1 00:00:06,006 --> 00:00:07,882 Anteriormente, em Supermães... 2 00:00:07,966 --> 00:00:09,801 -Fique com ela. -O quê? 3 00:00:09,884 --> 00:00:12,387 Acho que eu nunca deveria ter sido mãe. 4 00:00:12,470 --> 00:00:15,348 -Ele abusa da mente das pessoas. -Isso nunca vai ao tribunal. 5 00:00:15,432 --> 00:00:16,766 Tem uma vaga na faculdade. 6 00:00:16,850 --> 00:00:20,395 Precisam de uma terapeuta e vou me inscrever pra me vingar. 7 00:00:20,979 --> 00:00:22,897 -Quanto é? -Dez mil. 8 00:00:22,981 --> 00:00:24,274 Dez mil. 9 00:00:24,357 --> 00:00:26,234 Precisamos de terapia. 10 00:00:26,317 --> 00:00:27,986 Temos que descobrir como criá-los juntos. 11 00:00:28,069 --> 00:00:29,946 Aí está ela. Caramba. 12 00:00:37,662 --> 00:00:39,664 ATÉ LOGO! 13 00:00:45,670 --> 00:00:46,755 Caramba. Ei. 14 00:00:47,797 --> 00:00:48,840 Precisa acordar. 15 00:00:49,841 --> 00:00:52,802 -Mais dez minutos. -Mais nenhum, você tem que ir. 16 00:00:52,886 --> 00:00:55,096 Caramba, eu dormi. 17 00:00:55,805 --> 00:00:58,224 Queria que você visse todos os Velozes e Furiosos. 18 00:00:58,600 --> 00:01:01,895 -Podemos ver na próxima vez, né? -Sim, na próxima. Anda. 19 00:01:01,978 --> 00:01:04,230 Saia antes dos meus filhos acordarem. Sério. 20 00:01:04,773 --> 00:01:07,067 Eu posso ajudar, sabe. 21 00:01:07,150 --> 00:01:09,652 Crianças gostam de mim. Acham que sou uma. 22 00:01:09,736 --> 00:01:11,112 É mesmo? Que fofo, 23 00:01:11,196 --> 00:01:13,406 mas não apresento namorados aos meus filhos. 24 00:01:13,490 --> 00:01:16,659 Não que eu namore muita gente, nem que você seja um namorado. 25 00:01:16,743 --> 00:01:19,954 Com você, é o seguinte: você vem às 23h e vai embora... 26 00:01:20,830 --> 00:01:21,664 Olá. 27 00:01:22,749 --> 00:01:23,666 Estão enormes. 28 00:01:24,834 --> 00:01:27,420 É o café-da-manhã de Ella. Estão bem cheios. 29 00:01:31,758 --> 00:01:32,592 Pode tocar. 30 00:01:39,224 --> 00:01:40,141 Está... 31 00:01:40,934 --> 00:01:43,728 -Fiquei duro. Quero mais. -O quê? Não. 32 00:01:43,812 --> 00:01:44,687 Só um pouquinho. 33 00:01:45,271 --> 00:01:47,941 -É sexy. -Não vou te amamentar. 34 00:01:48,608 --> 00:01:49,484 Vai, sim. 35 00:01:54,239 --> 00:01:56,783 CONTEÚDO ORIGINAL NETFLIX 36 00:02:06,167 --> 00:02:07,085 Obrigada por vir. 37 00:02:09,295 --> 00:02:11,506 Não foi muito conveniente, beleza? 38 00:02:12,048 --> 00:02:14,551 Da próxima vez, você resolve sozinho. 39 00:02:15,635 --> 00:02:18,388 É terapia de casal. Não funciona sem nós dois. 40 00:02:18,596 --> 00:02:20,890 É, nós dois estamos aqui por sua causa. 41 00:02:22,225 --> 00:02:23,643 -Certo. -Então... 42 00:02:26,104 --> 00:02:27,313 Obrigado por vir. 43 00:02:27,814 --> 00:02:29,691 E por me deixar ver Ella. 44 00:02:30,150 --> 00:02:32,485 -Ela é totalmente perfeita. -Eu sei. 45 00:02:34,487 --> 00:02:36,322 E a amamentação? Ela mama o suficiente? 46 00:02:37,866 --> 00:02:40,410 Por que perguntou isso? Por que não mamaria o suficiente? 47 00:02:40,493 --> 00:02:42,453 Meu leite é só dela, de mais ninguém. 48 00:02:44,038 --> 00:02:46,416 Está amamentando mais alguém? 49 00:02:46,499 --> 00:02:49,127 Não! Por que eu... Quem poderia... 50 00:02:49,210 --> 00:02:50,295 se excitar... 51 00:02:50,378 --> 00:02:52,213 -Se excitar? Não! 52 00:02:53,381 --> 00:02:56,050 Concordo com você, não é excitante. 53 00:02:56,467 --> 00:02:57,844 Está saindo com alguém? 54 00:02:58,344 --> 00:02:59,929 Não. E você? 55 00:03:00,013 --> 00:03:01,222 -Não. -Tudo bem. 56 00:03:01,306 --> 00:03:05,185 Então pare de perguntar tanta coisa e relaxe. 57 00:03:06,060 --> 00:03:07,187 Baixe a bola. 58 00:03:07,687 --> 00:03:08,521 Olha... 59 00:03:08,730 --> 00:03:11,065 Que bom que quer participar da vida das crianças, 60 00:03:11,316 --> 00:03:13,568 porque temos que fazer isso juntos. 61 00:03:13,651 --> 00:03:15,278 Mas vamos focar nelas, sim? 62 00:03:15,361 --> 00:03:16,196 Concordo. 63 00:03:16,863 --> 00:03:20,533 Na verdade, queria saber se posso ficar com elas hoje à noite. 64 00:03:21,159 --> 00:03:24,204 Sim, poder descansar um pouco seria ótimo. Obrigada. 65 00:03:24,537 --> 00:03:25,538 -Ótimo. -Ótimo. 66 00:03:26,915 --> 00:03:30,043 "Não é um ferro-velho, é uma garagem." 67 00:03:30,960 --> 00:03:32,086 É uma citação. 68 00:03:33,755 --> 00:03:34,881 Velozes e Furiosos. 69 00:03:35,465 --> 00:03:36,299 Seis. 70 00:03:37,342 --> 00:03:39,052 -Ou é o nove? -Desafio em Tóquio. 71 00:03:39,135 --> 00:03:40,261 Quieto, Carl. 72 00:03:42,639 --> 00:03:45,934 Além de ser psiquiatra, tenho experiência em primeira mão 73 00:03:46,017 --> 00:03:47,352 com o que aconteceu aqui. 74 00:03:47,435 --> 00:03:50,230 Posso ser muito eficaz com estes alunos. 75 00:03:50,688 --> 00:03:52,440 Eu sei. Mas a última coisa que preciso 76 00:03:52,523 --> 00:03:55,151 é uma terapeuta que ainda lida com seu próprio trauma. 77 00:03:55,610 --> 00:03:57,195 Meu trauma é uma vantagem. 78 00:03:57,987 --> 00:04:00,114 -Ou um risco. -Eu estou bem. 79 00:04:02,200 --> 00:04:03,076 Veja bem... 80 00:04:03,159 --> 00:04:06,079 Não vai achar alguém mais motivada do que eu pra vaga. 81 00:04:06,204 --> 00:04:07,497 Eu juro. 82 00:04:08,373 --> 00:04:11,042 -Sabe no que está se metendo? -Sei. 83 00:04:12,669 --> 00:04:13,503 Tudo bem. 84 00:04:14,587 --> 00:04:15,421 Vamos tentar. 85 00:04:15,838 --> 00:04:18,174 Obrigada. Não vai se decepcionar. 86 00:04:18,758 --> 00:04:19,842 Espero que não. 87 00:04:20,468 --> 00:04:23,429 Seu negócio é importante pra nós, então, vou perguntar. 88 00:04:24,305 --> 00:04:25,139 Calma. 89 00:04:27,475 --> 00:04:28,810 Já ligo de volta. 90 00:04:29,769 --> 00:04:31,896 -Que fofura. Obrigada. -Oi. 91 00:04:34,107 --> 00:04:36,109 Com licença, desculpe. 92 00:04:36,693 --> 00:04:37,986 Que fofo. 93 00:04:39,070 --> 00:04:40,446 Olha quem chegou. 94 00:04:40,530 --> 00:04:42,573 Gina, sabia que estava voltando, mas... 95 00:04:44,200 --> 00:04:46,828 Nossa. Está grávida de novo? 96 00:04:46,911 --> 00:04:47,829 Cinco meses. 97 00:04:47,912 --> 00:04:48,955 E Luke mal fez um. 98 00:04:49,497 --> 00:04:52,250 Certo, ao trabalho. Bom ver vocês, pessoal. 99 00:04:52,542 --> 00:04:53,668 Dê tchau. 100 00:04:56,129 --> 00:04:59,215 Mas, sério, pode vir. Amo ser mãe. 101 00:05:00,216 --> 00:05:02,677 É, é ótimo mesmo. 102 00:05:04,762 --> 00:05:06,514 Desculpe por me meter antes. 103 00:05:08,016 --> 00:05:09,350 Sobre não se divertir. 104 00:05:10,059 --> 00:05:11,144 Agora, eu entendo. 105 00:05:11,602 --> 00:05:16,149 Ter uma família é mais recompensador do que ir à balada. 106 00:05:17,400 --> 00:05:19,610 Como está a Zoe? Deve estar enorme. 107 00:05:19,694 --> 00:05:21,654 -Está mesmo. -Tem fotos? 108 00:05:22,238 --> 00:05:23,906 Claro. 109 00:05:26,909 --> 00:05:28,619 Ela tinha um ano aí? 110 00:05:29,704 --> 00:05:32,081 Não, só parece novinha. 111 00:05:32,457 --> 00:05:34,334 Genética asiática. 112 00:05:35,376 --> 00:05:36,419 Adoraria vê-la. 113 00:05:36,502 --> 00:05:37,628 Eu também. 114 00:05:38,087 --> 00:05:38,921 O quê? 115 00:05:40,423 --> 00:05:45,303 -Adoraria que você a visse. -Ei, estou num grupo de mães 116 00:05:45,386 --> 00:05:48,681 e hoje vamos deixar os bebês experimentarem limão. 117 00:05:48,765 --> 00:05:50,975 É. Eles não sabem como é o gosto azedo. 118 00:05:51,351 --> 00:05:52,602 Vai ser divertido. 119 00:05:52,810 --> 00:05:53,936 Venha. Leve a Zoe. 120 00:05:55,355 --> 00:05:56,314 É eu... 121 00:05:57,482 --> 00:05:59,776 -Eu vou. -Ótimo. 122 00:06:03,446 --> 00:06:06,491 Bom dia, pessoal. E aí? O que me contam? 123 00:06:06,908 --> 00:06:08,034 Notícia ruim? 124 00:06:10,495 --> 00:06:12,080 Você ainda não pagou ninguém. 125 00:06:12,330 --> 00:06:14,916 Achamos que íamos receber ontem e não recebemos. 126 00:06:14,999 --> 00:06:18,002 Vamos receber um dinheiro. Mas pode demorar um pouco 127 00:06:18,461 --> 00:06:19,962 pra emitir as faturas. 128 00:06:20,046 --> 00:06:21,631 Não dá pra trabalhar de graça, Kate. 129 00:06:21,964 --> 00:06:23,633 Eu entendo, mesmo. Tudo bem. 130 00:06:23,716 --> 00:06:25,968 Vão receber até o fim da semana. 131 00:06:26,344 --> 00:06:27,178 -Sério? -Sim. 132 00:06:27,261 --> 00:06:28,221 Como? 133 00:06:28,304 --> 00:06:31,724 Ainda não sei como, mas vou pagar. 134 00:06:31,808 --> 00:06:33,601 Vai chover dinheiro aqui. 135 00:06:36,437 --> 00:06:38,981 MONSTRO DO VAREJO MATA ESPÉCIE QUASE EM EXTINÇÃO 136 00:06:40,441 --> 00:06:41,526 Entre. 137 00:06:42,026 --> 00:06:45,071 Nick, obrigada por vir tão rápido. 138 00:06:46,406 --> 00:06:48,366 Fiquei feliz quando ligou. 139 00:06:51,619 --> 00:06:54,539 Essa coisa do rinoceronte está saindo do controle. 140 00:06:55,248 --> 00:06:57,667 Ontem, minha loja foi atacada por protestantes. 141 00:06:57,750 --> 00:07:00,128 Cobriram as janelas com tinta vermelha 142 00:07:00,211 --> 00:07:02,713 e picharam o pôster da promoção de verão 143 00:07:02,797 --> 00:07:04,340 com "Satanás assassino e louco". 144 00:07:05,550 --> 00:07:06,676 Tem que me ajudar. 145 00:07:07,093 --> 00:07:11,431 Eu posso, mas preciso de um pagamento adiantado. 146 00:07:11,514 --> 00:07:12,598 -Claro. -Ótimo. 147 00:07:12,682 --> 00:07:14,475 Preciso que as pessoas saibam 148 00:07:14,767 --> 00:07:17,311 -que Nick Peterson é um cara legal. -Certo. 149 00:07:17,645 --> 00:07:20,440 -Elas gostam de mim. Meus clientes gostam. -Sei. 150 00:07:20,857 --> 00:07:23,067 Trouxe um muffin de pêssego pra você. 151 00:07:25,736 --> 00:07:27,697 Obrigada. Tudo bem. 152 00:07:28,906 --> 00:07:31,367 Então, acho que devemos fazer o seguinte. 153 00:07:31,451 --> 00:07:35,037 Vai demorar? Estacionei numa vaga pra deficientes. 154 00:07:35,830 --> 00:07:37,248 Essa não. 155 00:07:37,331 --> 00:07:40,668 Vou marcar uma coletiva de imprensa, você fala com eles, 156 00:07:40,751 --> 00:07:42,295 vamos fazer uma oferta de paz. 157 00:07:43,421 --> 00:07:44,589 Que tipo de oferta? 158 00:07:45,006 --> 00:07:45,882 Com dinheiro. 159 00:07:46,591 --> 00:07:48,593 Siga os tópicos que discutimos. 160 00:07:48,676 --> 00:07:50,511 Sem pressa, vai ficar tudo bem. 161 00:07:50,928 --> 00:07:54,432 Kate, se isso funcionar, você terá descontos pra sempre. 162 00:07:54,515 --> 00:07:57,143 É muito gentil, mas o valor que combinamos é suficiente. 163 00:07:57,685 --> 00:08:00,271 Guarde essas arminhas no bolso, tudo bem? 164 00:08:01,898 --> 00:08:03,065 Kate, oi. 165 00:08:03,191 --> 00:08:06,235 -Nossa. -Dana. Mãe de River, da creche. 166 00:08:06,402 --> 00:08:08,529 Claro, nunca esqueço as mães legais. Como vai? 167 00:08:08,613 --> 00:08:09,989 Não sabia que era jornalista. 168 00:08:10,072 --> 00:08:11,824 Não, eu sou RP. 169 00:08:12,575 --> 00:08:14,368 Sério? Pro Peterson? 170 00:08:15,536 --> 00:08:16,537 É. 171 00:08:16,829 --> 00:08:20,124 É um acordo imparcial de última hora. 172 00:08:20,208 --> 00:08:21,459 Senhoras e senhores... 173 00:08:21,542 --> 00:08:22,710 Vai lá. 174 00:08:22,793 --> 00:08:24,003 Senhoras e senhores. 175 00:08:33,221 --> 00:08:35,848 Adivinhem? Atirei num rinoceronte. 176 00:08:35,932 --> 00:08:36,766 Meu Deus. 177 00:08:36,849 --> 00:08:39,060 Persegui o monstro por três dias 178 00:08:39,143 --> 00:08:41,187 num ambiente implacável 179 00:08:41,270 --> 00:08:42,647 e num calor infernal. 180 00:08:43,022 --> 00:08:44,857 Basicamente, foi... 181 00:08:46,984 --> 00:08:50,279 a melhor experiência da minha vida. 182 00:08:54,992 --> 00:08:56,202 Certo. 183 00:08:57,161 --> 00:08:58,955 Não sou um monstro 184 00:08:59,497 --> 00:09:00,498 e, pra provar... 185 00:09:01,791 --> 00:09:02,625 Diga. 186 00:09:03,376 --> 00:09:07,338 Vou doar 10% do lucro de vendas do último ano 187 00:09:08,339 --> 00:09:10,216 para a Rinocerontes Unidos. 188 00:09:10,299 --> 00:09:11,926 Pronto. Muito bem. 189 00:09:13,135 --> 00:09:14,220 Obrigado! 190 00:09:14,595 --> 00:09:15,888 -Obrigado! -Caramba. 191 00:09:18,808 --> 00:09:19,642 Está atrasada. 192 00:09:21,060 --> 00:09:21,978 Trouxe a mercadoria. 193 00:09:28,693 --> 00:09:30,027 Acho que não vai querer isso. 194 00:09:32,738 --> 00:09:33,614 Ou quer? 195 00:09:33,698 --> 00:09:35,825 Caramba, Juniper, é sério. 196 00:09:36,576 --> 00:09:39,495 Está me pedindo muito dinheiro. O que é isso? 197 00:09:39,912 --> 00:09:40,997 É uma bagunça. 198 00:09:41,622 --> 00:09:43,374 Isso é da sétima série? 199 00:09:44,667 --> 00:09:46,085 Uma resenha sobre Huck Finn. 200 00:09:46,502 --> 00:09:49,046 É uma capa e um zero. 201 00:09:49,338 --> 00:09:50,423 É, não li o livro. 202 00:09:51,465 --> 00:09:53,259 Isso não ajuda. 203 00:09:53,884 --> 00:09:54,719 Desculpe. 204 00:09:54,802 --> 00:09:57,763 Fui à faculdade por dois anos. Tem coisa boa aqui. 205 00:09:57,972 --> 00:10:00,600 E tive que manter notas altas pra ficar no time de natação. 206 00:10:00,683 --> 00:10:01,934 Prove. 207 00:10:02,310 --> 00:10:03,519 Quero boletins. 208 00:10:03,603 --> 00:10:07,064 Resumos da matrícula, lista de preços dos materiais 209 00:10:07,148 --> 00:10:10,443 e as aulas que vai fazer ou não empresto um centavo. 210 00:10:12,069 --> 00:10:13,904 Organize isso. 211 00:10:19,076 --> 00:10:20,077 Certo. 212 00:10:20,620 --> 00:10:23,789 Obrigada pela paciência. Agradeço muito. 213 00:10:23,873 --> 00:10:26,500 Ao passarem pela geladeira, podem colocar... 214 00:10:26,834 --> 00:10:27,877 Rosie. 215 00:10:28,169 --> 00:10:30,671 Isso. Rosie. 216 00:10:31,297 --> 00:10:33,549 Senhorita. Muito obrigada. 217 00:10:34,342 --> 00:10:36,969 E na saída, pode colocar isso aqui... 218 00:10:37,845 --> 00:10:41,015 -O que foi? -Não quero esse dinheiro sujo. 219 00:10:41,098 --> 00:10:41,974 O cara é horrível. 220 00:10:42,767 --> 00:10:44,685 Ele fez uma doação enorme. 221 00:10:44,769 --> 00:10:46,812 Ele caçou uma espécie em extinção. 222 00:10:46,896 --> 00:10:48,898 Fora isso, ele é bem simpático. 223 00:10:49,482 --> 00:10:50,608 -Veja. -Meu Deus. 224 00:10:50,691 --> 00:10:52,401 Nick Peterson mandou isso. 225 00:10:52,818 --> 00:10:55,529 Estou no inferno. Isso é o inferno. Eu me demito. 226 00:10:55,613 --> 00:10:58,157 -Rosie, não, por favor. -Me demito! 227 00:10:59,533 --> 00:11:01,243 Rosie, por favor. Caramba. 228 00:11:01,994 --> 00:11:03,704 Acho... que ela vai voltar. 229 00:11:09,794 --> 00:11:10,628 Está tudo aí. 230 00:11:11,212 --> 00:11:12,838 Dividi em seções. 231 00:11:12,922 --> 00:11:14,882 Tem histórico, boletins, 232 00:11:14,965 --> 00:11:18,427 lista de aulas e a inscrição pro empréstimo de estudante. 233 00:11:18,636 --> 00:11:20,471 Pra você não pagar até a morte. 234 00:11:20,554 --> 00:11:23,099 Que bela sequência de Bs em matemática. 235 00:11:23,182 --> 00:11:24,475 No terceirão. 236 00:11:24,892 --> 00:11:26,852 Vice-presidente do Grêmio Estudantil. 237 00:11:26,936 --> 00:11:29,563 Coloquei três máquinas de refri na cafeteria. 238 00:11:29,855 --> 00:11:31,565 Não é muito saudável. 239 00:11:32,733 --> 00:11:34,902 Bom, era importante pra mim. 240 00:11:34,985 --> 00:11:37,738 Preciso terminar esse ano pra fazer o bacharelado. 241 00:11:38,698 --> 00:11:39,990 Está fazendo Administração. 242 00:11:40,324 --> 00:11:43,619 É, quero poder ser minha própria chefe e tal. 243 00:11:43,953 --> 00:11:45,204 Mandar na porra toda. 244 00:11:45,955 --> 00:11:46,789 Como você. 245 00:11:47,707 --> 00:11:50,626 Posso fazer isso. Vou fazer. 246 00:11:51,001 --> 00:11:52,420 Meu futuro está nas suas mãos. 247 00:11:53,462 --> 00:11:54,296 Tudo bem. 248 00:11:56,173 --> 00:12:00,970 Rocky, meu advogado, deu uma olhada nesse acordo de empréstimo temporário. 249 00:12:03,639 --> 00:12:04,557 Nossa. 250 00:12:06,350 --> 00:12:07,184 Ei. 251 00:12:07,643 --> 00:12:10,479 Não se preocupe, trabalho como garçonete, 252 00:12:10,604 --> 00:12:12,940 vou te pagar em breve. 253 00:12:13,023 --> 00:12:15,067 Pague quando conseguir o empréstimo. 254 00:12:19,196 --> 00:12:20,072 Obrigada. 255 00:12:32,501 --> 00:12:33,586 Recebi a mensagem. 256 00:12:33,878 --> 00:12:37,298 Não vai levar nossa filha a uma festa do limão. É nojento. 257 00:12:37,631 --> 00:12:39,258 O quê? Por quê? 258 00:12:39,341 --> 00:12:42,553 São só bebês experimentando limão e aí nós os filmamos. 259 00:12:42,636 --> 00:12:44,597 A internet diz outra coisa. 260 00:12:46,348 --> 00:12:47,808 Vou limpar o histórico. 261 00:12:49,435 --> 00:12:52,396 Por que de repente levá-la lá é algo tão sério? 262 00:12:53,856 --> 00:12:54,690 Não sei. 263 00:12:55,149 --> 00:12:57,318 Quero me reconectar, talvez. 264 00:12:58,819 --> 00:13:02,406 Perdoe minha desconfiança. Você sumiu por meses. 265 00:13:02,490 --> 00:13:04,950 Sim, fui uma mãe horrível. 266 00:13:05,826 --> 00:13:07,119 Mas quero melhorar. 267 00:13:07,953 --> 00:13:08,996 É por isso. 268 00:13:13,042 --> 00:13:14,877 Vai ter drogas ou bebidas? 269 00:13:15,461 --> 00:13:17,421 Drogas? Sério, Ian? 270 00:13:18,547 --> 00:13:20,758 Tem que dar a janta pra ela. E voltar até 20h30, 271 00:13:20,841 --> 00:13:23,260 e quero o número de Gina e o endereço de onde vai. 272 00:13:23,344 --> 00:13:24,678 -O quê? -Minhas condições. 273 00:13:26,931 --> 00:13:27,807 Tudo bem. 274 00:13:31,101 --> 00:13:33,604 ALUNAS DEVASTADAS PELA FALTA DE APOIO NO CAMPUS 275 00:13:34,271 --> 00:13:35,314 Dra. Carlson. 276 00:13:35,689 --> 00:13:36,774 Está ocupada? 277 00:13:36,857 --> 00:13:38,901 Sandy veio ver você. 278 00:13:38,984 --> 00:13:40,986 Claro, pode mandá-la entrar. 279 00:13:45,658 --> 00:13:46,492 Sandy? 280 00:13:47,868 --> 00:13:48,911 Isso, oi. 281 00:13:50,704 --> 00:13:53,499 -Não sabia que era... -É um nome masculino também. 282 00:13:54,208 --> 00:13:55,376 Claro. Entre. 283 00:13:57,628 --> 00:13:59,046 O que te incomoda? 284 00:13:59,713 --> 00:14:00,589 Bem... 285 00:14:01,298 --> 00:14:03,300 tentei usar um aplicativo de relacionamento, 286 00:14:03,759 --> 00:14:05,094 e foi meio assustador. 287 00:14:05,177 --> 00:14:07,888 O que saía das bocas dessas meninas... 288 00:14:07,972 --> 00:14:09,807 -Mulheres. -Como? 289 00:14:10,015 --> 00:14:12,518 São bocas de mulheres. 290 00:14:12,601 --> 00:14:16,230 Meninas são crianças. Quer namorar uma criança? 291 00:14:17,815 --> 00:14:18,649 Não. 292 00:14:20,109 --> 00:14:24,530 Essas mulheres estão zombando de mim na internet. 293 00:14:25,155 --> 00:14:26,490 Nem consigo um encontro. 294 00:14:26,574 --> 00:14:28,158 E acha que merece um? 295 00:14:28,242 --> 00:14:29,285 Talvez. 296 00:14:29,368 --> 00:14:30,661 Mas eu só... 297 00:14:31,036 --> 00:14:35,040 Só quero uma chance, mas não sei o que dizer pra conseguir... 298 00:14:35,124 --> 00:14:37,877 Conseguir o quê? Fazer com que elas transem com você? 299 00:14:41,547 --> 00:14:44,717 Porra, você... Você é igual a todas elas. 300 00:14:45,759 --> 00:14:46,594 Elas? 301 00:14:48,429 --> 00:14:49,346 Elas? 302 00:14:55,728 --> 00:14:56,937 Como foi seu dia? 303 00:14:57,187 --> 00:14:58,647 Horrível. Obrigada. 304 00:14:59,148 --> 00:15:00,149 Cadê o Jamie? 305 00:15:00,232 --> 00:15:01,442 Dormindo lá em cima. 306 00:15:01,525 --> 00:15:05,237 O que acha que arrumar asas e voar pelo céu de Paris? 307 00:15:05,738 --> 00:15:08,157 Está doido pra falar desses óculos. Fale. 308 00:15:08,240 --> 00:15:11,785 Com eles, você pode entrar num universo totalmente diferente. 309 00:15:11,869 --> 00:15:15,122 Faz uma hora que sou um pássaro. Tem que experimentar. 310 00:15:16,582 --> 00:15:17,416 Não quero. 311 00:15:17,499 --> 00:15:19,793 Certo. Quer saber por que 312 00:15:19,877 --> 00:15:22,254 seu marido comprou algo tão legal no meio da semana? 313 00:15:22,463 --> 00:15:24,423 Por que precisa que eu me anime com isso? 314 00:15:25,841 --> 00:15:27,092 Bem... 315 00:15:27,718 --> 00:15:29,261 porque é minha esposa 316 00:15:29,345 --> 00:15:30,596 e, como minha esposa, 317 00:15:30,679 --> 00:15:32,890 talvez ligue pro que acontece na vida do seu marido. 318 00:15:32,973 --> 00:15:34,516 Por que preciso me animar? 319 00:15:34,725 --> 00:15:37,353 -Sua realidade virtual? -Pelo meu novo emprego. 320 00:15:41,523 --> 00:15:43,359 -Não sabe do que estou falando. -Sei. 321 00:15:43,442 --> 00:15:44,485 -Não sabe. -Sei. 322 00:15:44,568 --> 00:15:46,862 Se soubesse, teria perguntado, mas não perguntou 323 00:15:46,946 --> 00:15:48,697 porque nunca me escuta. 324 00:15:49,073 --> 00:15:50,741 Com licença, preciso migrar. 325 00:15:50,824 --> 00:15:51,992 Lionel, você... 326 00:15:53,327 --> 00:15:55,496 -Está atrasada. -O ensaio demorou. 327 00:15:55,871 --> 00:15:59,041 -O que o papai tem? -Foi promovido. Virou um pássaro. 328 00:15:59,124 --> 00:16:00,167 Deixe-o se divertir. 329 00:16:00,918 --> 00:16:03,963 Eu teria chegado cedo se me deixasse pegar o metrô. 330 00:16:04,046 --> 00:16:06,340 Pare. Sabe o que acho disso. 331 00:16:06,423 --> 00:16:10,094 -O metrô é... -Uma lata subterrânea com pervertidos. 332 00:16:11,178 --> 00:16:12,805 -Você escutou. -Sim. 333 00:16:12,888 --> 00:16:14,807 Você é que nunca me escuta. 334 00:16:15,391 --> 00:16:19,353 Caramba. Eu sei. Eu não escuto! 335 00:16:33,033 --> 00:16:36,745 Meu Deus, Jasmine não gostou no limão. 336 00:16:37,454 --> 00:16:39,373 Ela anda tão irritadiça. 337 00:16:39,832 --> 00:16:41,250 Devem ser os dentes. 338 00:16:41,333 --> 00:16:44,211 Passe extrato de baunilha, ajuda a acalmá-los. 339 00:16:44,461 --> 00:16:45,295 É mesmo? 340 00:16:45,713 --> 00:16:48,007 Tem dicas pra quem não dorme? 341 00:16:48,090 --> 00:16:50,384 Ponha o berço portátil na frente da TV. 342 00:16:50,467 --> 00:16:52,594 Se não dormir, vai se distrair. 343 00:16:53,762 --> 00:16:54,680 Você é demais. 344 00:16:58,767 --> 00:17:00,102 Sujo. 345 00:17:01,395 --> 00:17:02,938 Nossa... Zoe. 346 00:17:03,022 --> 00:17:05,566 Por que não me disse? 347 00:17:05,649 --> 00:17:06,817 Ela saiu das fraldas? 348 00:17:06,900 --> 00:17:08,527 Achei que tinha saído. 349 00:17:09,278 --> 00:17:10,446 Caramba. 350 00:17:10,529 --> 00:17:13,073 -Merda. -Não sabe se ela usa fraldas? 351 00:17:14,158 --> 00:17:16,660 Que vergonha. 352 00:17:16,952 --> 00:17:19,455 Ela passa muito tempo com o pai. 353 00:17:19,538 --> 00:17:20,831 Vou pegar uma toalha. 354 00:17:22,124 --> 00:17:23,375 Divórcio ruim ou... 355 00:17:25,002 --> 00:17:26,128 Algo assim. 356 00:17:26,503 --> 00:17:27,755 É difícil. 357 00:17:29,298 --> 00:17:30,549 Como assim? 358 00:17:32,718 --> 00:17:37,681 Ele pediu o endereço e número de Gina para nos deixar vir. 359 00:17:38,932 --> 00:17:41,602 Deixar? Não, que horrível. 360 00:17:41,769 --> 00:17:44,730 -Parece controlador. Ele é? -É. 361 00:17:44,813 --> 00:17:45,689 Sério? 362 00:17:45,814 --> 00:17:47,441 O Ian não parece ser assim. 363 00:17:47,524 --> 00:17:49,485 Você não o conhece como eu. 364 00:17:51,820 --> 00:17:53,155 Ele não é violento, é? 365 00:17:54,281 --> 00:17:56,116 Ele tem problemas com a raiva. 366 00:17:56,658 --> 00:17:58,911 Problemas com a raiva. Caramba. 367 00:18:00,245 --> 00:18:01,538 Eu não fazia ideia. 368 00:18:02,956 --> 00:18:03,791 Está tudo bem? 369 00:18:09,254 --> 00:18:10,798 Caramba. 370 00:18:11,381 --> 00:18:12,883 Ele é youtuber? 371 00:18:18,889 --> 00:18:20,641 Ora, ora. Um anjo na minha porta. 372 00:18:21,433 --> 00:18:24,269 Tenho que admitir, sua casa é incrível. 373 00:18:28,732 --> 00:18:31,527 Caramba, é a casa dos seus pais. 374 00:18:32,736 --> 00:18:35,614 -É minha também. -Porque você é filho deles? 375 00:18:35,697 --> 00:18:37,616 Por que não falou que mora com eles? 376 00:18:37,699 --> 00:18:40,994 Não é algo legal de se dizer, é temporário e eles saíram. 377 00:18:41,078 --> 00:18:43,372 Ficarão no Michigan a semana toda. 378 00:18:44,248 --> 00:18:45,082 Sexo... 379 00:18:45,499 --> 00:18:48,168 entre nós é inapropriado nos melhores dias, 380 00:18:48,252 --> 00:18:51,505 -mas na casa do Richard não dá. -Kate, sei que é estranho. 381 00:18:51,588 --> 00:18:53,632 Na sua casa, nos escondemos das crianças, 382 00:18:53,715 --> 00:18:55,134 no trabalho, de todos. 383 00:18:55,217 --> 00:18:56,760 Aqui somos só nós. 384 00:18:57,845 --> 00:19:00,264 Acho que já errei demais hoje. 385 00:19:00,722 --> 00:19:01,723 Errou? 386 00:19:02,224 --> 00:19:05,060 Pegou dinheiro de um caçador de rinocerontes e deu aos pobres. 387 00:19:05,144 --> 00:19:07,646 Você é quase uma Robin Hood gostosa. 388 00:19:11,358 --> 00:19:12,734 Quero ser sua Lady Marian. 389 00:19:22,119 --> 00:19:24,705 -Pare só um minuto. -Só um golinho. 390 00:19:26,123 --> 00:19:27,249 Pode parar? 391 00:19:27,332 --> 00:19:28,584 Não é só pra bebês. 392 00:19:28,667 --> 00:19:30,460 Atletas também bebem. 393 00:19:31,086 --> 00:19:33,338 -Mentira. -Pesquisei na internet. 394 00:19:33,422 --> 00:19:36,049 Sei como fazer isso ser excitante pra você. 395 00:19:37,718 --> 00:19:39,094 -Não. -Me dê cinco segundos. 396 00:19:39,178 --> 00:19:40,762 Se odiar, nunca mais peço. 397 00:19:42,556 --> 00:19:43,557 Tem um segundo. 398 00:19:45,142 --> 00:19:46,810 Beleza, calma. 399 00:19:59,198 --> 00:20:00,032 Olá? 400 00:20:03,785 --> 00:20:05,495 -É o seu pai? -Sim. 401 00:20:05,662 --> 00:20:07,331 -Forrest, está em casa? -Caramba. 402 00:20:11,335 --> 00:20:12,377 Forrest? 403 00:20:20,344 --> 00:20:22,804 Forrest, oi, está aí. 404 00:20:23,513 --> 00:20:26,433 -Por que não respondeu? -Estava dormindo. 405 00:20:26,516 --> 00:20:28,101 Estou... doente. 406 00:20:30,103 --> 00:20:31,688 Isso é leite no seu lábio? 407 00:20:31,772 --> 00:20:34,399 Achei que ficaria no Michigan até sexta, pai. 408 00:20:34,775 --> 00:20:36,276 Sua tia estava mentindo. 409 00:20:36,652 --> 00:20:38,320 Leito de morte porra nenhuma. 410 00:20:39,112 --> 00:20:40,489 Nossa, que cheiro ruim. 411 00:20:40,572 --> 00:20:42,699 É, não... Pai. 412 00:20:43,033 --> 00:20:45,244 Os Van Hell terminaram a piscina. 413 00:20:45,327 --> 00:20:46,787 -Pai. -Viu isso? 414 00:20:47,371 --> 00:20:48,747 Sempre me perguntei... 415 00:20:50,582 --> 00:20:51,959 Caramba! 416 00:20:52,376 --> 00:20:53,210 Caramba! 417 00:20:53,293 --> 00:20:54,962 Meu Deus, Richard, sinto muito. 418 00:20:55,045 --> 00:20:56,171 Kate, que porra é essa? 419 00:20:56,255 --> 00:20:58,215 -Caramba. -Não é o que parece. 420 00:20:58,298 --> 00:21:00,050 -Pai, tudo bem. Eu a amo. -O quê? 421 00:21:00,133 --> 00:21:02,052 -Calma, o quê? -Amo você. 422 00:21:02,886 --> 00:21:04,012 Meu Deus. 423 00:21:06,265 --> 00:21:08,141 Não é demais? Podemos ficar juntos. 424 00:21:10,018 --> 00:21:12,020 Legendas: Lara Scheffer