 00:10:27,877
Rosie.
210
00:10:28,169 --> 00:10:30,671
Sí. Rosie, Rosie.
211
00:10:31,297 --> 00:10:33,549
Señorita, muchas gracias.
212
00:10:34,342 --> 00:10:36,969
Mientras sales,
¿podrías poner esto...?
213
00:10:37,762 --> 00:10:39,096
¿Qué? ¿Qué haces?
214
00:10:39,180 --> 00:10:42,058
No quiero tu dinero con sangre
de rinoceronte. El tipo es malo.
215
00:10:42,767 --> 00:10:44,685
Hizo una donación enorme.
216
00:10:44,769 --> 00:10:46,812
Cazó una especie
en peligro de extinción.
217
00:10:46,896 --> 00:10:48,898
Aparte de eso, es muy amable.
218
00:10:49,482 --> 00:10:50,608
- Miren.
- Dios.
219
00:10:50,691 --> 00:10:52,401
Nick Peterson envió esto.
220
00:10:52,985 --> 00:10:55,529
Estoy en el infierno. Renuncio.
221
00:10:55,613 --> 00:10:58,157
- No, Rosie, por favor.
- ¡Renuncio! ¡Renuncio!
222
00:10:59,533 --> 00:11:01,243
Rosie, por favor. Dios mío.
223
00:11:01,994 --> 00:11:03,704
Creo que volverá.
224
00:11:09,794 --> 00:11:10,628
Está todo.
225
00:11:11,212 --> 00:11:12,838
Lo dividí en secciones.
226
00:11:12,922 --> 00:11:14,882
Hay expedientes académicos,
calificaciones,
227
00:11:14,965 --> 00:11:18,427
listas de cursos
y la solicitud de préstamo estudiantil.
228
00:11:18,636 --> 00:11:20,471
No estarás pagando toda la vida.
229
00:11:20,554 --> 00:11:22,640
Tienes varios ochos en matemáticas.
230
00:11:22,723 --> 00:11:24,016
Olimpíadas matemáticas.
231
00:11:24,892 --> 00:11:26,852
Vicepresidenta del consejo estudiantil.
232
00:11:26,936 --> 00:11:29,480
Agregué tres máquinas de refrescos
a la cafetería.
233
00:11:29,855 --> 00:11:31,565
Esa no es la opción más saludable.
234
00:11:32,733 --> 00:11:34,902
Vamos, es importante para mí.
235
00:11:34,985 --> 00:11:37,738
Necesito terminar este año
para graduarme y ser licenciada.
236
00:11:38,823 --> 00:11:40,116
Estudiarás Administración.
237
00:11:40,324 --> 00:11:43,619
Sí, quiero ser mi propia jefa.
238
00:11:44,161 --> 00:11:45,204
Organizar cosas.
239
00:11:46,330 --> 00:11:47,373
Como tú.
240
00:11:47,707 --> 00:11:50,626
Puedo hacerlo. Lo haré.
241
00:11:51,127 --> 00:11:52,420
Mi futuro está en tus manos.
242
00:11:53,587 --> 00:11:54,422
Bien.
243
00:11:56,173 --> 00:12:00,970
Le pedí a Rocky, mi abogado, que revisara
este contrato de préstamo muy temporal.
244
00:12:03,639 --> 00:12:04,557
Vaya.
245
00:12:06,350 --> 00:12:07,184
Oye.
246
00:12:07,643 --> 00:12:10,479
No te preocupes,
porque trabajo de camarera,
247
00:12:10,604 --> 00:12:12,940
así que podré pagarte muy pronto.
248
00:12:13,023 --> 00:12:15,067
Págame cuando llegue tu préstamo.
249
00:12:19,196 --> 00:12:20,072
Gracias.
250
00:12:32,501 --> 00:12:33,502
Recibí tu mensaje.
251
00:12:34,044 --> 00:12:37,298
No llevarás a nuestra hija
a una fiesta de limón. Es asqueroso.
252
00:12:37,631 --> 00:12:39,258
¿Qué? ¿Por qué?
253
00:12:39,341 --> 00:12:42,553
Es un grupo de bebés
que prueban limones y los grabamos.
254
00:12:42,636 --> 00:12:44,597
Eso no es lo que decía en internet.
255
00:12:46,348 --> 00:12:47,808
Debo borrar el historial.
256
00:12:49,435 --> 00:12:52,396
¿Por qué es tan importante llevarla
a esta cosa de limón?
257
00:12:53,856 --> 00:12:54,690
No lo sé.
258
00:12:55,149 --> 00:12:57,485
Tal vez quiero revincularme con ella.
259
00:12:58,819 --> 00:13:02,406
Por eso es sospechoso.
Hace meses que no apareces.
260
00:13:02,490 --> 00:13:04,950
Sí. He sido una madre terrible,
261
00:13:05,826 --> 00:13:07,119
pero quiero mejorar.
262
00:13:07,953 --> 00:13:08,996
Ese es el punto.
263
00:13:13,042 --> 00:13:14,877
¿Habrá drogas o alcohol ahí?
264
00:13:15,461 --> 00:13:17,421
¿Drogas? ¿En serio, Ian?
265
00:13:18,547 --> 00:13:20,758
Tienes que darle la cena.
Tráela a las 8:30.
266
00:13:20,841 --> 00:13:23,260
Quiero el teléfono y la dirección
de Gina.
267
00:13:23,344 --> 00:13:24,678
- ¿Qué?
- Son mis condiciones.
268
00:13:26,931 --> 00:13:27,807
Bien.
269
00:13:31,101 --> 00:13:33,604
ESTUDIANTES DEVASTADAS
POR FALTA DE APOYO EN EL CAMPUS
270
00:13:34,271 --> 00:13:36,774
Doctora Carlson, ¿está disponible ahora?
271
00:13:36,857 --> 00:13:38,901
Llegó alguien sin cita.
Se llama Sandy.
272
00:13:38,984 --> 00:13:40,986
Sí, claro. Hazla pasar.
273
00:13:45,658 --> 00:13:46,492
¿Sandy?
274
00:13:47,868 --> 00:13:48,911
Sí, hola.
275
00:13:50,788 --> 00:13:53,499
- No me di cuenta de...
- También es nombre de varón.
276
00:13:54,208 --> 00:13:55,376
Sí, claro. Pasa.
277
00:13:57,628 --> 00:13:59,046
¿Qué es lo que te aqueja?
278
00:13:59,713 --> 00:14:00,589
Bueno,
279
00:14:01,298 --> 00:14:03,300
probé una aplicación de citas
280
00:14:03,759 --> 00:14:05,094
y fue extraño para mí.
281
00:14:05,177 --> 00:14:07,888
Las cosas que salían de las bocas
de estas chicas...
282
00:14:07,972 --> 00:14:09,807
- Mujeres.
- ¿Qué?
283
00:14:10,015 --> 00:14:12,518
Las bocas a las que te refieres
son de mujeres.
284
00:14:12,601 --> 00:14:16,230
Las chicas son niñas.
¿Quieres salir con una niña?
285
00:14:18,023 --> 00:14:18,899
No...
286
00:14:20,109 --> 00:14:24,530
Es como si estas mujeres
se burlaran de mí en línea.
287
00:14:25,239 --> 00:14:26,490
No puedo ni tener una cita.
288
00:14:26,574 --> 00:14:28,158
¿Crees que tienes derecho?
289
00:14:28,868 --> 00:14:30,661
Tal vez. Pero solo...
290
00:14:30,828 --> 00:14:35,040
Solo quiero una oportunidad,
pero no sé qué decir para conseguir...
291
00:14:35,124 --> 00:14:37,877
¿Qué? ¿Que se acuesten contigo?
292
00:14:41,547 --> 00:14:44,717
Mierda. Eres igual a todas las demás.
293
00:14:45,759 --> 00:14:46,594
¿Las demás?
294
00:14:48,429 --> 00:14:49,346
¿Las demás?
295
00:14:55,728 --> 00:14:56,937
Hola. ¿Qué tal tu día?
296
00:14:57,187 --> 00:14:58,647
Terrible. Gracias.
297
00:14:59,148 --> 00:15:01,442
- ¿Dónde está Jamie?
- Arriba, durmiendo.
298
00:15:01,525 --> 00:15:05,237
¿Te gustaría tener alas
y volar sobre tejados de la bella París?
299
00:15:05,779 --> 00:15:08,198
Te mueres por contarme
sobre esas estúpidas gafas.
300
00:15:08,282 --> 00:15:10,367
Con estas estúpidas gafas,
puedes sumergirte
301
00:15:10,451 --> 00:15:11,785
en un universo diferente.
302
00:15:11,869 --> 00:15:15,122
Hace una hora que soy un ave majestuosa.
Tienes que probarlas.
303
00:15:16,582 --> 00:15:17,416
No me interesa.
304
00:15:17,499 --> 00:15:19,793
De acuerdo. ¿Te interesa saber por qué
305
00:15:19,877 --> 00:15:22,254
tu esposo hizo una compra genial
en un día de semana?
306
00:15:22,630 --> 00:15:24,423
¿Por qué necesitas que me entusiasme?
307
00:15:25,841 --> 00:15:27,092
Bueno,
308
00:15:27,718 --> 00:15:29,261
quizás porque eres mi esposa.
309
00:15:29,345 --> 00:15:32,473
Y podría interesarte
lo que pasa en la vida de tu esposo.
310
00:15:32,848 --> 00:15:35,809
¿Qué quieres que me entusiasme?
¿Tu realidad virtual?
311
00:15:35,893 --> 00:15:37,519
Podría importarte mi nuevo trabajo.
312
00:15:41,523 --> 00:15:43,359
- No sabes de qué hablo.
- Sí.
313
00:15:43,442 --> 00:15:44,485
- No.
- Sí.
314
00:15:44,568 --> 00:15:46,320
De haber sabido, habrías preguntado,
315
00:15:46,403 --> 00:15:48,822
pero no lo hiciste
porque nunca me escuchas.
316
00:15:49,073 --> 00:15:50,741
Permiso. Tengo que migrar.
317
00:15:50,824 --> 00:15:51,992
Lionel...
318
00:15:53,327 --> 00:15:55,496
- Llegas tarde.
- El ensayo fue largo.
319
00:15:55,871 --> 00:15:59,041
- ¿Qué le pasa a papá?
- Lo ascendieron. Es un ave en París.
320
00:15:59,124 --> 00:16:00,167
Déjalo disfrutarlo.
321
00:16:00,918 --> 00:16:03,963
Habría llegado a tiempo
si me dejaras tomar el subterráneo.
322
00:16:04,046 --> 00:16:06,340
Basta. Ya sabes qué opino.
323
00:16:06,423 --> 00:16:10,094
- El subterráneo es...
- Una lata llena de degenerados.
324
00:16:11,178 --> 00:16:12,805
- Me has escuchado.
- Sí.
325
00:16:12,888 --> 00:16:14,807
Tú eres la que nunca me escucha.
326
00:16:15,391 --> 00:16:19,353
Dios mío. Así es. No escucho nada.
327
00:16:33,033 --> 00:16:36,745
Dios mío, a Jasmine no le gusta el limón.
328
00:16:37,454 --> 00:16:39,373
Está muy irritable últimamente.
329
00:16:39,832 --> 00:16:41,250
Debe ser la dentición.
330
00:16:41,333 --> 00:16:44,211
Frótale extracto de vainilla.
Eso los calma.
331
00:16:44,461 --> 00:16:45,295
¿En serio?
332
00:16:45,713 --> 00:16:48,007
¿Tienes consejos
para bebés que duermen mal?
333
00:16:48,090 --> 00:16:50,384
Pon la cuna portátil frente al televisor.
334
00:16:50,467 --> 00:16:52,594
Si no se duerme,
al menos se distraerá.
335
00:16:53,762 --> 00:16:54,680
Eres profesional.
336
00:16:58,767 --> 00:16:59,643
Sucia.
337
00:17:01,395 --> 00:17:02,938
Dios... Zoe.
338
00:17:03,022 --> 00:17:05,566
Nena, ¿por qué no me lo dijiste?
339
00:17:05,649 --> 00:17:06,817
¿Dejó los pañales?
340
00:17:06,900 --> 00:17:08,527
Eso pensé.
341
00:17:09,278 --> 00:17:10,446
Cielos.
342
00:17:10,529 --> 00:17:13,073
- Mierda.
- ¿No sabes si dejó los pañales?
343
00:17:14,158 --> 00:17:16,660
Qué vergüenza.
344
00:17:16,952 --> 00:17:19,455
Pasa mucho tiempo con su papá.
345
00:17:19,538 --> 00:17:20,831
Te traigo una toalla.
346
00:17:22,124 --> 00:17:23,500
¿Un mal divorcio o...?
347
00:17:25,002 --> 00:17:26,128
Algo así.
348
00:17:26,503 --> 00:17:27,755
Es demasiado.
349
00:17:29,298 --> 00:17:30,549
¿Qué quieres decir?
350
00:17:32,718 --> 00:17:37,681
Me hizo darle la dirección y el teléfono
de Gina para dejarnos venir.
351
00:17:38,932 --> 00:17:41,602
¿Dejarlas? No, eso es horrible.
352
00:17:41,769 --> 00:17:44,730
- Suena controlador. ¿Lo es?
- Sí.
353
00:17:44,813 --> 00:17:45,689
¿En serio?
354
00:17:45,981 --> 00:17:47,441
Ian no parece ser así.
355
00:17:47,524 --> 00:17:49,485
No lo conoces como yo.
356
00:17:51,904 --> 00:17:53,155
No es violento, ¿no?
357
00:17:54,364 --> 00:17:56,116
Tiene problemas de ira.
358
00:17:56,658 --> 00:17:58,494
Problemas de ira. Dios mío.
359
00:18:00,579 --> 00:18:01,705
No tenía idea.
360
00:18:02,956 --> 00:18:03,791
¿Estás bien?
361
00:18:09,671 --> 00:18:10,798
Por Dios.
362
00:18:11,381 --> 00:18:12,883
¿Es estrella de YouTube?
363
00:18:18,889 --> 00:18:20,641
Vaya. Un ángel en mi puerta.
364
00:18:21,433 --> 00:18:24,269
Debo decir que tu casa es hermosa.
365
00:18:28,732 --> 00:18:31,527
Dios mío, es la casa de tus padres.
La casa de tus padres.
366
00:18:32,736 --> 00:18:35,614
- También es mi casa.
- ¿Porque eres su hijo?
367
00:18:35,697 --> 00:18:37,616
¿Por qué no me dijiste que vivías aquí?
368
00:18:37,699 --> 00:18:39,368
Bueno, no suena genial
369
00:18:39,451 --> 00:18:40,994
y es temporal y no están aquí.
370
00:18:41,078 --> 00:18:43,372
Estarán en Michigan
con mi tía abuela esta semana.
371
00:18:44,248 --> 00:18:45,082
El sexo
372
00:18:45,499 --> 00:18:48,168
entre nosotros es inapropiado
en el mejor de los casos,
373
00:18:48,252 --> 00:18:51,505
- pero no puedo en la casa de Richard.
- Sé que es raro.
374
00:18:51,588 --> 00:18:53,632
En tu casa, nos escondemos de los niños,
375
00:18:53,715 --> 00:18:55,134
y en el trabajo, de todos.
376
00:18:55,217 --> 00:18:56,760
No hay nadie más aquí.
377
00:18:57,845 --> 00:19:00,264
Siento que hoy ya metí mucho la pata.
378
00:19:00,722 --> 00:19:01,723
¿Metiste la pata?
379
00:19:02,224 --> 00:19:05,060
Les diste el dinero de un asesino
de rinocerontes a los pobres.
380
00:19:05,144 --> 00:19:07,646
Básicamente eres un Robin Hood sexi.
381
00:19:11,483 --> 00:19:12,693
Déjame ser tu Lady Marian.
382
00:19:22,119 --> 00:19:24,705
- Espera un minuto.
- Solo una probadita.
383
00:19:26,123 --> 00:19:27,249
¿No puedes ser normal?
384
00:19:27,332 --> 00:19:28,584
No es solo para bebés.
385
00:19:28,667 --> 00:19:31,003
Los fisicoculturistas la beben
y la pagan cara.
386
00:19:31,086 --> 00:19:33,338
- Es imposible.
- Lo busqué en internet.
387
00:19:33,422 --> 00:19:36,049
Creo que sé cómo hacer que te guste.
388
00:19:37,718 --> 00:19:38,969
- No.
- Dame cinco segundos.
389
00:19:39,052 --> 00:19:40,762
Si no te gusta, no te lo pediré más.
390
00:19:42,556 --> 00:19:43,557
Tienes un segundo.
391
00:19:45,142 --> 00:19:46,810
Oye, cuidado.
392
00:19:59,198 --> 00:20:00,032
¡Hola!
393
00:20:03,785 --> 00:20:05,495
- ¿Ese es tu papá?
- Sí.
394
00:20:05,954 --> 00:20:07,331
- Forrest, ¿estás aquí?
- Dios.
395
00:20:11,335 --> 00:20:12,377
¿Forrest?
396
00:20:20,344 --> 00:20:22,804
Forrest, estás en casa.
397
00:20:23,513 --> 00:20:26,433
- ¿Por qué no respondías?
- Estaba durmiendo.
398
00:20:26,516 --> 00:20:28,101
Yo... Estoy enfermo.
399
00:20:30,187 --> 00:20:31,688
¿Tienes leche en los labios?
400
00:20:31,772 --> 00:20:34,399
Pensé que estarías en Michigan
hasta el viernes.
401
00:20:34,775 --> 00:20:36,276
Tu tía Ida mentía.
402
00:20:36,777 --> 00:20:38,278
No está en su lecho de muerte.
403
00:20:39,196 --> 00:20:40,489
Dios, aquí apesta.
404
00:20:40,572 --> 00:20:42,699
Sí. No salgas, papá.
405
00:20:43,033 --> 00:20:45,244
Los Van Hell terminaron
su piscina.
406
00:20:45,327 --> 00:20:46,787
- Papá.
- ¿Viste eso?
407
00:20:47,412 --> 00:20:48,705
Siempre me pregunté...
408
00:20:50,582 --> 00:20:51,959
¡Dios mío!
409
00:20:52,376 --> 00:20:53,210
¡Dios mío!
410
00:20:53,293 --> 00:20:54,962
Richard, lo siento mucho.
411
00:20:55,045 --> 00:20:56,171
¿Qué demonios, Kate?
412
00:20:56,255 --> 00:20:58,215
- Dios mío.
- No es lo que parece.
413
00:20:58,298 --> 00:21:00,050
- Papá, está bien. La amo.
- ¿Qué?
414
00:21:00,133 --> 00:21:02,052
- Espera, ¿qué?
- Te amo.
415
00:21:02,886 --> 00:21:04,012
Dios mío.
416
00:21:06,265 --> 00:21:08,308
¿No es genial?
Ahora podemos estar juntos.
417
00:22:09,244 --> 00:22:11,246
Subtítulos: Jesica Miotti