1
00:00:06,006 --> 00:00:07,882
Anteriormente, em Supermães...
2
00:00:07,966 --> 00:00:09,801
-Fique com ela.
-O quê?
3
00:00:09,884 --> 00:00:12,387
Acho que eu nunca deveria ter sido mãe.
4
00:00:12,470 --> 00:00:15,348
-Ele abusa da mente das pessoas.
-Isso nunca vai ao tribunal.
5
00:00:15,432 --> 00:00:16,766
Tem uma vaga na faculdade.
6
00:00:16,850 --> 00:00:20,395
Precisam de uma terapeuta
e vou me inscrever pra me vingar.
7
00:00:20,979 --> 00:00:22,897
-Quanto é?
-Dez mil.
8
00:00:22,981 --> 00:00:24,274
Dez mil.
9
00:00:24,357 --> 00:00:26,234
Precisamos de terapia.
10
00:00:26,317 --> 00:00:27,986
Temos que descobrir como criá-los juntos.
11
00:00:28,069 --> 00:00:29,946
Aí está ela. Caramba.
12
00:00:37,662 --> 00:00:39,664
ATÉ LOGO!
13
00:00:45,670 --> 00:00:46,755
Caramba. Ei.
14
00:00:47,797 --> 00:00:48,840
Precisa acordar.
15
00:00:49,841 --> 00:00:52,802
-Mais dez minutos.
-Mais nenhum, você tem que ir.
16
00:00:52,886 --> 00:00:55,096
Caramba, eu dormi.
17
00:00:55,805 --> 00:00:58,224
Queria que você visse
todos os Velozes e Furiosos.
18
00:00:58,600 --> 00:01:01,895
-Podemos ver na próxima vez, né?
-Sim, na próxima. Anda.
19
00:01:01,978 --> 00:01:04,230
Saia antes
dos meus filhos acordarem. Sério.
20
00:01:04,773 --> 00:01:07,067
Eu posso ajudar, sabe.
21
00:01:07,150 --> 00:01:09,652
Crianças gostam de mim. Acham que sou uma.
22
00:01:09,736 --> 00:01:11,112
É mesmo? Que fofo,
23
00:01:11,196 --> 00:01:13,406
mas não apresento namorados
aos meus filhos.
24
00:01:13,490 --> 00:01:16,659
Não que eu namore muita gente,
nem que você seja um namorado.
25
00:01:16,743 --> 00:01:19,954
Com você, é o seguinte: você vem às 23h
e vai embora...
26
00:01:20,830 --> 00:01:21,664
Olá.
27
00:01:22,749 --> 00:01:23,666
Estão enormes.
28
00:01:24,834 --> 00:01:27,420
É o café-da-manhã de Ella.
Estão bem cheios.
29
00:01:31,758 --> 00:01:32,592
Pode tocar.
30
00:01:39,224 --> 00:01:40,141
Está...
31
00:01:40,934 --> 00:01:43,728
-Fiquei duro. Quero mais.
-O quê? Não.
32
00:01:43,812 --> 00:01:44,687
Só um pouquinho.
33
00:01:45,271 --> 00:01:47,941
-É sexy.
-Não vou te amamentar.
34
00:01:48,608 --> 00:01:49,484
Vai, sim.
35
00:01:54,239 --> 00:01:56,783
CONTEÚDO ORIGINAL NETFLIX
36
00:02:06,167 --> 00:02:07,085
Obrigada por vir.
37
00:02:09,295 --> 00:02:11,506
Não foi muito conveniente, beleza?
38
00:02:12,048 --> 00:02:14,551
Da próxima vez, você resolve sozinho.
39
00:02:15,635 --> 00:02:18,388
É terapia de casal.
Não funciona sem nós dois.
40
00:02:18,596 --> 00:02:20,890
É, nós dois estamos aqui por sua causa.
41
00:02:22,225 --> 00:02:23,643
-Certo.
-Então...
42
00:02:26,104 --> 00:02:27,313
Obrigado por vir.
43
00:02:27,814 --> 00:02:29,691
E por me deixar ver Ella.
44
00:02:30,150 --> 00:02:32,485
-Ela é totalmente perfeita.
-Eu sei.
45
00:02:34,487 --> 00:02:36,322
E a amamentação? Ela mama o suficiente?
46
00:02:37,866 --> 00:02:40,410
Por que perguntou isso?
Por que não mamaria o suficiente?
47
00:02:40,493 --> 00:02:42,453
Meu leite é só dela, de mais ninguém.
48
00:02:44,038 --> 00:02:46,416
Está amamentando mais alguém?
49
00:02:46,499 --> 00:02:49,127
Não! Por que eu... Quem poderia...
50
00:02:49,210 --> 00:02:50,295
se excitar...
51
00:02:50,378 --> 00:02:52,213
-Se excitar?
Não!
52
00:02:53,381 --> 00:02:56,050
Concordo com você, não é excitante.
53
00:02:56,467 --> 00:02:57,844
Está saindo com alguém?
54
00:02:58,344 --> 00:02:59,929
Não. E você?
55
00:03:00,013 --> 00:03:01,222
-Não.
-Tudo bem.
56
00:03:01,306 --> 00:03:05,185
Então pare de perguntar
tanta coisa e relaxe.
57
00:03:06,060 --> 00:03:07,187
Baixe a bola.
58
00:03:07,687 --> 00:03:08,521
Olha...
59
00:03:08,730 --> 00:03:11,065
Que bom que quer participar
da vida das crianças,
60
00:03:11,316 --> 00:03:13,568
porque temos que fazer isso juntos.
61
00:03:13,651 --> 00:03:15,278
Mas vamos focar nelas, sim?
62
00:03:15,361 --> 00:03:16,196
Concordo.
63
00:03:16,863 --> 00:03:20,533
Na verdade, queria saber
se posso ficar com elas hoje à noite.
64
00:03:21,159 --> 00:03:24,204
Sim, poder descansar um pouco
seria ótimo. Obrigada.
65
00:03:24,537 --> 00:03:25,538
-Ótimo.
-Ótimo.
66
00:03:26,915 --> 00:03:30,043
"Não é um ferro-velho, é uma garagem."
67
00:03:30,960 --> 00:03:32,086
É uma citação.
68
00:03:33,755 --> 00:03:34,881
Velozes e Furiosos.
69
00:03:35,465 --> 00:03:36,299
Seis.
70
00:03:37,342 --> 00:03:39,052
-Ou é o nove?
-Desafio em Tóquio.
71
00:03:39,135 --> 00:03:40,261
Quieto, Carl.
72
00:03:42,639 --> 00:03:45,934
Além de ser psiquiatra,
tenho experiência em primeira mão
73
00:03:46,017 --> 00:03:47,352
com o que aconteceu aqui.
74
00:03:47,435 --> 00:03:50,230
Posso ser muito eficaz com estes alunos.
75
00:03:50,688 --> 00:03:52,440
Eu sei. Mas a última coisa que preciso
76
00:03:52,523 --> 00:03:55,151
é uma terapeuta que ainda lida
com seu próprio trauma.
77
00:03:55,610 --> 00:03:57,195
Meu trauma é uma vantagem.
78
00:03:57,987 --> 00:04:00,114
-Ou um risco.
-Eu estou bem.
79
00:04:02,200 --> 00:04:03,076
Veja bem...
80
00:04:03,159 --> 00:04:06,079
Não vai achar alguém mais motivada
do que eu pra vaga.
81
00:04:06,204 --> 00:04:07,497
Eu juro.
82
00:04:08,373 --> 00:04:11,042
-Sabe no que está se metendo?
-Sei.
83
00:04:12,669 --> 00:04:13,503
Tudo bem.
84
00:04:14,587 --> 00:04:15,421
Vamos tentar.
85
00:04:15,838 --> 00:04:18,174
Obrigada. Não vai se decepcionar.
86
00:04:18,758 --> 00:04:19,842
Espero que não.
87
00:04:20,468 --> 00:04:23,429
Seu negócio é importante pra nós,
então, vou perguntar.
88
00:04:24,305 --> 00:04:25,139
Calma.
89
00:04:27,475 --> 00:04:28,810
Já ligo de volta.
90
00:04:29,769 --> 00:04:31,896
-Que fofura. Obrigada.
-Oi.
91
00:04:34,107 --> 00:04:36,109
Com licença, desculpe.
92
00:04:36,693 --> 00:04:37,986
Que fofo.
93
00:04:39,070 --> 00:04:40,446
Olha quem chegou.
94
00:04:40,530 --> 00:04:42,573
Gina, sabia que estava voltando, mas...
95
00:04:44,200 --> 00:04:46,828
Nossa. Está grávida de novo?
96
00:04:46,911 --> 00:04:47,829
Cinco meses.
97
00:04:47,912 --> 00:04:48,955
E Luke mal fez um.
98
00:04:49,497 --> 00:04:52,250
Certo, ao trabalho.
Bom ver vocês, pessoal.
99
00:04:52,542 --> 00:04:53,668
Dê tchau.
100
00:04:56,129 --> 00:04:59,215
Mas, sério, pode vir. Amo ser mãe.
101
00:05:00,216 --> 00:05:02,677
É, é ótimo mesmo.
102
00:05:04,762 --> 00:05:06,514
Desculpe por me meter antes.
103
00:05:08,016 --> 00:05:09,350
Sobre não se divertir.
104
00:05:10,059 --> 00:05:11,144
Agora, eu entendo.
105
00:05:11,602 --> 00:05:16,149
Ter uma família é mais recompensador
do que ir à balada.
106
00:05:17,400 --> 00:05:19,610
Como está a Zoe? Deve estar enorme.
107
00:05:19,694 --> 00:05:21,654
-Está mesmo.
-Tem fotos?
108
00:05:22,238 --> 00:05:23,906
Claro.
109
00:05:26,909 --> 00:05:28,619
Ela tinha um ano aí?
110
00:05:29,704 --> 00:05:32,081
Não, só parece novinha.
111
00:05:32,457 --> 00:05:34,334
Genética asiática.
112
00:05:35,376 --> 00:05:36,419
Adoraria vê-la.
113
00:05:36,502 --> 00:05:37,628
Eu também.
114
00:05:38,087 --> 00:05:38,921
O quê?
115
00:05:40,423 --> 00:05:45,303
-Adoraria que você a visse.
-Ei, estou num grupo de mães
116
00:05:45,386 --> 00:05:48,681
e hoje vamos deixar os bebês
experimentarem limão.
117
00:05:48,765 --> 00:05:50,975
É. Eles não sabem como é
o gosto azedo.
118
00:05:51,351 --> 00:05:52,602
Vai ser divertido.
119
00:05:52,810 --> 00:05:53,936
Venha. Leve a Zoe.
120
00:05:55,355 --> 00:05:56,314
É eu...
121
00:05:57,482 --> 00:05:59,776
-Eu vou.
-Ótimo.
122
00:06:03,446 --> 00:06:06,491
Bom dia, pessoal. E aí? O que me contam?
123
00:06:06,908 --> 00:06:08,034
Notícia ruim?
124
00:06:10,495 --> 00:06:12,080
Você ainda não pagou ninguém.
125
00:06:12,330 --> 00:06:14,916
Achamos que íamos receber ontem
e não recebemos.
126
00:06:14,999 --> 00:06:18,002
Vamos receber um dinheiro.
Mas pode demorar um pouco
127
00:06:18,461 --> 00:06:19,962
pra emitir as faturas.
128
00:06:20,046 --> 00:06:21,631
Não dá pra trabalhar de graça, Kate.
129
00:06:21,964 --> 00:06:23,633
Eu entendo, mesmo. Tudo bem.
130
00:06:23,716 --> 00:06:25,968
Vão receber até o fim da semana.
131
00:06:26,344 --> 00:06:27,178
-Sério?
-Sim.
132
00:06:27,261 --> 00:06:28,221
Como?
133
00:06:28,304 --> 00:06:31,724
Ainda não sei como, mas vou pagar.
134
00:06:31,808 --> 00:06:33,601
Vai chover dinheiro aqui.
135
00:06:36,437 --> 00:06:38,981
MONSTRO DO VAREJO MATA ESPÉCIE
QUASE EM EXTINÇÃO
136
00:06:40,441 --> 00:06:41,526
Entre.
137
00:06:42,026 --> 00:06:45,071
Nick, obrigada por vir tão rápido.
138
00:06:46,406 --> 00:06:48,366
Fiquei feliz quando ligou.
139
00:06:51,619 --> 00:06:54,539
Essa coisa do rinoceronte
está saindo do controle.
140
00:06:55,248 --> 00:06:57,667
Ontem, minha loja foi atacada
por protestantes.
141
00:06:57,750 --> 00:07:00,128
Cobriram as janelas com tinta vermelha
142
00:07:00,211 --> 00:07:02,713
e picharam o pôster da promoção de verão
143
00:07:02,797 --> 00:07:04,340
com "Satanás assassino e louco".
144
00:07:05,550 --> 00:07:06,676
Tem que me ajudar.
145
00:07:07,093 --> 00:07:11,431
Eu posso, mas preciso
de um pagamento adiantado.
146
00:07:11,514 --> 00:07:12,598
-Claro.
-Ótimo.
147
00:07:12,682 --> 00:07:14,475
Preciso que as pessoas saibam
148
00:07:14,767 --> 00:07:17,311
-que Nick Peterson é um cara legal.
-Certo.
149
00:07:17,645 --> 00:07:20,440
-Elas gostam de mim. Meus clientes gostam.
-Sei.
150
00:07:20,857 --> 00:07:23,067
Trouxe um muffin de pêssego pra você.
151
00:07:25,736 --> 00:07:27,697
Obrigada. Tudo bem.
152
00:07:28,906 --> 00:07:31,367
Então, acho que devemos fazer o seguinte.
153
00:07:31,451 --> 00:07:35,037
Vai demorar?
Estacionei numa vaga pra deficientes.
154
00:07:35,830 --> 00:07:37,248
Essa não.
155
00:07:37,331 --> 00:07:40,668
Vou marcar uma coletiva de imprensa,
você fala com eles,
156
00:07:40,751 --> 00:07:42,295
vamos fazer uma oferta de paz.
157
00:07:43,421 --> 00:07:44,589
Que tipo de oferta?
158
00:07:45,006 --> 00:07:45,882
Com dinheiro.
159
00:07:46,591 --> 00:07:48,593
Siga os tópicos que discutimos.
160
00:07:48,676 --> 00:07:50,511
Sem pressa, vai ficar tudo bem.
161
00:07:50,928 --> 00:07:54,432
Kate, se isso funcionar,
você terá descontos pra sempre.
162
00:07:54,515 --> 00:07:57,143
É muito gentil,
mas o valor que combinamos é suficiente.
163
00:07:57,685 --> 00:08:00,271
Guarde essas arminhas no bolso, tudo bem?
164
00:08:01,898 --> 00:08:03,065
Kate, oi.
165
00:08:03,191 --> 00:08:06,235
-Nossa.
-Dana. Mãe de River, da creche.
166
00:08:06,402 --> 00:08:08,529
Claro, nunca esqueço
as mães legais. Como vai?
167
00:08:08,613 --> 00:08:09,989
Não sabia que era jornalista.
168
00:08:10,072 --> 00:08:11,824
Não, eu sou RP.
169
00:08:12,575 --> 00:08:14,368
Sério? Pro Peterson?
170
00:08:15,536 --> 00:08:16,537
É.
171
00:08:16,829 --> 00:08:20,124
É um acordo imparcial de última hora.
172
00:08:20,208 --> 00:08:21,459
Senhoras e senhores...
173
00:08:21,542 --> 00:08:22,710
Vai lá.
174
00:08:22,793 --> 00:08:24,003
Senhoras e senhores.
175
00:08:33,221 --> 00:08:35,848
Adivinhem? Atirei num rinoceronte.
176
00:08:35,932 --> 00:08:36,766
Meu Deus.
177
00:08:36,849 --> 00:08:39,060
Persegui o monstro por três dias
178
00:08:39,143 --> 00:08:41,187
num ambiente implacável
179
00:08:41,270 --> 00:08:42,647
e num calor infernal.
180
00:08:43,022 --> 00:08:44,857
Basicamente, foi...
181
00:08:46,984 --> 00:08:50,279
a melhor experiência da minha vida.
182
00:08:54,992 --> 00:08:56,202
Certo.
183
00:08:57,161 --> 00:08:58,955
Não sou um monstro
184
00:08:59,497 --> 00:09:00,498
e, pra provar...
185
00:09:01,791 --> 00:09:02,625
Diga.
186
00:09:03,376 --> 00:09:07,338
Vou doar 10% do lucro de vendas
do último ano
187
00:09:08,339 --> 00:09:10,216
para a Rinocerontes Unidos.
188
00:09:10,299 --> 00:09:11,926
Pronto. Muito bem.
189
00:09:13,135 --> 00:09:14,220
Obrigado!
190
00:09:14,595 --> 00:09:15,888
-Obrigado!
-Caramba.
191
00:09:18,808 --> 00:09:19,642
Está atrasada.
192
00:09:21,060 --> 00:09:21,978
Trouxe a mercadoria.
193
00:09:28,693 --> 00:09:30,027
Acho que não vai querer isso.
194
00:09:32,738 --> 00:09:33,614
Ou quer?
195
00:09:33,698 --> 00:09:35,825
Caramba, Juniper, é sério.
196
00:09:36,576 --> 00:09:39,495
Está me pedindo muito dinheiro.
O que é isso?
197
00:09:39,912 --> 00:09:40,997
É uma bagunça.
198
00:09:41,622 --> 00:09:43,374
Isso é da sétima série?
199
00:09:44,667 --> 00:09:46,085
Uma resenha sobre Huck Finn.
200
00:09:46,502 --> 00:09:49,046
É uma capa e um zero.
201
00:09:49,338 --> 00:09:50,423
É, não li o livro.
202
00:09:51,465 --> 00:09:53,259
Isso não ajuda.
203
00:09:53,884 --> 00:09:54,719
Desculpe.
204
00:09:54,802 --> 00:09:57,763
Fui à faculdade por dois anos.
Tem coisa boa aqui.
205
00:09:57,972 --> 00:10:00,600
E tive que manter notas altas
pra ficar no time de natação.
206
00:10:00,683 --> 00:10:01,934
Prove.
207
00:10:02,310 --> 00:10:03,519
Quero boletins.
208
00:10:03,603 --> 00:10:07,064
Resumos da matrícula,
lista de preços dos materiais
209
00:10:07,148 --> 00:10:10,443
e as aulas que vai fazer
ou não empresto um centavo.
210
00:10:12,069 --> 00:10:13,904
Organize isso.
211
00:10:19,076 --> 00:10:20,077
Certo.
212
00:10:20,620 --> 00:10:23,789
Obrigada pela paciência. Agradeço muito.
213
00:10:23,873 --> 00:10:26,500
Ao passarem pela geladeira,
podem colocar...
214
00:10:26,834 --> 00:10:27,877
Rosie.
215
00:10:28,169 --> 00:10:30,671
Isso. Rosie.
216
00:10:31,297 --> 00:10:33,549
Senhorita. Muito obrigada.
217
00:10:34,342 --> 00:10:36,969
E na saída, pode colocar isso aqui...
218
00:10:37,845 --> 00:10:41,015
-O que foi?
-Não quero esse dinheiro sujo.
219
00:10:41,098 --> 00:10:41,974
O cara é horrível.
220
00:10:42,767 --> 00:10:44,685
Ele fez uma doação enorme.
221
00:10:44,769 --> 00:10:46,812
Ele caçou uma espécie em extinção.
222
00:10:46,896 --> 00:10:48,898
Fora isso, ele é bem simpático.
223
00:10:49,482 --> 00:10:50,608
-Veja.
-Meu Deus.
224
00:10:50,691 --> 00:10:52,401
Nick Peterson mandou isso.
225
00:10:52,818 --> 00:10:55,529
Estou no inferno. Isso é o inferno.
Eu me demito.
226
00:10:55,613 --> 00:10:58,157
-Rosie, não, por favor.
-Me demito!
227
00:10:59,533 --> 00:11:01,243
Rosie, por favor. Caramba.
228
00:11:01,994 --> 00:11:03,704
Acho... que ela vai voltar.
229
00:11:09,794 --> 00:11:10,628
Está tudo aí.
230
00:11:11,212 --> 00:11:12,838
Dividi em seções.
231
00:11:12,922 --> 00:11:14,882
Tem histórico, boletins,
232
00:11:14,965 --> 00:11:18,427
lista de aulas e a inscrição
pro empréstimo de estudante.
233
00:11:18,636 --> 00:11:20,471
Pra você não pagar até a morte.
234
00:11:20,554 --> 00:11:23,099
Que bela sequência de Bs em matemática.
235
00:11:23,182 --> 00:11:24,475
No terceirão.
236
00:11:24,892 --> 00:11:26,852
Vice-presidente do Grêmio Estudantil.
237
00:11:26,936 --> 00:11:29,563
Coloquei três máquinas
de refri na cafeteria.
238
00:11:29,855 --> 00:11:31,565
Não é muito saudável.
239
00:11:32,733 --> 00:11:34,902
Bom, era importante pra mim.
240
00:11:34,985 --> 00:11:37,738
Preciso terminar esse ano
pra fazer o bacharelado.
241
00:11:38,698 --> 00:11:39,990
Está fazendo Administração.
242
00:11:40,324 --> 00:11:43,619
É, quero poder ser
minha própria chefe e tal.
243
00:11:43,953 --> 00:11:45,204
Mandar na porra toda.
244
00:11:45,955 --> 00:11:46,789
Como você.
245
00:11:47,707 --> 00:11:50,626
Posso fazer isso. Vou fazer.
246
00:11:51,001 --> 00:11:52,420
Meu futuro está nas suas mãos.
247
00:11:53,462 --> 00:11:54,296
Tudo bem.
248
00:11:56,173 --> 00:12:00,970
Rocky, meu advogado, deu uma olhada
nesse acordo de empréstimo temporário.
249
00:12:03,639 --> 00:12:04,557
Nossa.
250
00:12:06,350 --> 00:12:07,184
Ei.
251
00:12:07,643 --> 00:12:10,479
Não se preocupe, trabalho como garçonete,
252
00:12:10,604 --> 00:12:12,940
vou te pagar em breve.
253
00:12:13,023 --> 00:12:15,067
Pague quando conseguir o empréstimo.
254
00:12:19,196 --> 00:12:20,072
Obrigada.
255
00:12:32,501 --> 00:12:33,586
Recebi a mensagem.
256
00:12:33,878 --> 00:12:37,298
Não vai levar nossa filha
a uma festa do limão. É nojento.
257
00:12:37,631 --> 00:12:39,258
O quê? Por quê?
258
00:12:39,341 --> 00:12:42,553
São só bebês experimentando limão
e aí nós os filmamos.
259
00:12:42,636 --> 00:12:44,597
A internet diz outra coisa.
260
00:12:46,348 --> 00:12:47,808
Vou limpar o histórico.
261
00:12:49,435 --> 00:12:52,396
Por que de repente
levá-la lá é algo tão sério?
262
00:12:53,856 --> 00:12:54,690
Não sei.
263
00:12:55,149 --> 00:12:57,318
Quero me reconectar, talvez.
264
00:12:58,819 --> 00:13:02,406
Perdoe minha desconfiança.
Você sumiu por meses.
265
00:13:02,490 --> 00:13:04,950
Sim, fui uma mãe horrível.
266
00:13:05,826 --> 00:13:07,119
Mas quero melhorar.
267
00:13:07,953 --> 00:13:08,996
É por isso.
268
00:13:13,042 --> 00:13:14,877
Vai ter drogas ou bebidas?
269
00:13:15,461 --> 00:13:17,421
Drogas? Sério, Ian?
270
00:13:18,547 --> 00:13:20,758
Tem que dar a janta pra ela.
E voltar até 20h30,
271
00:13:20,841 --> 00:13:23,260
e quero o número de Gina
e o endereço de onde vai.
272
00:13:23,344 --> 00:13:24,678
-O quê?
-Minhas condições.
273
00:13:26,931 --> 00:13:27,807
Tudo bem.
274
00:13:31,101 --> 00:13:33,604
ALUNAS DEVASTADAS
PELA FALTA DE APOIO NO CAMPUS
275
00:13:34,271 --> 00:13:35,314
Dra. Carlson.
276
00:13:35,689 --> 00:13:36,774
Está ocupada?
277
00:13:36,857 --> 00:13:38,901
Sandy veio ver você.
278
00:13:38,984 --> 00:13:40,986
Claro, pode mandá-la entrar.
279
00:13:45,658 --> 00:13:46,492
Sandy?
280
00:13:47,868 --> 00:13:48,911
Isso, oi.
281
00:13:50,704 --> 00:13:53,499
-Não sabia que era...
-É um nome masculino também.
282
00:13:54,208 --> 00:13:55,376
Claro. Entre.
283
00:13:57,628 --> 00:13:59,046
O que te incomoda?
284
00:13:59,713 --> 00:14:00,589
Bem...
285
00:14:01,298 --> 00:14:03,300
tentei usar um aplicativo
de relacionamento,
286
00:14:03,759 --> 00:14:05,094
e foi meio assustador.
287
00:14:05,177 --> 00:14:07,888
O que saía das bocas dessas meninas...
288
00:14:07,972 --> 00:14:09,807
-Mulheres.
-Como?
289
00:14:10,015 --> 00:14:12,518
São bocas de mulheres.
290
00:14:12,601 --> 00:14:16,230
Meninas são crianças.
Quer namorar uma criança?
291
00:14:17,815 --> 00:14:18,649
Não.
292
00:14:20,109 --> 00:14:24,530
Essas mulheres estão zombando
de mim na internet.
293
00:14:25,155 --> 00:14:26,490
Nem consigo um encontro.
294
00:14:26,574 --> 00:14:28,158
E acha que merece um?
295
00:14:28,242 --> 00:14:29,285
Talvez.
296
00:14:29,368 --> 00:14:30,661
Mas eu só...
297
00:14:31,036 --> 00:14:35,040
Só quero uma chance,
mas não sei o que dizer pra conseguir...
298
00:14:35,124 --> 00:14:37,877
Conseguir o quê?
Fazer com que elas transem com você?
299
00:14:41,547 --> 00:14:44,717
Porra, você... Você é igual a todas elas.
300
00:14:45,759 --> 00:14:46,594
Elas?
301
00:14:48,429 --> 00:14:49,346
Elas?
302
00:14:55,728 --> 00:14:56,937
Como foi seu dia?
303
00:14:57,187 --> 00:14:58,647
Horrível. Obrigada.
304
00:14:59,148 --> 00:15:00,149
Cadê o Jamie?
305
00:15:00,232 --> 00:15:01,442
Dormindo lá em cima.
306
00:15:01,525 --> 00:15:05,237
O que acha que arrumar asas
e voar pelo céu de Paris?
307
00:15:05,738 --> 00:15:08,157
Está doido pra falar desses óculos. Fale.
308
00:15:08,240 --> 00:15:11,785
Com eles, você pode entrar
num universo totalmente diferente.
309
00:15:11,869 --> 00:15:15,122
Faz uma hora que sou um pássaro.
Tem que experimentar.
310
00:15:16,582 --> 00:15:17,416
Não quero.
311
00:15:17,499 --> 00:15:19,793
Certo. Quer saber por que
312
00:15:19,877 --> 00:15:22,254
seu marido comprou algo tão legal
no meio da semana?
313
00:15:22,463 --> 00:15:24,423
Por que precisa que eu me anime com isso?
314
00:15:25,841 --> 00:15:27,092
Bem...
315
00:15:27,718 --> 00:15:29,261
porque é minha esposa
316
00:15:29,345 --> 00:15:30,596
e, como minha esposa,
317
00:15:30,679 --> 00:15:32,890
talvez ligue pro que acontece
na vida do seu marido.
318
00:15:32,973 --> 00:15:34,516
Por que preciso me animar?
319
00:15:34,725 --> 00:15:37,353
-Sua realidade virtual?
-Pelo meu novo emprego.
320
00:15:41,523 --> 00:15:43,359
-Não sabe do que estou falando.
-Sei.
321
00:15:43,442 --> 00:15:44,485
-Não sabe.
-Sei.
322
00:15:44,568 --> 00:15:46,862
Se soubesse, teria perguntado,
mas não perguntou
323
00:15:46,946 --> 00:15:48,697
porque nunca me escuta.
324
00:15:49,073 --> 00:15:50,741
Com licença, preciso migrar.
325
00:15:50,824 --> 00:15:51,992
Lionel, você...
326
00:15:53,327 --> 00:15:55,496
-Está atrasada.
-O ensaio demorou.
327
00:15:55,871 --> 00:15:59,041
-O que o papai tem?
-Foi promovido. Virou um pássaro.
328
00:15:59,124 --> 00:16:00,167
Deixe-o se divertir.
329
00:16:00,918 --> 00:16:03,963
Eu teria chegado cedo
se me deixasse pegar o metrô.
330
00:16:04,046 --> 00:16:06,340
Pare. Sabe o que acho disso.
331
00:16:06,423 --> 00:16:10,094
-O metrô é...
-Uma lata subterrânea com pervertidos.
332
00:16:11,178 --> 00:16:12,805
-Você escutou.
-Sim.
333
00:16:12,888 --> 00:16:14,807
Você é que nunca me escuta.
334
00:16:15,391 --> 00:16:19,353
Caramba. Eu sei. Eu não escuto!
335
00:16:33,033 --> 00:16:36,745
Meu Deus, Jasmine não gostou no limão.
336
00:16:37,454 --> 00:16:39,373
Ela anda tão irritadiça.
337
00:16:39,832 --> 00:16:41,250
Devem ser os dentes.
338
00:16:41,333 --> 00:16:44,211
Passe extrato de baunilha,
ajuda a acalmá-los.
339
00:16:44,461 --> 00:16:45,295
É mesmo?
340
00:16:45,713 --> 00:16:48,007
Tem dicas pra quem não dorme?
341
00:16:48,090 --> 00:16:50,384
Ponha o berço portátil na frente da TV.
342
00:16:50,467 --> 00:16:52,594
Se não dormir, vai se distrair.
343
00:16:53,762 --> 00:16:54,680
Você é demais.
344
00:16:58,767 --> 00:17:00,102
Sujo.
345
00:17:01,395 --> 00:17:02,938
Nossa... Zoe.
346
00:17:03,022 --> 00:17:05,566
Por que não me disse?
347
00:17:05,649 --> 00:17:06,817
Ela saiu das fraldas?
348
00:17:06,900 --> 00:17:08,527
Achei que tinha saído.
349
00:17:09,278 --> 00:17:10,446
Caramba.
350
00:17:10,529 --> 00:17:13,073
-Merda.
-Não sabe se ela usa fraldas?
351
00:17:14,158 --> 00:17:16,660
Que vergonha.
352
00:17:16,952 --> 00:17:19,455
Ela passa muito tempo com o pai.
353
00:17:19,538 --> 00:17:20,831
Vou pegar uma toalha.
354
00:17:22,124 --> 00:17:23,375
Divórcio ruim ou...
355
00:17:25,002 --> 00:17:26,128
Algo assim.
356
00:17:26,503 --> 00:17:27,755
É difícil.
357
00:17:29,298 --> 00:17:30,549
Como assim?
358
00:17:32,718 --> 00:17:37,681
Ele pediu o endereço e número de Gina
para nos deixar vir.
359
00:17:38,932 --> 00:17:41,602
Deixar? Não, que horrível.
360
00:17:41,769 --> 00:17:44,730
-Parece controlador. Ele é?
-É.
361
00:17:44,813 --> 00:17:45,689
Sério?
362
00:17:45,814 --> 00:17:47,441
O Ian não parece ser assim.
363
00:17:47,524 --> 00:17:49,485
Você não o conhece como eu.
364
00:17:51,820 --> 00:17:53,155
Ele não é violento, é?
365
00:17:54,281 --> 00:17:56,116
Ele tem problemas com a raiva.
366
00:17:56,658 --> 00:17:58,911
Problemas com a raiva. Caramba.
367
00:18:00,245 --> 00:18:01,538
Eu não fazia ideia.
368
00:18:02,956 --> 00:18:03,791
Está tudo bem?
369
00:18:09,254 --> 00:18:10,798
Caramba.
370
00:18:11,381 --> 00:18:12,883
Ele é youtuber?
371
00:18:18,889 --> 00:18:20,641
Ora, ora. Um anjo na minha porta.
372
00:18:21,433 --> 00:18:24,269
Tenho que admitir, sua casa é incrível.
373
00:18:28,732 --> 00:18:31,527
Caramba, é a casa dos seus pais.
374
00:18:32,736 --> 00:18:35,614
-É minha também.
-Porque você é filho deles?
375
00:18:35,697 --> 00:18:37,616
Por que não falou que mora com eles?
376
00:18:37,699 --> 00:18:40,994
Não é algo legal de se dizer,
é temporário e eles saíram.
377
00:18:41,078 --> 00:18:43,372
Ficarão no Michigan a semana toda.
378
00:18:44,248 --> 00:18:45,082
Sexo...
379
00:18:45,499 --> 00:18:48,168
entre nós é inapropriado
nos melhores dias,
380
00:18:48,252 --> 00:18:51,505
-mas na casa do Richard não dá.
-Kate, sei que é estranho.
381
00:18:51,588 --> 00:18:53,632
Na sua casa, nos escondemos das crianças,
382
00:18:53,715 --> 00:18:55,134
no trabalho, de todos.
383
00:18:55,217 --> 00:18:56,760
Aqui somos só nós.
384
00:18:57,845 --> 00:19:00,264
Acho que já errei demais hoje.
385
00:19:00,722 --> 00:19:01,723
Errou?
386
00:19:02,224 --> 00:19:05,060
Pegou dinheiro de um caçador
de rinocerontes e deu aos pobres.
387
00:19:05,144 --> 00:19:07,646
Você é quase uma Robin Hood gostosa.
388
00:19:11,358 --> 00:19:12,734
Quero ser sua Lady Marian.
389
00:19:22,119 --> 00:19:24,705
-Pare só um minuto.
-Só um golinho.
390
00:19:26,123 --> 00:19:27,249
Pode parar?
391
00:19:27,332 --> 00:19:28,584
Não é só pra bebês.
392
00:19:28,667 --> 00:19:30,460
Atletas também bebem.
393
00:19:31,086 --> 00:19:33,338
-Mentira.
-Pesquisei na internet.
394
00:19:33,422 --> 00:19:36,049
Sei como fazer isso ser excitante
pra você.
395
00:19:37,718 --> 00:19:39,094
-Não.
-Me dê cinco segundos.
396
00:19:39,178 --> 00:19:40,762
Se odiar, nunca mais peço.
397
00:19:42,556 --> 00:19:43,557
Tem um segundo.
398
00:19:45,142 --> 00:19:46,810
Beleza, calma.
399
00:19:59,198 --> 00:20:00,032
Olá?
400
00:20:03,785 --> 00:20:05,495
-É o seu pai?
-Sim.
401
00:20:05,662 --> 00:20:07,331
-Forrest, está em casa?
-Caramba.
402
00:20:11,335 --> 00:20:12,377
Forrest?
403
00:20:20,344 --> 00:20:22,804
Forrest, oi, está aí.
404
00:20:23,513 --> 00:20:26,433
-Por que não respondeu?
-Estava dormindo.
405
00:20:26,516 --> 00:20:28,101
Estou... doente.
406
00:20:30,103 --> 00:20:31,688
Isso é leite no seu lábio?
407
00:20:31,772 --> 00:20:34,399
Achei que ficaria no Michigan
até sexta, pai.
408
00:20:34,775 --> 00:20:36,276
Sua tia estava mentindo.
409
00:20:36,652 --> 00:20:38,320
Leito de morte porra nenhuma.
410
00:20:39,112 --> 00:20:40,489
Nossa, que cheiro ruim.
411
00:20:40,572 --> 00:20:42,699
É, não... Pai.
412
00:20:43,033 --> 00:20:45,244
Os Van Hell terminaram a piscina.
413
00:20:45,327 --> 00:20:46,787
-Pai.
-Viu isso?
414
00:20:47,371 --> 00:20:48,747
Sempre me perguntei...
415
00:20:50,582 --> 00:20:51,959
Caramba!
416
00:20:52,376 --> 00:20:53,210
Caramba!
417
00:20:53,293 --> 00:20:54,962
Meu Deus, Richard, sinto muito.
418
00:20:55,045 --> 00:20:56,171
Kate, que porra é essa?
419
00:20:56,255 --> 00:20:58,215
-Caramba.
-Não é o que parece.
420
00:20:58,298 --> 00:21:00,050
-Pai, tudo bem. Eu a amo.
-O quê?
421
00:21:00,133 --> 00:21:02,052
-Calma, o quê?
-Amo você.
422
00:21:02,886 --> 00:21:04,012
Meu Deus.
423
00:21:06,265 --> 00:21:08,141
Não é demais? Podemos ficar juntos.
424
00:21:10,018 --> 00:21:12,020
Legendas: Lara Scheffer