1
00:00:06,006 --> 00:00:07,882
Anteriormente...
2
00:00:07,966 --> 00:00:09,801
- Devias ficar com ela.
- O quê?
3
00:00:09,884 --> 00:00:12,387
Acho que não era suposto ser mãe.
4
00:00:12,470 --> 00:00:15,348
- Ele é um sacana abusador psicológico.
- Não vai a julgamento.
5
00:00:15,432 --> 00:00:16,766
Há uma vaga na universidade.
6
00:00:16,850 --> 00:00:20,687
Precisam de uma terapeuta
e vou candidatar-me para ajustar contas.
7
00:00:20,979 --> 00:00:22,897
- Quanto são as propinas?
- Dez mil.
8
00:00:22,981 --> 00:00:24,274
Dez mil.
9
00:00:24,357 --> 00:00:27,986
Acho que precisamos de fazer terapia.
Temos de descobrir como ser pais juntos.
10
00:00:28,069 --> 00:00:29,946
Aqui está ela. Meu Deus.
11
00:00:37,662 --> 00:00:39,664
DE NATHAN: ATÉ JÁ!
12
00:00:45,670 --> 00:00:46,755
Céus. Vá lá.
13
00:00:47,797 --> 00:00:49,007
Tens de acordar.
14
00:00:49,841 --> 00:00:52,802
- Mais dez minutos.
- Nem penses, meu, tens de te ir embora.
15
00:00:53,136 --> 00:00:55,138
Porra, adormecei.
16
00:00:55,764 --> 00:00:58,516
Queria que visses a saga toda
do Velocidade Furiosa.
17
00:00:58,600 --> 00:01:01,895
- Vemos os filmes da próxima vez, certo?
- Sim. Vá lá.
18
00:01:01,978 --> 00:01:04,230
Tens de te ir embora
antes que os miúdos acordem.
19
00:01:04,773 --> 00:01:07,067
Eu podia ajudar.
20
00:01:07,150 --> 00:01:09,652
Os miúdos gostam de mim,
acham que sou um deles.
21
00:01:09,736 --> 00:01:13,406
És querido, mas não apresento
os homens com quem ando aos meus filhos.
22
00:01:13,490 --> 00:01:17,077
Não é que ande com muitos homens
e não quis dizer que nós andamos.
23
00:01:17,160 --> 00:01:19,913
O combinado é vires às 23h
e ires embora às...
24
00:01:20,830 --> 00:01:21,664
Estás a ouvir?
25
00:01:22,749 --> 00:01:23,833
Estão enormes.
26
00:01:24,751 --> 00:01:27,712
Sim, é o pequeno-almoço da Ella.
Estão cheias.
27
00:01:31,758 --> 00:01:32,592
Vá lá.
28
00:01:39,224 --> 00:01:40,141
Tu...
29
00:01:40,934 --> 00:01:43,728
- Isto excitou-me. Quero mais.
- O quê? Não.
30
00:01:43,812 --> 00:01:47,941
- Só um bocado, é muito excitante.
- Não te vou amamentar.
31
00:01:48,608 --> 00:01:49,567
Vais sim.
32
00:01:54,239 --> 00:01:56,783
UM ORIGINAL NETFLIX
33
00:02:06,167 --> 00:02:07,335
Obrigado por teres vindo.
34
00:02:09,295 --> 00:02:11,506
Isto não foi muito conveniente.
35
00:02:12,048 --> 00:02:14,551
Da próxima vezes, tratas disto sozinho.
36
00:02:15,635 --> 00:02:18,513
É terapia para casais,
temos de estar os dois presentes.
37
00:02:18,596 --> 00:02:20,890
Bom, estamos ambos aqui por tua causa.
38
00:02:22,183 --> 00:02:23,143
- Certo.
- Por isso...
39
00:02:26,104 --> 00:02:27,397
Obrigado por teres vindo.
40
00:02:27,814 --> 00:02:30,066
E obrigado por me deixares ver a Ella.
41
00:02:30,150 --> 00:02:32,652
- Ela é perfeita.
- Pois é.
42
00:02:34,529 --> 00:02:36,322
E a amamentação? Ela mama o suficiente?
43
00:02:38,158 --> 00:02:40,326
Porque não haveria de mamar o suficiente?
44
00:02:40,410 --> 00:02:42,453
Ela mama muito, mama tudo.
Mais ninguém mama.
45
00:02:44,038 --> 00:02:46,416
Estás a amamentar outra pessoa?
46
00:02:46,499 --> 00:02:47,959
Não! Porque é que...
47
00:02:48,042 --> 00:02:50,295
Quem ficaria excitado por...
48
00:02:50,378 --> 00:02:52,213
- Excitado?
- Não!
49
00:02:53,381 --> 00:02:56,050
Eu concordo contigo,
não acho nada excitante.
50
00:02:56,676 --> 00:02:57,844
Andas com alguém?
51
00:02:58,344 --> 00:02:59,929
Não. E tu?
52
00:03:00,013 --> 00:03:01,222
- Não.
- Está bem.
53
00:03:01,306 --> 00:03:05,185
Então, para de fazer tantas perguntas
e descontrai.
54
00:03:06,060 --> 00:03:07,187
Tem calma.
55
00:03:07,687 --> 00:03:11,232
Escuta, fico feliz por quereres
envolver-te mais na vida dos miúdos,
56
00:03:11,316 --> 00:03:13,568
porque estamos nisto juntos.
57
00:03:13,651 --> 00:03:15,278
Mas vamos focar-nos nos miúdos.
58
00:03:15,361 --> 00:03:16,196
Concordo.
59
00:03:16,821 --> 00:03:20,533
Na verdade, ia perguntar-te
se eles podem ficar comigo, esta noite.
60
00:03:21,159 --> 00:03:24,204
Sim, bem preciso de tempo para mim.
Obrigada.
61
00:03:24,537 --> 00:03:25,538
- Ótimo.
- Ótimo.
62
00:03:26,915 --> 00:03:30,043
"Isto não é uma sucata, é uma oficina."
63
00:03:30,960 --> 00:03:32,295
Isso é de algum lado?
64
00:03:33,796 --> 00:03:35,131
Do Velocidade Furiosa.
65
00:03:35,465 --> 00:03:36,299
Seis.
66
00:03:37,342 --> 00:03:39,052
- Ou é do nove?
- É do Ligação Tóquio.
67
00:03:39,135 --> 00:03:40,261
Cala-te, Carl.
68
00:03:42,805 --> 00:03:45,892
Além de ser psiquiatra,
tive experiência em primeira-mão
69
00:03:45,975 --> 00:03:47,352
com o que se passou na escola.
70
00:03:47,435 --> 00:03:50,605
Tenho potencial de ser bem-sucedida
com estes estudantes.
71
00:03:50,688 --> 00:03:55,151
Eu sei, mas não quero uma terapeuta
que ainda está a resolver o trauma dela.
72
00:03:55,610 --> 00:03:57,445
O meu trauma é uma mais-valia para si.
73
00:03:57,987 --> 00:04:00,114
- Ou um risco.
- Eu estou bem.
74
00:04:02,200 --> 00:04:06,079
Escute, não vai encontrar ninguém
mais motivado para este cargo.
75
00:04:06,204 --> 00:04:07,497
Isso é certo.
76
00:04:08,373 --> 00:04:11,042
- Sabe no que se está a meter?
- Sim.
77
00:04:12,669 --> 00:04:13,503
Está bem.
78
00:04:14,629 --> 00:04:18,174
- Veremos como corre.
- Obrigada, não o vou desiludir.
79
00:04:18,758 --> 00:04:19,842
Espero que não.
80
00:04:20,635 --> 00:04:23,304
O seu negócio é importante para nós,
deixe-me perguntar.
81
00:04:24,305 --> 00:04:25,139
Espere.
82
00:04:27,475 --> 00:04:28,810
Eu já lhe ligo.
83
00:04:29,769 --> 00:04:31,896
Que querido. Obrigada.
84
00:04:34,107 --> 00:04:36,109
Com licença. Desculpa.
85
00:04:36,693 --> 00:04:38,111
Um menino tão lindo.
86
00:04:39,070 --> 00:04:40,446
Vejam quem está aqui.
87
00:04:40,530 --> 00:04:42,824
Gina, ouvi dizer
que ias voltar ao trabalho, mas...
88
00:04:44,200 --> 00:04:46,828
Estás grávida de novo?
89
00:04:46,911 --> 00:04:48,955
De cinco meses. E o Luke fez um ano.
90
00:04:49,497 --> 00:04:52,250
Voltem ao trabalho.
Gostei de vos ver, pessoal.
91
00:04:52,542 --> 00:04:53,668
Diz "adeus".
92
00:04:56,129 --> 00:04:59,215
Mas, sinceramente, miúda, adoro ser mãe.
93
00:05:00,216 --> 00:05:02,677
Também eu, é fantástico.
94
00:05:04,679 --> 00:05:06,764
Desculpa por te ter chateado tanto.
95
00:05:08,016 --> 00:05:09,350
Por não te divertires.
96
00:05:10,143 --> 00:05:11,185
Agora já percebo.
97
00:05:11,602 --> 00:05:16,149
Ter uma família é muito mais gratificante
do que ir a uma discoteca idiota.
98
00:05:17,400 --> 00:05:19,610
Como está a Zoe? Deve estar enorme.
99
00:05:19,694 --> 00:05:21,654
- Sim, está.
- Tens fotos?
100
00:05:22,238 --> 00:05:23,906
Sim, claro.
101
00:05:26,034 --> 00:05:28,619
Não tem cerca de um ano, nessa foto?
102
00:05:29,704 --> 00:05:32,081
Não, ela é que parece mais nova.
103
00:05:32,457 --> 00:05:34,334
É dos genes asiáticos.
104
00:05:35,376 --> 00:05:36,419
Adorava vê-la.
105
00:05:36,502 --> 00:05:37,628
Eu também.
106
00:05:38,087 --> 00:05:38,921
O quê?
107
00:05:40,423 --> 00:05:45,303
- Eu adorava que tu a visses.
- Eu estou num grupo de mães.
108
00:05:45,386 --> 00:05:48,681
Esta noite, os bebés vão provar limões
pela primeira vez.
109
00:05:48,765 --> 00:05:50,975
Sim. Eles nunca provaram nada amargo.
110
00:05:51,434 --> 00:05:53,936
Vai ser divertido. Podias vir, traz a Zoe.
111
00:05:55,355 --> 00:05:56,314
Sim.
112
00:05:57,482 --> 00:05:59,776
- Conta comigo.
- Ótimo.
113
00:06:03,446 --> 00:06:06,491
Bom dia, pessoal. Tudo bem?
Qual é o mexerico bom?
114
00:06:06,908 --> 00:06:08,034
É um mexerico mau?
115
00:06:10,495 --> 00:06:12,163
Ainda não pagaste a ninguém.
116
00:06:12,246 --> 00:06:14,916
Pensámos que íamos receber ontem,
mas não recebemos.
117
00:06:14,999 --> 00:06:16,459
Vamos receber dinheiro,
118
00:06:16,542 --> 00:06:19,962
mas pode demorar algum tempo
a emitir as faturas.
119
00:06:20,046 --> 00:06:21,631
Não podemos trabalhar para aquecer.
120
00:06:22,131 --> 00:06:23,633
Eu sei, a sério.
121
00:06:23,716 --> 00:06:25,968
Vou pagar-vos até ao fim da semana.
122
00:06:26,219 --> 00:06:27,178
- A sério?
- Sim.
123
00:06:27,261 --> 00:06:28,221
Como?
124
00:06:29,097 --> 00:06:31,724
Ainda não sei bem como, mas vou descobrir.
125
00:06:31,808 --> 00:06:33,601
Vai chover dinheiro aqui.
126
00:06:36,437 --> 00:06:38,981
MONSTRO DO RETALHO
MATA ESPÉCIE QUASE EM EXTINÇÃO
127
00:06:40,441 --> 00:06:41,526
Entra.
128
00:06:42,026 --> 00:06:45,071
Nick, obrigada por ter vindo
tão em cima da hora.
129
00:06:46,322 --> 00:06:48,658
Fiquei feliz por receber a tua chamada.
130
00:06:51,619 --> 00:06:54,705
Este festival de amor do rinoceronte
está a descontrolar-se.
131
00:06:55,164 --> 00:06:57,667
Ontem, um grupo de protestantes
atacou a minha loja.
132
00:06:57,750 --> 00:07:00,128
Pintaram as janelas com tinta vermelha
133
00:07:00,211 --> 00:07:04,340
e alteraram as faixas da loucura de saldos
para se ler "louco assassino".
134
00:07:05,550 --> 00:07:06,801
Tens de me ajudar.
135
00:07:07,093 --> 00:07:11,431
Posso fazê-lo, mas, em troca,
tenho de receber adiantado.
136
00:07:11,514 --> 00:07:12,515
- Está bem.
- Ótimo.
137
00:07:12,598 --> 00:07:14,475
Só quero que as pessoas saibam
138
00:07:14,809 --> 00:07:17,311
que Nick Peterson é um bom homem.
- Está bem.
139
00:07:17,812 --> 00:07:20,440
As pessoas gostam de mim
e os meus clientes também.
140
00:07:20,940 --> 00:07:23,192
Trouxe-te um queque de pêssego.
141
00:07:25,736 --> 00:07:27,697
Obrigada. Muito bem.
142
00:07:29,031 --> 00:07:31,367
Proponho que façamos o seguinte.
143
00:07:31,451 --> 00:07:35,037
Isto vai demorar muito? Estacionei
no lugar para pessoas com deficiência.
144
00:07:36,706 --> 00:07:39,417
Não. Vou organizar
uma conferência de imprensa,
145
00:07:39,500 --> 00:07:42,295
vai falar com os média
e vamos fazer-lhes uma oferta de paz.
146
00:07:43,421 --> 00:07:46,090
- Que tipo de oferta de paz?
- Do tipo monetário.
147
00:07:46,591 --> 00:07:48,593
Cinja-se aos tópicos que ensaiámos.
148
00:07:48,676 --> 00:07:50,720
Não tenha pressa, vai correr bem.
149
00:07:50,928 --> 00:07:54,432
Kate, se isto resultar, vou dar-te
um desconto de funcionária vitalício.
150
00:07:54,515 --> 00:07:57,393
É muito bondoso,
mas a quantia que acordámos é suficiente.
151
00:07:57,602 --> 00:08:00,271
Mantenha essas pistolas nos coldres,
está bem?
152
00:08:01,898 --> 00:08:03,065
Olá, Kate.
153
00:08:03,191 --> 00:08:06,235
- Meu Deus!
- Dana, a mãe do River, do infantário.
154
00:08:06,319 --> 00:08:08,529
Claro, nunca me esqueço das mães fixes.
Tudo bem?
155
00:08:08,613 --> 00:08:09,989
Não sabia que eras jornalista.
156
00:08:10,072 --> 00:08:11,824
Não sou, estou em relações públicas.
157
00:08:12,492 --> 00:08:14,368
A sério? O Peterson é teu cliente?
158
00:08:15,578 --> 00:08:16,537
Sim.
159
00:08:16,829 --> 00:08:20,124
É um tipo de coisa imparcial
de última hora.
160
00:08:20,208 --> 00:08:21,459
Senhoras e senhores...
161
00:08:21,542 --> 00:08:23,628
- Sim, força.
- Senhoras e senhores...
162
00:08:33,221 --> 00:08:35,848
Sabem que mais? Matei um rinoceronte.
163
00:08:35,932 --> 00:08:36,766
Céus!
164
00:08:36,849 --> 00:08:39,060
Persegui o animal durante três dias
165
00:08:39,143 --> 00:08:42,647
num terreno acidentado
e com um calor abrasador.
166
00:08:43,022 --> 00:08:44,857
Resumindo...
167
00:08:46,984 --> 00:08:50,279
... foi a melhor experiência
da minha vida.
168
00:08:54,992 --> 00:08:56,202
Certo.
169
00:08:57,161 --> 00:08:58,955
Eu não sou um monstro.
170
00:08:59,497 --> 00:09:00,748
E para provar isso...
171
00:09:01,791 --> 00:09:02,792
Continue.
172
00:09:03,376 --> 00:09:07,505
... vou doar 10 % das receitas
do ano passado
173
00:09:08,339 --> 00:09:10,216
à fundação United Rhino.
174
00:09:10,299 --> 00:09:11,926
Isso mesmo. Muito bem.
175
00:09:13,135 --> 00:09:14,220
Obrigado.
176
00:09:14,554 --> 00:09:15,888
- Obrigado.
- Meu Deus.
177
00:09:18,808 --> 00:09:19,809
Estás atrasada.
178
00:09:21,060 --> 00:09:21,978
Trouxe a mercadoria.
179
00:09:28,776 --> 00:09:30,111
Não deves querer isto.
180
00:09:32,697 --> 00:09:33,614
Talvez queiras.
181
00:09:33,698 --> 00:09:35,825
Raios, Juniper, estou a falar a sério.
182
00:09:36,576 --> 00:09:39,495
Pediste-me muito dinheiro. Que é isto?
183
00:09:39,912 --> 00:09:41,205
É uma confusão.
184
00:09:41,622 --> 00:09:43,374
Isto é do sétimo ano?
185
00:09:44,500 --> 00:09:46,085
É o meu trabalho sobre o Huck Finn.
186
00:09:46,794 --> 00:09:49,255
É a folha de rosto e um zero.
187
00:09:49,338 --> 00:09:50,506
Não li o livro.
188
00:09:51,465 --> 00:09:54,719
- Isto não me tranquiliza nada.
- Desculpa.
189
00:09:54,802 --> 00:09:58,055
Eu andei dois anos na universidade.
Há coisas boas aqui.
190
00:09:58,514 --> 00:10:00,600
Tinha de ter notas altas
para fazer natação.
191
00:10:00,683 --> 00:10:03,394
Prova-o. Quero boletins escolares.
192
00:10:03,477 --> 00:10:06,897
Quero a informação detalhada das propinas,
uma lista de preços dos materiais
193
00:10:06,981 --> 00:10:10,443
e que disciplinas vais frequentar,
senão não te empresto nem um cêntimo.
194
00:10:12,069 --> 00:10:13,904
Organiza isto.
195
00:10:19,076 --> 00:10:20,077
Pronto.
196
00:10:20,620 --> 00:10:23,664
Obrigada por ficarem comigo.
Agradeço-vos imenso.
197
00:10:23,748 --> 00:10:26,500
Já que vão ao frigorífico,
podem pôr o meu...
198
00:10:26,834 --> 00:10:27,877
Rosie.
199
00:10:28,169 --> 00:10:30,671
Sim. Rosie.
200
00:10:31,297 --> 00:10:33,549
Minha querida. Muito obrigada.
201
00:10:34,425 --> 00:10:36,969
Quando saíres,
importas-te de pôr isto no...
202
00:10:37,845 --> 00:10:40,890
- Que estás a fazer?
- Não quero o teu dinheiro sujo.
203
00:10:41,015 --> 00:10:42,141
Aquele homem é mau.
204
00:10:42,600 --> 00:10:44,602
Fiz com que ele fizesse uma grande doação.
205
00:10:44,685 --> 00:10:46,812
Ele matou uma espécie em vias de extinção.
206
00:10:46,896 --> 00:10:48,898
Tirando isso, ele é simpático.
207
00:10:49,482 --> 00:10:52,401
Vejam isto.
Foi enviado pelo Nick Peterson.
208
00:10:52,985 --> 00:10:55,529
Isto é o Inferno. Despeço-me.
209
00:10:55,613 --> 00:10:58,157
- Não, Rosie, por favor.
- Despeço-me!
210
00:10:59,533 --> 00:11:01,243
Rosie, por favor. Meu Deus.
211
00:11:01,994 --> 00:11:03,704
Acho que... Ela volta.
212
00:11:09,794 --> 00:11:10,628
Está aí tudo.
213
00:11:11,212 --> 00:11:12,838
Dividi tudo por secções.
214
00:11:12,922 --> 00:11:14,882
Histórico escolar, boletins,
215
00:11:14,965 --> 00:11:18,469
listas das disciplinas e a candidatura
ao empréstimo de estudante.
216
00:11:18,594 --> 00:11:20,471
Para não me sustentares até morreres.
217
00:11:20,554 --> 00:11:24,475
- Tens vários Bons a Matemática.
- Entrei em competições no 12.o ano.
218
00:11:24,767 --> 00:11:26,852
Vice-presidente
da Associação de Estudantes.
219
00:11:26,936 --> 00:11:29,772
Pus três máquinas de refrigerantes
no refeitório.
220
00:11:29,855 --> 00:11:31,649
Não é uma escolha muito saudável.
221
00:11:32,733 --> 00:11:34,902
Vá lá, isto é importante para mim.
222
00:11:34,985 --> 00:11:37,738
Tenho de acabar o ano para me licenciar
e fazer o mestrado.
223
00:11:38,823 --> 00:11:40,199
Estás a tirar Gestão.
224
00:11:40,324 --> 00:11:43,619
Sim, quero ser a minha patroa
e merdas dessas.
225
00:11:44,161 --> 00:11:45,204
Gerir merdas.
226
00:11:46,163 --> 00:11:47,206
Como tu.
227
00:11:47,707 --> 00:11:52,420
Eu consigo fazer isto. Eu vou fazer isto.
O meu futuro está nas tuas mãos.
228
00:11:53,462 --> 00:11:54,296
Está bem.
229
00:11:56,173 --> 00:11:58,175
Pedi ao Rocky, o meu advogado,
230
00:11:58,259 --> 00:12:00,970
para ver este contrato de empréstimo
muito temporário.
231
00:12:07,643 --> 00:12:10,479
Não te preocupes,
arranjei um emprego a servir às mesas.
232
00:12:10,563 --> 00:12:12,898
Vou devolver-te o dinheiro rapidamente.
233
00:12:12,982 --> 00:12:15,317
Pagas-me quando receberes o empréstimo.
234
00:12:19,196 --> 00:12:20,072
Obrigada.
235
00:12:32,501 --> 00:12:33,836
Recebi a tua mensagem.
236
00:12:34,044 --> 00:12:37,298
Não vais levar a nossa filha
a uma festa de limões, isso é nojento.
237
00:12:37,631 --> 00:12:39,592
O quê? Porquê?
238
00:12:39,884 --> 00:12:42,553
Os bebés vão provar limões
e nós vamos filmar.
239
00:12:42,636 --> 00:12:45,014
Pesquisei "festa de limões" online
e não dizia isso.
240
00:12:46,348 --> 00:12:47,808
Tenho de limpar o meu histórico.
241
00:12:49,351 --> 00:12:52,396
Porque é tão importante
levá-la a esta coisa dos limões?
242
00:12:53,856 --> 00:12:54,690
Não sei.
243
00:12:55,149 --> 00:12:57,318
Talvez queira voltar a criar laços.
244
00:12:58,819 --> 00:13:02,406
Tens de entender as minhas suspeitas.
Desapareceste durante meses.
245
00:13:02,490 --> 00:13:04,950
Sim, tenho sido péssima mãe.
246
00:13:05,826 --> 00:13:07,119
Mas quero ser melhor.
247
00:13:07,912 --> 00:13:09,079
É isso que importa.
248
00:13:13,042 --> 00:13:14,877
Vai haver drogas ou álcool?
249
00:13:15,461 --> 00:13:17,421
Drogas? A sério, Ian?
250
00:13:18,547 --> 00:13:20,758
Tens de lhe dar o jantar
e trazê-la às 20h30.
251
00:13:20,841 --> 00:13:23,260
Quero o número da Gina
e a morada do local onde vão.
252
00:13:23,344 --> 00:13:24,845
- O quê?
- São essas as condições.
253
00:13:26,931 --> 00:13:27,807
Está bem.
254
00:13:31,101 --> 00:13:33,604
UNIVERSITÁRIAS DESTROÇADAS
COM FALTA DE APOIO NO CÂMPUS
255
00:13:34,063 --> 00:13:34,897
Dra. Carlson.
256
00:13:35,689 --> 00:13:36,774
Está disponível?
257
00:13:36,857 --> 00:13:38,901
Chegou uma pessoa chamada Sandy.
258
00:13:38,984 --> 00:13:40,986
Claro que sim, manda-a entrar.
259
00:13:45,658 --> 00:13:46,492
Sandy?
260
00:13:47,868 --> 00:13:48,911
Sim. Olá.
261
00:13:50,663 --> 00:13:53,499
- Não sabia que eras...
- Também é nome de rapaz.
262
00:13:54,124 --> 00:13:55,376
Claro que sim. Entra.
263
00:13:57,628 --> 00:13:59,046
O que te preocupa?
264
00:13:59,713 --> 00:14:00,589
Bom..
265
00:14:01,257 --> 00:14:05,094
Experimentei uma aplicação de encontros
e foi um bocado estranho.
266
00:14:05,177 --> 00:14:07,888
As coisas que saíam das bocas
daquelas raparigas...
267
00:14:07,972 --> 00:14:09,974
- Mulheres.
- Desculpe?
268
00:14:10,307 --> 00:14:12,518
As bocas a que te referes
pertencem a mulheres.
269
00:14:12,601 --> 00:14:16,355
As raparigas são crianças.
Queres namorar com uma criança?
270
00:14:17,940 --> 00:14:18,858
Não.
271
00:14:20,109 --> 00:14:24,530
Essas mulheres
estão a gozar comigo online.
272
00:14:25,239 --> 00:14:28,158
- Nem consigo arranjar ninguém.
- Achas que tens direito a isso?
273
00:14:28,242 --> 00:14:29,285
Talvez.
274
00:14:29,368 --> 00:14:30,661
Mas...
275
00:14:31,328 --> 00:14:35,040
Só quero uma oportunidade,
mas não sei o que dizer para...
276
00:14:35,124 --> 00:14:38,127
Para quê? Para elas fazerem sexo contigo?
277
00:14:41,547 --> 00:14:44,717
Você é igualzinha às outras todas.
278
00:14:45,759 --> 00:14:46,594
Elas?
279
00:14:48,429 --> 00:14:49,346
Elas?
280
00:14:55,728 --> 00:14:58,939
- Olá. Como correu o teu dia?
- Pessimamente. Obrigada.
281
00:14:59,064 --> 00:15:00,149
Onde está o Jamie?
282
00:15:00,232 --> 00:15:01,442
A dormir, lá em cima.
283
00:15:01,525 --> 00:15:05,529
Queres abrir as asas
e voar sobre os telhados da alegre Paris?
284
00:15:05,654 --> 00:15:08,198
Estás mortinho
por falar desses óculos idiotas. Diz lá.
285
00:15:08,282 --> 00:15:11,785
Estes óculos idiotas permitem-te mergulhar
num universo totalmente diferente.
286
00:15:11,869 --> 00:15:15,414
Sou uma ave imponente há uma hora.
Tens de experimentar isto.
287
00:15:16,582 --> 00:15:17,416
Não quero.
288
00:15:17,499 --> 00:15:19,793
Certo. Não queres saber por que razão
289
00:15:19,877 --> 00:15:22,254
fiz uma aquisição tão fixe
num dia de semana?
290
00:15:22,546 --> 00:15:24,423
Porque queres que fique entusiasmada?
291
00:15:25,841 --> 00:15:27,092
Bom...
292
00:15:27,718 --> 00:15:29,261
... talvez porque és minha mulher
293
00:15:29,345 --> 00:15:32,473
e, assim sendo, talvez queiras saber
o que se passa na minha vida.
294
00:15:32,765 --> 00:15:34,642
Com que queres que fique entusiasmada?
295
00:15:34,725 --> 00:15:37,519
- Com a tua realidade virtual?
- E se for o meu emprego novo?
296
00:15:41,482 --> 00:15:43,359
- Não sabes a que me refiro.
- Sei.
297
00:15:43,442 --> 00:15:44,485
- Não sabes nada.
- Sei!
298
00:15:44,568 --> 00:15:46,862
Se soubesses, terias perguntado,
mas não o fizeste
299
00:15:46,946 --> 00:15:48,989
porque nunca ouves o que eu digo.
300
00:15:49,073 --> 00:15:50,908
Com licença, tenho de migrar.
301
00:15:50,991 --> 00:15:52,034
Lionel...
302
00:15:53,327 --> 00:15:55,788
- Estás atrasada.
- O ensaio demorou mais.
303
00:15:55,871 --> 00:15:59,041
- Que se passa com o pai?
- Foi promovido, tem vergonha, é uma ave.
304
00:15:59,124 --> 00:16:00,250
Deixa-o divertir-se.
305
00:16:00,918 --> 00:16:03,963
Eu teria chegado a horas,
se pudesse ter vindo de metro como sempre.
306
00:16:04,046 --> 00:16:06,256
Para. Sabes o que penso sobre isso.
307
00:16:06,340 --> 00:16:07,424
O metro é...
308
00:16:07,508 --> 00:16:10,386
Uma lata subterrânea cheia de pervertidos.
309
00:16:11,011 --> 00:16:12,805
- Tens prestado atenção.
- Sim.
310
00:16:12,888 --> 00:16:14,807
Tu é que nunca me ouves!
311
00:16:15,391 --> 00:16:19,353
Meu Deus! Já sei. Eu não ouço ninguém!
312
00:16:33,033 --> 00:16:36,745
Meu Deus, a Jasmine não gosta de limão.
313
00:16:37,454 --> 00:16:39,373
Anda tão irritável.
314
00:16:39,832 --> 00:16:41,250
Devem ser os dentes.
315
00:16:41,333 --> 00:16:44,336
Esfrega estrato de baunilha na gengiva
e ela fica logo aliviada.
316
00:16:44,461 --> 00:16:45,295
A sério?
317
00:16:45,629 --> 00:16:48,007
Tens dicas para os bebés que dormem mal?
318
00:16:48,090 --> 00:16:50,384
Põe o berço portátil
à frente da televisão.
319
00:16:50,467 --> 00:16:52,970
Se ela não adormecer,
pelo menos, está entretida.
320
00:16:53,679 --> 00:16:54,680
Tu dominas isto.
321
00:16:58,851 --> 00:17:00,227
Suja.
322
00:17:01,395 --> 00:17:02,938
Céus... Zoe.
323
00:17:03,022 --> 00:17:05,566
Porque não me disseste, amor?
324
00:17:05,649 --> 00:17:08,527
- Já sabe usar o penico?
- Pensava que sim.
325
00:17:09,278 --> 00:17:10,446
Meu Deus.
326
00:17:10,529 --> 00:17:13,073
- Merda!
- Não sabes se ela sabe usar o penico?
327
00:17:14,158 --> 00:17:16,660
Isto é muito constrangedor.
328
00:17:16,952 --> 00:17:19,455
Ela passa muito tempo com o pai.
329
00:17:19,538 --> 00:17:20,914
Vou buscar uma toalha.
330
00:17:22,082 --> 00:17:23,625
Um divórcio complicado ou...
331
00:17:25,002 --> 00:17:26,253
Algo desse género.
332
00:17:26,503 --> 00:17:27,755
É muita coisa.
333
00:17:29,298 --> 00:17:30,549
Como assim?
334
00:17:32,718 --> 00:17:37,931
Ele obrigou-me a dar a morada
e número da Gina para nos deixar vir.
335
00:17:38,932 --> 00:17:41,602
Para vos deixar? Isso é horrível.
336
00:17:41,769 --> 00:17:44,730
- Parece controlador. É?
- Sim.
337
00:17:44,813 --> 00:17:47,441
A sério? Isso não parece típico do Ian.
338
00:17:47,524 --> 00:17:49,651
Suponho que não o conheces como eu.
339
00:17:51,820 --> 00:17:53,155
Ele não é violento, pois não?
340
00:17:54,364 --> 00:17:56,116
Tem problemas de fúria.
341
00:17:56,658 --> 00:17:58,494
Problemas de fúria? Meu Deus!
342
00:18:00,454 --> 00:18:01,538
Não fazia ideia.
343
00:18:02,956 --> 00:18:03,791
Estás bem?
344
00:18:09,254 --> 00:18:10,798
Meu Deus.
345
00:18:11,381 --> 00:18:13,133
Ele é uma estrela do YouTube?
346
00:18:18,806 --> 00:18:20,641
Ora, ora. Um anjo está à minha porta.
347
00:18:21,433 --> 00:18:24,269
Tenho de admitir que tens uma bela casa.
348
00:18:28,732 --> 00:18:31,527
Meu Deus, é a casa dos teus pais!
349
00:18:32,736 --> 00:18:35,614
- A casa também é minha.
- Porque és filho dos teus pais?
350
00:18:35,697 --> 00:18:37,616
Porque não disseste que vivias com eles?
351
00:18:37,699 --> 00:18:40,953
Porque não é muito fixe.
É apenas temporário e eles não cá estão.
352
00:18:41,036 --> 00:18:43,372
Vão passar a semana
com a minha tia-avó no Michigan.
353
00:18:44,248 --> 00:18:48,168
Sexo entre nós
é, na melhor das hipóteses, inapropriado.
354
00:18:48,252 --> 00:18:51,505
- Mas em casa do Richard, não consigo.
- Eu sei que isto é estranho.
355
00:18:51,588 --> 00:18:53,632
Em tua casa, escondemo-nos dos miúdos.
356
00:18:53,715 --> 00:18:56,760
No trabalho, escondemo-nos de todos.
Estamos aqui sozinhos.
357
00:18:57,845 --> 00:19:00,264
Acho que já fiz asneiras que cheguem hoje.
358
00:19:00,722 --> 00:19:01,723
Asneiras?
359
00:19:02,182 --> 00:19:05,060
Deste dinheiro de um assassino de animais
aos menos afortunados.
360
00:19:05,144 --> 00:19:07,646
Basicamente, és um Robin dos Bosques sexy.
361
00:19:11,358 --> 00:19:12,901
Deixa-me ser a tua Lady Marian.
362
00:19:22,119 --> 00:19:24,705
- Para com isso.
- Só um bocadinho.
363
00:19:26,081 --> 00:19:27,249
Não podes ser normal?
364
00:19:27,332 --> 00:19:30,460
Isso não é só para bebés.
Os culturistas bebem, 5 dólares por 30 ml.
365
00:19:30,961 --> 00:19:33,338
- Isso não é verdade.
- Pesquisei online.
366
00:19:33,422 --> 00:19:36,258
Acho que sei
como tornar isto excitante para ti.
367
00:19:37,634 --> 00:19:39,094
- Não.
- Dá-me cinco segundos.
368
00:19:39,178 --> 00:19:40,762
Se odiares, nunca mais peço.
369
00:19:42,472 --> 00:19:43,557
Tens um segundo.
370
00:19:45,142 --> 00:19:46,810
Pronto, tem calma.
371
00:19:59,114 --> 00:20:00,115
Está aqui alguém?
372
00:20:03,785 --> 00:20:05,495
- É o teu pai?
- Sim.
373
00:20:05,954 --> 00:20:07,873
- Forrest, estás em casa?
- Céus!
374
00:20:11,335 --> 00:20:12,377
Forrest?
375
00:20:20,344 --> 00:20:22,804
Forrest! Estás em casa.
376
00:20:23,513 --> 00:20:26,433
- Porque não respondeste?
- Estava a dormir.
377
00:20:26,516 --> 00:20:28,101
Estou doente.
378
00:20:30,103 --> 00:20:31,688
Tens leite no lábio superior?
379
00:20:31,772 --> 00:20:34,608
Pensei que ias ficar no Michigan
até sexta-feira.
380
00:20:34,691 --> 00:20:36,443
A tua tia Ida estava a fazer bluff.
381
00:20:36,777 --> 00:20:38,487
Não está às portas da morte.
382
00:20:39,112 --> 00:20:40,489
Cheira mal aqui dentro.
383
00:20:40,572 --> 00:20:42,699
Pois, não vás... Pai.
384
00:20:42,950 --> 00:20:45,244
A piscina dos Van Hells está pronta.
385
00:20:45,327 --> 00:20:46,787
- Pai.
- Já viste isto?
386
00:20:47,371 --> 00:20:48,747
Sempre me questionei...
387
00:20:50,582 --> 00:20:51,959
Meu Deus!
388
00:20:52,376 --> 00:20:53,210
Meu Deus!
389
00:20:53,293 --> 00:20:56,171
- Richard, lamento muito.
- Mas que raio, Kate?!
390
00:20:56,255 --> 00:20:58,215
Isto não é o que parece.
391
00:20:58,298 --> 00:21:00,050
- Não faz mal. Eu amo-a, pai.
- O quê?
392
00:21:00,133 --> 00:21:02,052
- Espera. O quê?
- Eu amo-te.
393
00:21:02,886 --> 00:21:04,012
Meu Deus!
394
00:21:06,181 --> 00:21:08,433
Não é fantástico? Já podemos estar juntos.
395
00:22:00,902 --> 00:22:03,739
Legendas: Ruben Oliveira