1 00:00:06,006 --> 00:00:07,882 Previamente en Workin' Moms... 2 00:00:07,966 --> 00:00:09,801 - Deberías llevártela. - ¿Qué? 3 00:00:09,884 --> 00:00:12,387 Creo que no estaba destinada a ser madre. 4 00:00:12,470 --> 00:00:15,348 - Es un abusador de mentes. - Esto nunca irá a juicio. 5 00:00:15,432 --> 00:00:16,766 Hay un empleo en la universidad. 6 00:00:16,850 --> 00:00:20,395 Necesitan un terapeuta y me postulo para vengarme. 7 00:00:20,979 --> 00:00:22,897 - ¿Cuánto cuesta la matrícula? - Diez mil. 8 00:00:22,981 --> 00:00:24,274 Diez mil. 9 00:00:24,357 --> 00:00:26,234 Creo que debemos ir a terapia. 10 00:00:26,317 --> 00:00:27,986 Debemos pensar en cómo ser padres. 11 00:00:28,069 --> 00:00:29,946 Ahí está. Dios mío. 12 00:00:38,163 --> 00:00:39,664 ¡NOS VEMOS PRONTO! 13 00:00:45,670 --> 00:00:46,755 Por Dios. Oye. 14 00:00:47,797 --> 00:00:48,840 Tienes que despertar. 15 00:00:49,841 --> 00:00:52,802 - Diez minutos más. - No más minutos. Debes irte. 16 00:00:52,886 --> 00:00:55,638 - ¡Uy! ¡Me quedé dormido! - Sí. 17 00:00:55,805 --> 00:00:58,391 Quería que vieras todas las Rápido y furioso. 18 00:00:58,600 --> 00:01:01,895 - La próxima las veremos. - Sí, la próxima. Vamos. 19 00:01:01,978 --> 00:01:04,230 Vete antes de que despierten mis hijos. En serio. 20 00:01:04,773 --> 00:01:07,067 Sabes, podría ayudar. 21 00:01:07,150 --> 00:01:09,652 Los niños me quieren. Creen que soy uno de ellos. 22 00:01:09,736 --> 00:01:13,406 ¿Sí? Qué dulce. Pero si salgo con alguien, no se lo presento a mis hijos. 23 00:01:13,490 --> 00:01:16,659 No es que salga con muchos, ni que nosotros salgamos. 24 00:01:16,743 --> 00:01:19,913 Tu trato es que vienes a las 11 y te vas a las... 25 00:01:20,830 --> 00:01:21,664 Hola. 26 00:01:22,749 --> 00:01:23,666 ¡Son enormes! 27 00:01:24,834 --> 00:01:27,420 Sí, es el desayuno de Ella. Están llenas. 28 00:01:31,758 --> 00:01:32,592 Adelante. 29 00:01:39,307 --> 00:01:40,141 ¿Estás...? 30 00:01:40,934 --> 00:01:43,728 - Eso me excitó. Quiero más. - ¿Qué? No. 31 00:01:43,812 --> 00:01:44,687 Dame un trago. 32 00:01:45,271 --> 00:01:47,941 - Es muy sexi. - No voy a amamantarte. 33 00:01:48,608 --> 00:01:49,484 Sí, lo harás. 34 00:01:54,239 --> 00:01:56,783 CONTENIDO ORIGINAL DE NETFLIX 35 00:02:06,167 --> 00:02:07,085 Gracias por venir. 36 00:02:09,295 --> 00:02:11,506 Esto no fue conveniente, ¿sí? 37 00:02:12,048 --> 00:02:14,551 Quizá la próxima vez puedas encargarte tú. 38 00:02:15,635 --> 00:02:18,388 Es terapia de parejas. Tenemos que estar los dos. 39 00:02:18,596 --> 00:02:20,890 Bueno, los dos estamos por tu culpa. 40 00:02:22,225 --> 00:02:23,643 - Claro. - Así que... 41 00:02:26,104 --> 00:02:27,313 Gracias por venir. 42 00:02:27,814 --> 00:02:29,691 Y por dejarme ver a Ella. 43 00:02:30,150 --> 00:02:32,485 - Es completamente perfecta. - Lo sé. 44 00:02:34,571 --> 00:02:36,322 ¿Recibe suficiente leche materna? 45 00:02:38,158 --> 00:02:40,410 ¿Por qué no recibiría leche suficiente? 46 00:02:40,493 --> 00:02:42,453 Se la toma toda. Nadie más. 47 00:02:44,038 --> 00:02:46,416 ¿Estás amamantando a alguien más? 48 00:02:46,499 --> 00:02:49,127 ¡No! ¿Por qué? ¿Quién...? 49 00:02:49,210 --> 00:02:50,295 ¿...se excitaría...? 50 00:02:50,378 --> 00:02:52,213 - ¿Excitaría? - ¡No! 51 00:02:53,381 --> 00:02:56,050 Concuerdo contigo. No es excitante. 52 00:02:56,676 --> 00:02:57,844 ¿Sales con alguien? 53 00:02:58,344 --> 00:02:59,929 No. ¿Tú? 54 00:03:00,013 --> 00:03:01,222 - No. - Bien. 55 00:03:01,306 --> 00:03:05,185 Entonces deja de hacer tantas preguntas y relájate. 56 00:03:06,060 --> 00:03:07,187 Cálmate un poco. 57 00:03:07,687 --> 00:03:11,065 Mira, me alegra que quieras participar más en la crianza, 58 00:03:11,316 --> 00:03:13,568 porque estamos juntos en esto de ser padres. 59 00:03:13,651 --> 00:03:16,196 - Concentrémonos en los niños. - De acuerdo. 60 00:03:16,863 --> 00:03:20,533 Quería preguntarte si podía llevármelos esta noche. 61 00:03:21,159 --> 00:03:24,204 Sí, me vendría bien el descanso. Gracias. 62 00:03:24,537 --> 00:03:25,538 - Genial. - Genial. 63 00:03:26,915 --> 00:03:30,043 "Esto no es un depósito de chatarra, es un garaje". 64 00:03:30,960 --> 00:03:32,086 ¿Es de algo? 65 00:03:33,880 --> 00:03:34,881 Rápido y furioso. 66 00:03:35,465 --> 00:03:36,424 La sexta. 67 00:03:37,342 --> 00:03:39,052 - ¿O la novena? - Reto Tokio. 68 00:03:39,135 --> 00:03:40,261 Cállate, Carl. 69 00:03:42,805 --> 00:03:45,934 Soy psiquiatra y tengo experiencia de primera mano 70 00:03:46,017 --> 00:03:47,518 con lo que pasó en la escuela. 71 00:03:47,602 --> 00:03:50,230 Puedo ser muy efectiva con las estudiantes. 72 00:03:50,688 --> 00:03:52,440 Lo sé. Pero lo último que necesito 73 00:03:52,523 --> 00:03:55,151 es una terapeuta que aún sufra su propio trauma. 74 00:03:55,610 --> 00:03:57,195 Mi trauma es una ventaja. 75 00:03:57,987 --> 00:04:00,114 - O un riesgo. - Estoy bien. 76 00:04:02,200 --> 00:04:06,079 Mire, no encontrará a nadie más motivado que yo para este puesto. 77 00:04:06,204 --> 00:04:07,497 Se lo prometo. 78 00:04:08,373 --> 00:04:11,042 - ¿Sabe en qué se está metiendo? - Sí. 79 00:04:12,669 --> 00:04:13,503 Bien. 80 00:04:14,587 --> 00:04:15,421 Intentémoslo. 81 00:04:15,838 --> 00:04:18,174 Gracias. No lo decepcionaré. 82 00:04:18,758 --> 00:04:19,842 Espero que no. 83 00:04:20,635 --> 00:04:23,304 Su opinión como cliente es importante. Una pregunta... 84 00:04:24,305 --> 00:04:25,139 Espere. 85 00:04:27,475 --> 00:04:28,810 Lo llamaré luego. 86 00:04:29,769 --> 00:04:31,896 Son tan dulces. Gracias. 87 00:04:34,107 --> 00:04:36,109 Disculpen, perdón. 88 00:04:36,693 --> 00:04:38,111 Qué buen chico. 89 00:04:39,070 --> 00:04:40,446 Miren quién llegó. 90 00:04:40,530 --> 00:04:42,573 Gina, escuché que volverías a trabajar, pero... 91 00:04:44,993 --> 00:04:46,828 ¿Estás embarazada otra vez? 92 00:04:46,911 --> 00:04:48,955 Cinco meses. Y Luke acababa de cumplir un año. 93 00:04:49,497 --> 00:04:52,250 Bien, vuelvan a trabajar. Qué gusto verlos. 94 00:04:52,542 --> 00:04:53,668 Despídete. 95 00:04:56,129 --> 00:04:59,215 Sinceramente, adelante. Me encanta ser mamá. 96 00:05:00,216 --> 00:05:02,677 Sí, es genial. 97 00:05:04,762 --> 00:05:06,514 Lamento haberte molestado. 98 00:05:08,099 --> 00:05:09,350 Por no divertirte. 99 00:05:10,226 --> 00:05:11,227 Ahora lo entiendo. 100 00:05:11,602 --> 00:05:16,149 Tener una familia es más gratificante que ir a un club estúpido. 101 00:05:17,317 --> 00:05:19,610 ¿Cómo está Zoe? Debe estar enorme. 102 00:05:19,694 --> 00:05:21,654 - Así es. - ¿Tienes fotos? 103 00:05:22,238 --> 00:05:23,906 Sí, claro. 104 00:05:27,368 --> 00:05:28,619 ¿Ahí no tiene un año? 105 00:05:29,704 --> 00:05:32,081 No, es que parece joven. 106 00:05:32,457 --> 00:05:34,334 Los genes asiáticos. 107 00:05:35,376 --> 00:05:36,419 Me encantaría verla. 108 00:05:36,502 --> 00:05:37,628 Sí, yo también. 109 00:05:38,087 --> 00:05:38,921 ¿Qué? 110 00:05:40,423 --> 00:05:43,176 Me encantaría que la vieras. 111 00:05:43,259 --> 00:05:45,261 Oye, estoy en un grupo de mamás. 112 00:05:45,386 --> 00:05:48,681 Esta noche haremos que los bebés prueben limón por primera vez. 113 00:05:48,765 --> 00:05:50,975 Sí. No conocen el sabor agrio. 114 00:05:51,351 --> 00:05:53,936 Será divertido. Deberías venir. Trae a Zoe. 115 00:05:55,355 --> 00:05:56,314 Sí. Yo... 116 00:05:57,482 --> 00:05:59,776 - Iré. - Genial. 117 00:06:03,446 --> 00:06:06,491 Buenos días. ¿Qué tal? ¿Qué noticias hay? 118 00:06:06,908 --> 00:06:08,034 ¿Malas noticias? 119 00:06:10,495 --> 00:06:12,080 Aún no le pagaste a nadie. 120 00:06:12,330 --> 00:06:14,916 Creímos que cobraríamos ayer, y no fue así. 121 00:06:14,999 --> 00:06:18,002 Entró efectivo. Tomará algo de tiempo 122 00:06:18,461 --> 00:06:19,962 emitir las facturas. 123 00:06:20,046 --> 00:06:21,631 No podemos trabajar gratis. 124 00:06:22,131 --> 00:06:23,633 Sí, lo entiendo. Bien. 125 00:06:23,716 --> 00:06:25,968 Les pagaré antes de fin de mes. 126 00:06:26,344 --> 00:06:27,178 - ¿En serio? - Sí. 127 00:06:27,261 --> 00:06:28,221 ¿Cómo? 128 00:06:29,055 --> 00:06:31,724 Todavía no lo he descifrado, pero lo haré. 129 00:06:31,808 --> 00:06:33,601 Va a llover dinero aquí. 130 00:06:36,437 --> 00:06:38,981 MONSTRUO ASESINA ESPECIE CASI EXTINTA 131 00:06:40,608 --> 00:06:41,526 Pasa. 132 00:06:42,026 --> 00:06:45,071 Nick, gracias por venir enseguida. 133 00:06:46,406 --> 00:06:48,366 Bueno, me alegró que me llamaras. 134 00:06:51,619 --> 00:06:54,455 Esto del rinoceronte se me está yendo de las manos. 135 00:06:55,248 --> 00:06:57,667 Anoche, unos manifestantes atacaron mi tienda. 136 00:06:57,750 --> 00:06:59,836 Cubrieron las ventanas con pintura roja 137 00:06:59,919 --> 00:07:02,713 y pintaron los carteles de ofertas locas estivales. 138 00:07:02,797 --> 00:07:04,340 Ahora dicen: "orate loco vil". 139 00:07:05,633 --> 00:07:06,843 Tienes que ayudarme. 140 00:07:07,093 --> 00:07:11,431 Ciertamente puedo, pero necesito que pagues por adelantado. 141 00:07:11,514 --> 00:07:12,557 - Como sea. - Genial. 142 00:07:12,640 --> 00:07:14,434 Solo necesito que todos sepan 143 00:07:14,851 --> 00:07:17,311 - que Nick Peterson es un buen tipo. - Bien. 144 00:07:17,812 --> 00:07:20,440 Les caigo bien a las personas y a mis clientes. 145 00:07:20,940 --> 00:07:22,900 Te traje un panecillo de durazno. 146 00:07:25,736 --> 00:07:27,697 Gracias. Bien. 147 00:07:29,031 --> 00:07:31,367 Esto es lo que propongo. 148 00:07:31,451 --> 00:07:35,037 ¿Tardaremos mucho? Estacioné en un lugar para discapacitados. 149 00:07:36,289 --> 00:07:37,248 No. 150 00:07:37,331 --> 00:07:40,668 Básicamente, haré una conferencia de prensa, hablarás con los medios. 151 00:07:40,751 --> 00:07:42,295 Haremos una ofrenda de paz. 152 00:07:43,421 --> 00:07:44,589 ¿Qué clase de ofrenda? 153 00:07:45,006 --> 00:07:45,882 Dinero. 154 00:07:46,591 --> 00:07:48,593 Habla de los temas que discutimos. 155 00:07:48,676 --> 00:07:50,470 Tómate tu tiempo. Estarás bien. 156 00:07:50,928 --> 00:07:54,432 Kate, si esto funciona, te daré un descuento de por vida. 157 00:07:54,515 --> 00:07:57,143 Gracias, pero el monto que acordamos está bien. 158 00:07:57,643 --> 00:08:00,229 No hagas ese gesto con los dedos. 159 00:08:01,898 --> 00:08:03,065 Kate, hola. 160 00:08:03,191 --> 00:08:06,235 - Dios mío. - Dana. La mamá de River, de la guardería. 161 00:08:06,402 --> 00:08:08,529 No olvido a las mamás divertidas. ¿Qué tal? 162 00:08:08,613 --> 00:08:09,989 No sabía que eras periodista. 163 00:08:10,072 --> 00:08:11,824 No. Trabajo en relaciones públicas. 164 00:08:12,575 --> 00:08:14,368 ¿En serio? ¿Para Peterson? 165 00:08:15,870 --> 00:08:16,704 Sí. 166 00:08:16,829 --> 00:08:20,124 Fue un trabajito imparcial de último momento. 167 00:08:20,208 --> 00:08:21,459 Damas y caballeros... 168 00:08:21,542 --> 00:08:22,710 Sí, sube. 169 00:08:22,793 --> 00:08:24,003 Damas y caballeros. 170 00:08:33,221 --> 00:08:35,848 ¿Saben qué? Le disparé a un rinoceronte. 171 00:08:35,932 --> 00:08:36,766 Dios. 172 00:08:36,849 --> 00:08:39,060 Aceché a la bestia durante tres días 173 00:08:39,143 --> 00:08:41,187 por un terreno implacable 174 00:08:41,270 --> 00:08:42,647 y un calor abrasador. 175 00:08:43,022 --> 00:08:44,857 En resumen, fue... 176 00:08:46,984 --> 00:08:50,279 ...la mejor experiencia de mi vida. 177 00:08:54,992 --> 00:08:56,202 Bien. 178 00:08:57,161 --> 00:08:58,955 No soy un monstruo. 179 00:08:59,497 --> 00:09:00,498 Para demostrarlo... 180 00:09:02,083 --> 00:09:02,917 Dilo. 181 00:09:03,376 --> 00:09:07,338 Donaré el 10% de los ingresos de venta del año pasado 182 00:09:08,339 --> 00:09:10,216 a la Fundación para Rinocerontes. 183 00:09:10,299 --> 00:09:11,926 Eso es. Bien. 184 00:09:13,135 --> 00:09:14,220 ¡Gracias! 185 00:09:14,595 --> 00:09:15,888 - ¡Gracias! - Dios mío. 186 00:09:18,808 --> 00:09:19,642 Llegas tarde. 187 00:09:21,143 --> 00:09:21,978 Tengo todo. 188 00:09:28,859 --> 00:09:30,444 Supongo que no quieres esto. 189 00:09:32,738 --> 00:09:33,614 ¿O sí? 190 00:09:33,698 --> 00:09:35,825 Maldición, Juniper, hablo en serio. 191 00:09:36,576 --> 00:09:39,495 Estás pidiendo mucho dinero. ¿Qué es esto? 192 00:09:39,912 --> 00:09:40,997 Es un caos. 193 00:09:41,622 --> 00:09:42,873 ¿Es de séptimo grado? 194 00:09:44,667 --> 00:09:46,085 Es mi informe sobre Huck Finn. 195 00:09:46,502 --> 00:09:49,046 Es una página de título y un cero. 196 00:09:49,338 --> 00:09:50,339 No leí el libro. 197 00:09:51,465 --> 00:09:52,842 Esto no me da confianza. 198 00:09:53,884 --> 00:09:54,719 Lo siento. 199 00:09:54,802 --> 00:09:57,763 Fui a la universidad por dos años. Hay cosas buenas aquí. 200 00:09:58,556 --> 00:10:00,600 Mantuve mis notas para poder seguir nadando. 201 00:10:00,683 --> 00:10:01,934 Demuéstralo. 202 00:10:02,310 --> 00:10:03,519 Quiero calificaciones, 203 00:10:03,603 --> 00:10:06,981 detalles de la matrícula, precios de todos tus materiales 204 00:10:07,064 --> 00:10:10,443 y todas las clases a las que asistas, o no te presto ni un centavo. 205 00:10:12,069 --> 00:10:13,904 Organiza esto. 206 00:10:19,368 --> 00:10:20,202 Bien. 207 00:10:20,620 --> 00:10:23,789 Gracias por quedarse conmigo. Se los agradezco. 208 00:10:23,873 --> 00:10:26,500 Ya que van a la nevera, ¿podrían poner...? 209 00:10:26,834 --> 00:10:27,877 Rosie. 210 00:10:28,169 --> 00:10:30,671 Sí. Rosie, Rosie. 211 00:10:31,297 --> 00:10:33,549 Señorita, muchas gracias. 212 00:10:34,342 --> 00:10:36,969 Mientras sales, ¿podrías poner esto...? 213 00:10:37,762 --> 00:10:39,096 ¿Qué? ¿Qué haces? 214 00:10:39,180 --> 00:10:42,058 No quiero tu dinero con sangre de rinoceronte. El tipo es malo. 215 00:10:42,767 --> 00:10:44,685 Hizo una donación enorme. 216 00:10:44,769 --> 00:10:46,812 Cazó una especie en peligro de extinción. 217 00:10:46,896 --> 00:10:48,898 Aparte de eso, es muy amable. 218 00:10:49,482 --> 00:10:50,608 - Miren. - Dios. 219 00:10:50,691 --> 00:10:52,401 Nick Peterson envió esto. 220 00:10:52,985 --> 00:10:55,529 Estoy en el infierno. Renuncio. 221 00:10:55,613 --> 00:10:58,157 - No, Rosie, por favor. - ¡Renuncio! ¡Renuncio! 222 00:10:59,533 --> 00:11:01,243 Rosie, por favor. Dios mío. 223 00:11:01,994 --> 00:11:03,704 Creo que volverá. 224 00:11:09,794 --> 00:11:10,628 Está todo. 225 00:11:11,212 --> 00:11:12,838 Lo dividí en secciones. 226 00:11:12,922 --> 00:11:14,882 Hay expedientes académicos, calificaciones, 227 00:11:14,965 --> 00:11:18,427 listas de cursos y la solicitud de préstamo estudiantil. 228 00:11:18,636 --> 00:11:20,471 No estarás pagando toda la vida. 229 00:11:20,554 --> 00:11:22,640 Tienes varios ochos en matemáticas. 230 00:11:22,723 --> 00:11:24,016 Olimpíadas matemáticas. 231 00:11:24,892 --> 00:11:26,852 Vicepresidenta del consejo estudiantil. 232 00:11:26,936 --> 00:11:29,480 Agregué tres máquinas de refrescos a la cafetería. 233 00:11:29,855 --> 00:11:31,565 Esa no es la opción más saludable. 234 00:11:32,733 --> 00:11:34,902 Vamos, es importante para mí. 235 00:11:34,985 --> 00:11:37,738 Necesito terminar este año para graduarme y ser licenciada. 236 00:11:38,823 --> 00:11:40,116 Estudiarás Administración. 237 00:11:40,324 --> 00:11:43,619 Sí, quiero ser mi propia jefa. 238 00:11:44,161 --> 00:11:45,204 Organizar cosas. 239 00:11:46,330 --> 00:11:47,373 Como tú. 240 00:11:47,707 --> 00:11:50,626 Puedo hacerlo. Lo haré. 241 00:11:51,127 --> 00:11:52,420 Mi futuro está en tus manos. 242 00:11:53,587 --> 00:11:54,422 Bien. 243 00:11:56,173 --> 00:12:00,970 Le pedí a Rocky, mi abogado, que revisara este contrato de préstamo muy temporal. 244 00:12:03,639 --> 00:12:04,557 Vaya. 245 00:12:06,350 --> 00:12:07,184 Oye. 246 00:12:07,643 --> 00:12:10,479 No te preocupes, porque trabajo de camarera, 247 00:12:10,604 --> 00:12:12,940 así que podré pagarte muy pronto. 248 00:12:13,023 --> 00:12:15,067 Págame cuando llegue tu préstamo. 249 00:12:19,196 --> 00:12:20,072 Gracias. 250 00:12:32,501 --> 00:12:33,502 Recibí tu mensaje. 251 00:12:34,044 --> 00:12:37,298 No llevarás a nuestra hija a una fiesta de limón. Es asqueroso. 252 00:12:37,631 --> 00:12:39,258 ¿Qué? ¿Por qué? 253 00:12:39,341 --> 00:12:42,553 Es un grupo de bebés que prueban limones y los grabamos. 254 00:12:42,636 --> 00:12:44,597 Eso no es lo que decía en internet. 255 00:12:46,348 --> 00:12:47,808 Debo borrar el historial. 256 00:12:49,435 --> 00:12:52,396 ¿Por qué es tan importante llevarla a esta cosa de limón? 257 00:12:53,856 --> 00:12:54,690 No lo sé. 258 00:12:55,149 --> 00:12:57,485 Tal vez quiero revincularme con ella. 259 00:12:58,819 --> 00:13:02,406 Por eso es sospechoso. Hace meses que no apareces. 260 00:13:02,490 --> 00:13:04,950 Sí. He sido una madre terrible, 261 00:13:05,826 --> 00:13:07,119 pero quiero mejorar. 262 00:13:07,953 --> 00:13:08,996 Ese es el punto. 263 00:13:13,042 --> 00:13:14,877 ¿Habrá drogas o alcohol ahí? 264 00:13:15,461 --> 00:13:17,421 ¿Drogas? ¿En serio, Ian? 265 00:13:18,547 --> 00:13:20,758 Tienes que darle la cena. Tráela a las 8:30. 266 00:13:20,841 --> 00:13:23,260 Quiero el teléfono y la dirección de Gina. 267 00:13:23,344 --> 00:13:24,678 - ¿Qué? - Son mis condiciones. 268 00:13:26,931 --> 00:13:27,807 Bien. 269 00:13:31,101 --> 00:13:33,604 ESTUDIANTES DEVASTADAS POR FALTA DE APOYO EN EL CAMPUS 270 00:13:34,271 --> 00:13:36,774 Doctora Carlson, ¿está disponible ahora? 271 00:13:36,857 --> 00:13:38,901 Llegó alguien sin cita. Se llama Sandy. 272 00:13:38,984 --> 00:13:40,986 Sí, claro. Hazla pasar. 273 00:13:45,658 --> 00:13:46,492 ¿Sandy? 274 00:13:47,868 --> 00:13:48,911 Sí, hola. 275 00:13:50,788 --> 00:13:53,499 - No me di cuenta de... - También es nombre de varón. 276 00:13:54,208 --> 00:13:55,376 Sí, claro. Pasa. 277 00:13:57,628 --> 00:13:59,046 ¿Qué es lo que te aqueja? 278 00:13:59,713 --> 00:14:00,589 Bueno, 279 00:14:01,298 --> 00:14:03,300 probé una aplicación de citas 280 00:14:03,759 --> 00:14:05,094 y fue extraño para mí. 281 00:14:05,177 --> 00:14:07,888 Las cosas que salían de las bocas de estas chicas... 282 00:14:07,972 --> 00:14:09,807 - Mujeres. - ¿Qué? 283 00:14:10,015 --> 00:14:12,518 Las bocas a las que te refieres son de mujeres. 284 00:14:12,601 --> 00:14:16,230 Las chicas son niñas. ¿Quieres salir con una niña? 285 00:14:18,023 --> 00:14:18,899 No... 286 00:14:20,109 --> 00:14:24,530 Es como si estas mujeres se burlaran de mí en línea. 287 00:14:25,239 --> 00:14:26,490 No puedo ni tener una cita. 288 00:14:26,574 --> 00:14:28,158 ¿Crees que tienes derecho? 289 00:14:28,868 --> 00:14:30,661 Tal vez. Pero solo... 290 00:14:30,828 --> 00:14:35,040 Solo quiero una oportunidad, pero no sé qué decir para conseguir... 291 00:14:35,124 --> 00:14:37,877 ¿Qué? ¿Que se acuesten contigo? 292 00:14:41,547 --> 00:14:44,717 Mierda. Eres igual a todas las demás. 293 00:14:45,759 --> 00:14:46,594 ¿Las demás? 294 00:14:48,429 --> 00:14:49,346 ¿Las demás? 295 00:14:55,728 --> 00:14:56,937 Hola. ¿Qué tal tu día? 296 00:14:57,187 --> 00:14:58,647 Terrible. Gracias. 297 00:14:59,148 --> 00:15:01,442 - ¿Dónde está Jamie? - Arriba, durmiendo. 298 00:15:01,525 --> 00:15:05,237 ¿Te gustaría tener alas y volar sobre tejados de la bella París? 299 00:15:05,779 --> 00:15:08,198 Te mueres por contarme sobre esas estúpidas gafas. 300 00:15:08,282 --> 00:15:10,367 Con estas estúpidas gafas, puedes sumergirte 301 00:15:10,451 --> 00:15:11,785 en un universo diferente. 302 00:15:11,869 --> 00:15:15,122 Hace una hora que soy un ave majestuosa. Tienes que probarlas. 303 00:15:16,582 --> 00:15:17,416 No me interesa. 304 00:15:17,499 --> 00:15:19,793 De acuerdo. ¿Te interesa saber por qué 305 00:15:19,877 --> 00:15:22,254 tu esposo hizo una compra genial en un día de semana? 306 00:15:22,630 --> 00:15:24,423 ¿Por qué necesitas que me entusiasme? 307 00:15:25,841 --> 00:15:27,092 Bueno, 308 00:15:27,718 --> 00:15:29,261 quizás porque eres mi esposa. 309 00:15:29,345 --> 00:15:32,473 Y podría interesarte lo que pasa en la vida de tu esposo. 310 00:15:32,848 --> 00:15:35,809 ¿Qué quieres que me entusiasme? ¿Tu realidad virtual? 311 00:15:35,893 --> 00:15:37,519 Podría importarte mi nuevo trabajo. 312 00:15:41,523 --> 00:15:43,359 - No sabes de qué hablo. - Sí. 313 00:15:43,442 --> 00:15:44,485 - No. - Sí. 314 00:15:44,568 --> 00:15:46,320 De haber sabido, habrías preguntado, 315 00:15:46,403 --> 00:15:48,822 pero no lo hiciste porque nunca me escuchas. 316 00:15:49,073 --> 00:15:50,741 Permiso. Tengo que migrar. 317 00:15:50,824 --> 00:15:51,992 Lionel... 318 00:15:53,327 --> 00:15:55,496 - Llegas tarde. - El ensayo fue largo. 319 00:15:55,871 --> 00:15:59,041 - ¿Qué le pasa a papá? - Lo ascendieron. Es un ave en París. 320 00:15:59,124 --> 00:16:00,167 Déjalo disfrutarlo. 321 00:16:00,918 --> 00:16:03,963 Habría llegado a tiempo si me dejaras tomar el subterráneo. 322 00:16:04,046 --> 00:16:06,340 Basta. Ya sabes qué opino. 323 00:16:06,423 --> 00:16:10,094 - El subterráneo es... - Una lata llena de degenerados. 324 00:16:11,178 --> 00:16:12,805 - Me has escuchado. - Sí. 325 00:16:12,888 --> 00:16:14,807 Tú eres la que nunca me escucha. 326 00:16:15,391 --> 00:16:19,353 Dios mío. Así es. No escucho nada. 327 00:16:33,033 --> 00:16:36,745 Dios mío, a Jasmine no le gusta el limón. 328 00:16:37,454 --> 00:16:39,373 Está muy irritable últimamente. 329 00:16:39,832 --> 00:16:41,250 Debe ser la dentición. 330 00:16:41,333 --> 00:16:44,211 Frótale extracto de vainilla. Eso los calma. 331 00:16:44,461 --> 00:16:45,295 ¿En serio? 332 00:16:45,713 --> 00:16:48,007 ¿Tienes consejos para bebés que duermen mal? 333 00:16:48,090 --> 00:16:50,384 Pon la cuna portátil frente al televisor. 334 00:16:50,467 --> 00:16:52,594 Si no se duerme, al menos se distraerá. 335 00:16:53,762 --> 00:16:54,680 Eres profesional. 336 00:16:58,767 --> 00:16:59,643 Sucia. 337 00:17:01,395 --> 00:17:02,938 Dios... Zoe. 338 00:17:03,022 --> 00:17:05,566 Nena, ¿por qué no me lo dijiste? 339 00:17:05,649 --> 00:17:06,817 ¿Dejó los pañales? 340 00:17:06,900 --> 00:17:08,527 Eso pensé. 341 00:17:09,278 --> 00:17:10,446 Cielos. 342 00:17:10,529 --> 00:17:13,073 - Mierda. - ¿No sabes si dejó los pañales? 343 00:17:14,158 --> 00:17:16,660 Qué vergüenza. 344 00:17:16,952 --> 00:17:19,455 Pasa mucho tiempo con su papá. 345 00:17:19,538 --> 00:17:20,831 Te traigo una toalla. 346 00:17:22,124 --> 00:17:23,500 ¿Un mal divorcio o...? 347 00:17:25,002 --> 00:17:26,128 Algo así. 348 00:17:26,503 --> 00:17:27,755 Es demasiado. 349 00:17:29,298 --> 00:17:30,549 ¿Qué quieres decir? 350 00:17:32,718 --> 00:17:37,681 Me hizo darle la dirección y el teléfono de Gina para dejarnos venir. 351 00:17:38,932 --> 00:17:41,602 ¿Dejarlas? No, eso es horrible. 352 00:17:41,769 --> 00:17:44,730 - Suena controlador. ¿Lo es? - Sí. 353 00:17:44,813 --> 00:17:45,689 ¿En serio? 354 00:17:45,981 --> 00:17:47,441 Ian no parece ser así. 355 00:17:47,524 --> 00:17:49,485 No lo conoces como yo. 356 00:17:51,904 --> 00:17:53,155 No es violento, ¿no? 357 00:17:54,364 --> 00:17:56,116 Tiene problemas de ira. 358 00:17:56,658 --> 00:17:58,494 Problemas de ira. Dios mío. 359 00:18:00,579 --> 00:18:01,705 No tenía idea. 360 00:18:02,956 --> 00:18:03,791 ¿Estás bien? 361 00:18:09,671 --> 00:18:10,798 Por Dios. 362 00:18:11,381 --> 00:18:12,883 ¿Es estrella de YouTube? 363 00:18:18,889 --> 00:18:20,641 Vaya. Un ángel en mi puerta. 364 00:18:21,433 --> 00:18:24,269 Debo decir que tu casa es hermosa. 365 00:18:28,732 --> 00:18:31,527 Dios mío, es la casa de tus padres. La casa de tus padres. 366 00:18:32,736 --> 00:18:35,614 - También es mi casa. - ¿Porque eres su hijo? 367 00:18:35,697 --> 00:18:37,616 ¿Por qué no me dijiste que vivías aquí? 368 00:18:37,699 --> 00:18:39,368 Bueno, no suena genial 369 00:18:39,451 --> 00:18:40,994 y es temporal y no están aquí. 370 00:18:41,078 --> 00:18:43,372 Estarán en Michigan con mi tía abuela esta semana. 371 00:18:44,248 --> 00:18:45,082 El sexo 372 00:18:45,499 --> 00:18:48,168 entre nosotros es inapropiado en el mejor de los casos, 373 00:18:48,252 --> 00:18:51,505 - pero no puedo en la casa de Richard. - Sé que es raro. 374 00:18:51,588 --> 00:18:53,632 En tu casa, nos escondemos de los niños, 375 00:18:53,715 --> 00:18:55,134 y en el trabajo, de todos. 376 00:18:55,217 --> 00:18:56,760 No hay nadie más aquí. 377 00:18:57,845 --> 00:19:00,264 Siento que hoy ya metí mucho la pata. 378 00:19:00,722 --> 00:19:01,723 ¿Metiste la pata? 379 00:19:02,224 --> 00:19:05,060 Les diste el dinero de un asesino de rinocerontes a los pobres. 380 00:19:05,144 --> 00:19:07,646 Básicamente eres un Robin Hood sexi. 381 00:19:11,483 --> 00:19:12,693 Déjame ser tu Lady Marian. 382 00:19:22,119 --> 00:19:24,705 - Espera un minuto. - Solo una probadita. 383 00:19:26,123 --> 00:19:27,249 ¿No puedes ser normal? 384 00:19:27,332 --> 00:19:28,584 No es solo para bebés. 385 00:19:28,667 --> 00:19:31,003 Los fisicoculturistas la beben y la pagan cara. 386 00:19:31,086 --> 00:19:33,338 - Es imposible. - Lo busqué en internet. 387 00:19:33,422 --> 00:19:36,049 Creo que sé cómo hacer que te guste. 388 00:19:37,718 --> 00:19:38,969 - No. - Dame cinco segundos. 389 00:19:39,052 --> 00:19:40,762 Si no te gusta, no te lo pediré más. 390 00:19:42,556 --> 00:19:43,557 Tienes un segundo. 391 00:19:45,142 --> 00:19:46,810 Oye, cuidado. 392 00:19:59,198 --> 00:20:00,032 ¡Hola! 393 00:20:03,785 --> 00:20:05,495 - ¿Ese es tu papá? - Sí. 394 00:20:05,954 --> 00:20:07,331 - Forrest, ¿estás aquí? - Dios. 395 00:20:11,335 --> 00:20:12,377 ¿Forrest? 396 00:20:20,344 --> 00:20:22,804 Forrest, estás en casa. 397 00:20:23,513 --> 00:20:26,433 - ¿Por qué no respondías? - Estaba durmiendo. 398 00:20:26,516 --> 00:20:28,101 Yo... Estoy enfermo. 399 00:20:30,187 --> 00:20:31,688 ¿Tienes leche en los labios? 400 00:20:31,772 --> 00:20:34,399 Pensé que estarías en Michigan hasta el viernes. 401 00:20:34,775 --> 00:20:36,276 Tu tía Ida mentía. 402 00:20:36,777 --> 00:20:38,278 No está en su lecho de muerte. 403 00:20:39,196 --> 00:20:40,489 Dios, aquí apesta. 404 00:20:40,572 --> 00:20:42,699 Sí. No salgas, papá. 405 00:20:43,033 --> 00:20:45,244 Los Van Hell terminaron su piscina. 406 00:20:45,327 --> 00:20:46,787 - Papá. - ¿Viste eso? 407 00:20:47,412 --> 00:20:48,705 Siempre me pregunté... 408 00:20:50,582 --> 00:20:51,959 ¡Dios mío! 409 00:20:52,376 --> 00:20:53,210 ¡Dios mío! 410 00:20:53,293 --> 00:20:54,962 Richard, lo siento mucho. 411 00:20:55,045 --> 00:20:56,171 ¿Qué demonios, Kate? 412 00:20:56,255 --> 00:20:58,215 - Dios mío. - No es lo que parece. 413 00:20:58,298 --> 00:21:00,050 - Papá, está bien. La amo. - ¿Qué? 414 00:21:00,133 --> 00:21:02,052 - Espera, ¿qué? - Te amo. 415 00:21:02,886 --> 00:21:04,012 Dios mío. 416 00:21:06,265 --> 00:21:08,308 ¿No es genial? Ahora podemos estar juntos. 417 00:22:09,244 --> 00:22:11,246 Subtítulos: Jesica Miotti