1 00:00:06,006 --> 00:00:07,882 Anteriormente... 2 00:00:07,966 --> 00:00:09,801 - Devias ficar com ela. - O quê? 3 00:00:09,884 --> 00:00:12,387 Acho que não era suposto ser mãe. 4 00:00:12,470 --> 00:00:15,348 - Ele é um sacana abusador psicológico. - Não vai a julgamento. 5 00:00:15,432 --> 00:00:16,766 Há uma vaga na universidade. 6 00:00:16,850 --> 00:00:20,687 Precisam de uma terapeuta e vou candidatar-me para ajustar contas. 7 00:00:20,979 --> 00:00:22,897 - Quanto são as propinas? - Dez mil. 8 00:00:22,981 --> 00:00:24,274 Dez mil. 9 00:00:24,357 --> 00:00:27,986 Acho que precisamos de fazer terapia. Temos de descobrir como ser pais juntos. 10 00:00:28,069 --> 00:00:29,946 Aqui está ela. Meu Deus. 11 00:00:37,662 --> 00:00:39,664 DE NATHAN: ATÉ JÁ! 12 00:00:45,670 --> 00:00:46,755 Céus. Vá lá. 13 00:00:47,797 --> 00:00:49,007 Tens de acordar. 14 00:00:49,841 --> 00:00:52,802 - Mais dez minutos. - Nem penses, meu, tens de te ir embora. 15 00:00:53,136 --> 00:00:55,138 Porra, adormecei. 16 00:00:55,764 --> 00:00:58,516 Queria que visses a saga toda do Velocidade Furiosa. 17 00:00:58,600 --> 00:01:01,895 - Vemos os filmes da próxima vez, certo? - Sim. Vá lá. 18 00:01:01,978 --> 00:01:04,230 Tens de te ir embora antes que os miúdos acordem. 19 00:01:04,773 --> 00:01:07,067 Eu podia ajudar. 20 00:01:07,150 --> 00:01:09,652 Os miúdos gostam de mim, acham que sou um deles. 21 00:01:09,736 --> 00:01:13,406 És querido, mas não apresento os homens com quem ando aos meus filhos. 22 00:01:13,490 --> 00:01:17,077 Não é que ande com muitos homens e não quis dizer que nós andamos. 23 00:01:17,160 --> 00:01:19,913 O combinado é vires às 23h e ires embora às... 24 00:01:20,830 --> 00:01:21,664 Estás a ouvir? 25 00:01:22,749 --> 00:01:23,833 Estão enormes. 26 00:01:24,751 --> 00:01:27,712 Sim, é o pequeno-almoço da Ella. Estão cheias. 27 00:01:31,758 --> 00:01:32,592 Vá lá. 28 00:01:39,224 --> 00:01:40,141 Tu... 29 00:01:40,934 --> 00:01:43,728 - Isto excitou-me. Quero mais. - O quê? Não. 30 00:01:43,812 --> 00:01:47,941 - Só um bocado, é muito excitante. - Não te vou amamentar. 31 00:01:48,608 --> 00:01:49,567 Vais sim. 32 00:01:54,239 --> 00:01:56,783 UM ORIGINAL NETFLIX 33 00:02:06,167 --> 00:02:07,335 Obrigado por teres vindo. 34 00:02:09,295 --> 00:02:11,506 Isto não foi muito conveniente. 35 00:02:12,048 --> 00:02:14,551 Da próxima vezes, tratas disto sozinho. 36 00:02:15,635 --> 00:02:18,513 É terapia para casais, temos de estar os dois presentes. 37 00:02:18,596 --> 00:02:20,890 Bom, estamos ambos aqui por tua causa. 38 00:02:22,183 --> 00:02:23,143 - Certo. - Por isso... 39 00:02:26,104 --> 00:02:27,397 Obrigado por teres vindo. 40 00:02:27,814 --> 00:02:30,066 E obrigado por me deixares ver a Ella. 41 00:02:30,150 --> 00:02:32,652 - Ela é perfeita. - Pois é. 42 00:02:34,529 --> 00:02:36,322 E a amamentação? Ela mama o suficiente? 43 00:02:38,158 --> 00:02:40,326 Porque não haveria de mamar o suficiente? 44 00:02:40,410 --> 00:02:42,453 Ela mama muito, mama tudo. Mais ninguém mama. 45 00:02:44,038 --> 00:02:46,416 Estás a amamentar outra pessoa? 46 00:02:46,499 --> 00:02:47,959 Não! Porque é que... 47 00:02:48,042 --> 00:02:50,295 Quem ficaria excitado por... 48 00:02:50,378 --> 00:02:52,213 - Excitado? - Não! 49 00:02:53,381 --> 00:02:56,050 Eu concordo contigo, não acho nada excitante. 50 00:02:56,676 --> 00:02:57,844 Andas com alguém? 51 00:02:58,344 --> 00:02:59,929 Não. E tu? 52 00:03:00,013 --> 00:03:01,222 - Não. - Está bem. 53 00:03:01,306 --> 00:03:05,185 Então, para de fazer tantas perguntas e descontrai. 54 00:03:06,060 --> 00:03:07,187 Tem calma. 55 00:03:07,687 --> 00:03:11,232 Escuta, fico feliz por quereres envolver-te mais na vida dos miúdos, 56 00:03:11,316 --> 00:03:13,568 porque estamos nisto juntos. 57 00:03:13,651 --> 00:03:15,278 Mas vamos focar-nos nos miúdos. 58 00:03:15,361 --> 00:03:16,196 Concordo. 59 00:03:16,821 --> 00:03:20,533 Na verdade, ia perguntar-te se eles podem ficar comigo, esta noite. 60 00:03:21,159 --> 00:03:24,204 Sim, bem preciso de tempo para mim. Obrigada. 61 00:03:24,537 --> 00:03:25,538 - Ótimo. - Ótimo. 62 00:03:26,915 --> 00:03:30,043 "Isto não é uma sucata, é uma oficina." 63 00:03:30,960 --> 00:03:32,295 Isso é de algum lado? 64 00:03:33,796 --> 00:03:35,131 Do Velocidade Furiosa. 65 00:03:35,465 --> 00:03:36,299 Seis. 66 00:03:37,342 --> 00:03:39,052 - Ou é do nove? - É do Ligação Tóquio. 67 00:03:39,135 --> 00:03:40,261 Cala-te, Carl. 68 00:03:42,805 --> 00:03:45,892 Além de ser psiquiatra, tive experiência em primeira-mão 69 00:03:45,975 --> 00:03:47,352 com o que se passou na escola. 70 00:03:47,435 --> 00:03:50,605 Tenho potencial de ser bem-sucedida com estes estudantes. 71 00:03:50,688 --> 00:03:55,151 Eu sei, mas não quero uma terapeuta que ainda está a resolver o trauma dela. 72 00:03:55,610 --> 00:03:57,445 O meu trauma é uma mais-valia para si. 73 00:03:57,987 --> 00:04:00,114 - Ou um risco. - Eu estou bem. 74 00:04:02,200 --> 00:04:06,079 Escute, não vai encontrar ninguém mais motivado para este cargo. 75 00:04:06,204 --> 00:04:07,497 Isso é certo. 76 00:04:08,373 --> 00:04:11,042 - Sabe no que se está a meter? - Sim. 77 00:04:12,669 --> 00:04:13,503 Está bem. 78 00:04:14,629 --> 00:04:18,174 - Veremos como corre. - Obrigada, não o vou desiludir. 79 00:04:18,758 --> 00:04:19,842 Espero que não. 80 00:04:20,635 --> 00:04:23,304 O seu negócio é importante para nós, deixe-me perguntar. 81 00:04:24,305 --> 00:04:25,139 Espere. 82 00:04:27,475 --> 00:04:28,810 Eu já lhe ligo. 83 00:04:29,769 --> 00:04:31,896 Que querido. Obrigada. 84 00:04:34,107 --> 00:04:36,109 Com licença. Desculpa. 85 00:04:36,693 --> 00:04:38,111 Um menino tão lindo. 86 00:04:39,070 --> 00:04:40,446 Vejam quem está aqui. 87 00:04:40,530 --> 00:04:42,824 Gina, ouvi dizer que ias voltar ao trabalho, mas... 88 00:04:44,200 --> 00:04:46,828 Estás grávida de novo? 89 00:04:46,911 --> 00:04:48,955 De cinco meses. E o Luke fez um ano. 90 00:04:49,497 --> 00:04:52,250 Voltem ao trabalho. Gostei de vos ver, pessoal. 91 00:04:52,542 --> 00:04:53,668 Diz "adeus". 92 00:04:56,129 --> 00:04:59,215 Mas, sinceramente, miúda, adoro ser mãe. 93 00:05:00,216 --> 00:05:02,677 Também eu, é fantástico. 94 00:05:04,679 --> 00:05:06,764 Desculpa por te ter chateado tanto. 95 00:05:08,016 --> 00:05:09,350 Por não te divertires. 96 00:05:10,143 --> 00:05:11,185 Agora já percebo. 97 00:05:11,602 --> 00:05:16,149 Ter uma família é muito mais gratificante do que ir a uma discoteca idiota. 98 00:05:17,400 --> 00:05:19,610 Como está a Zoe? Deve estar enorme. 99 00:05:19,694 --> 00:05:21,654 - Sim, está. - Tens fotos? 100 00:05:22,238 --> 00:05:23,906 Sim, claro. 101 00:05:26,034 --> 00:05:28,619 Não tem cerca de um ano, nessa foto? 102 00:05:29,704 --> 00:05:32,081 Não, ela é que parece mais nova. 103 00:05:32,457 --> 00:05:34,334 É dos genes asiáticos. 104 00:05:35,376 --> 00:05:36,419 Adorava vê-la. 105 00:05:36,502 --> 00:05:37,628 Eu também. 106 00:05:38,087 --> 00:05:38,921 O quê? 107 00:05:40,423 --> 00:05:45,303 - Eu adorava que tu a visses. - Eu estou num grupo de mães. 108 00:05:45,386 --> 00:05:48,681 Esta noite, os bebés vão provar limões pela primeira vez. 109 00:05:48,765 --> 00:05:50,975 Sim. Eles nunca provaram nada amargo. 110 00:05:51,434 --> 00:05:53,936 Vai ser divertido. Podias vir, traz a Zoe. 111 00:05:55,355 --> 00:05:56,314 Sim. 112 00:05:57,482 --> 00:05:59,776 - Conta comigo. - Ótimo. 113 00:06:03,446 --> 00:06:06,491 Bom dia, pessoal. Tudo bem? Qual é o mexerico bom? 114 00:06:06,908 --> 00:06:08,034 É um mexerico mau? 115 00:06:10,495 --> 00:06:12,163 Ainda não pagaste a ninguém. 116 00:06:12,246 --> 00:06:14,916 Pensámos que íamos receber ontem, mas não recebemos. 117 00:06:14,999 --> 00:06:16,459 Vamos receber dinheiro, 118 00:06:16,542 --> 00:06:19,962 mas pode demorar algum tempo a emitir as faturas. 119 00:06:20,046 --> 00:06:21,631 Não podemos trabalhar para aquecer. 120 00:06:22,131 --> 00:06:23,633 Eu sei, a sério. 121 00:06:23,716 --> 00:06:25,968 Vou pagar-vos até ao fim da semana. 122 00:06:26,219 --> 00:06:27,178 - A sério? - Sim. 123 00:06:27,261 --> 00:06:28,221 Como? 124 00:06:29,097 --> 00:06:31,724 Ainda não sei bem como, mas vou descobrir. 125 00:06:31,808 --> 00:06:33,601 Vai chover dinheiro aqui. 126 00:06:36,437 --> 00:06:38,981 MONSTRO DO RETALHO MATA ESPÉCIE QUASE EM EXTINÇÃO 127 00:06:40,441 --> 00:06:41,526 Entra. 128 00:06:42,026 --> 00:06:45,071 Nick, obrigada por ter vindo tão em cima da hora. 129 00:06:46,322 --> 00:06:48,658 Fiquei feliz por receber a tua chamada. 130 00:06:51,619 --> 00:06:54,705 Este festival de amor do rinoceronte está a descontrolar-se. 131 00:06:55,164 --> 00:06:57,667 Ontem, um grupo de protestantes atacou a minha loja. 132 00:06:57,750 --> 00:07:00,128 Pintaram as janelas com tinta vermelha 133 00:07:00,211 --> 00:07:04,340 e alteraram as faixas da loucura de saldos para se ler "louco assassino". 134 00:07:05,550 --> 00:07:06,801 Tens de me ajudar. 135 00:07:07,093 --> 00:07:11,431 Posso fazê-lo, mas, em troca, tenho de receber adiantado. 136 00:07:11,514 --> 00:07:12,515 - Está bem. - Ótimo. 137 00:07:12,598 --> 00:07:14,475 Só quero que as pessoas saibam 138 00:07:14,809 --> 00:07:17,311 que Nick Peterson é um bom homem. - Está bem. 139 00:07:17,812 --> 00:07:20,440 As pessoas gostam de mim e os meus clientes também. 140 00:07:20,940 --> 00:07:23,192 Trouxe-te um queque de pêssego. 141 00:07:25,736 --> 00:07:27,697 Obrigada. Muito bem. 142 00:07:29,031 --> 00:07:31,367 Proponho que façamos o seguinte. 143 00:07:31,451 --> 00:07:35,037 Isto vai demorar muito? Estacionei no lugar para pessoas com deficiência. 144 00:07:36,706 --> 00:07:39,417 Não. Vou organizar uma conferência de imprensa, 145 00:07:39,500 --> 00:07:42,295 vai falar com os média e vamos fazer-lhes uma oferta de paz. 146 00:07:43,421 --> 00:07:46,090 - Que tipo de oferta de paz? - Do tipo monetário. 147 00:07:46,591 --> 00:07:48,593 Cinja-se aos tópicos que ensaiámos. 148 00:07:48,676 --> 00:07:50,720 Não tenha pressa, vai correr bem. 149 00:07:50,928 --> 00:07:54,432 Kate, se isto resultar, vou dar-te um desconto de funcionária vitalício. 150 00:07:54,515 --> 00:07:57,393 É muito bondoso, mas a quantia que acordámos é suficiente. 151 00:07:57,602 --> 00:08:00,271 Mantenha essas pistolas nos coldres, está bem? 152 00:08:01,898 --> 00:08:03,065 Olá, Kate. 153 00:08:03,191 --> 00:08:06,235 - Meu Deus! - Dana, a mãe do River, do infantário. 154 00:08:06,319 --> 00:08:08,529 Claro, nunca me esqueço das mães fixes. Tudo bem? 155 00:08:08,613 --> 00:08:09,989 Não sabia que eras jornalista. 156 00:08:10,072 --> 00:08:11,824 Não sou, estou em relações públicas. 157 00:08:12,492 --> 00:08:14,368 A sério? O Peterson é teu cliente? 158 00:08:15,578 --> 00:08:16,537 Sim. 159 00:08:16,829 --> 00:08:20,124 É um tipo de coisa imparcial de última hora. 160 00:08:20,208 --> 00:08:21,459 Senhoras e senhores... 161 00:08:21,542 --> 00:08:23,628 - Sim, força. - Senhoras e senhores... 162 00:08:33,221 --> 00:08:35,848 Sabem que mais? Matei um rinoceronte. 163 00:08:35,932 --> 00:08:36,766 Céus! 164 00:08:36,849 --> 00:08:39,060 Persegui o animal durante três dias 165 00:08:39,143 --> 00:08:42,647 num terreno acidentado e com um calor abrasador. 166 00:08:43,022 --> 00:08:44,857 Resumindo... 167 00:08:46,984 --> 00:08:50,279 ... foi a melhor experiência da minha vida. 168 00:08:54,992 --> 00:08:56,202 Certo. 169 00:08:57,161 --> 00:08:58,955 Eu não sou um monstro. 170 00:08:59,497 --> 00:09:00,748 E para provar isso... 171 00:09:01,791 --> 00:09:02,792 Continue. 172 00:09:03,376 --> 00:09:07,505 ... vou doar 10 % das receitas do ano passado 173 00:09:08,339 --> 00:09:10,216 à fundação United Rhino. 174 00:09:10,299 --> 00:09:11,926 Isso mesmo. Muito bem. 175 00:09:13,135 --> 00:09:14,220 Obrigado. 176 00:09:14,554 --> 00:09:15,888 - Obrigado. - Meu Deus. 177 00:09:18,808 --> 00:09:19,809 Estás atrasada. 178 00:09:21,060 --> 00:09:21,978 Trouxe a mercadoria. 179 00:09:28,776 --> 00:09:30,111 Não deves querer isto. 180 00:09:32,697 --> 00:09:33,614 Talvez queiras. 181 00:09:33,698 --> 00:09:35,825 Raios, Juniper, estou a falar a sério. 182 00:09:36,576 --> 00:09:39,495 Pediste-me muito dinheiro. Que é isto? 183 00:09:39,912 --> 00:09:41,205 É uma confusão. 184 00:09:41,622 --> 00:09:43,374 Isto é do sétimo ano? 185 00:09:44,500 --> 00:09:46,085 É o meu trabalho sobre o Huck Finn. 186 00:09:46,794 --> 00:09:49,255 É a folha de rosto e um zero. 187 00:09:49,338 --> 00:09:50,506 Não li o livro. 188 00:09:51,465 --> 00:09:54,719 - Isto não me tranquiliza nada. - Desculpa. 189 00:09:54,802 --> 00:09:58,055 Eu andei dois anos na universidade. Há coisas boas aqui. 190 00:09:58,514 --> 00:10:00,600 Tinha de ter notas altas para fazer natação. 191 00:10:00,683 --> 00:10:03,394 Prova-o. Quero boletins escolares. 192 00:10:03,477 --> 00:10:06,897 Quero a informação detalhada das propinas, uma lista de preços dos materiais 193 00:10:06,981 --> 00:10:10,443 e que disciplinas vais frequentar, senão não te empresto nem um cêntimo. 194 00:10:12,069 --> 00:10:13,904 Organiza isto. 195 00:10:19,076 --> 00:10:20,077 Pronto. 196 00:10:20,620 --> 00:10:23,664 Obrigada por ficarem comigo. Agradeço-vos imenso. 197 00:10:23,748 --> 00:10:26,500 Já que vão ao frigorífico, podem pôr o meu... 198 00:10:26,834 --> 00:10:27,877 Rosie. 199 00:10:28,169 --> 00:10:30,671 Sim. Rosie. 200 00:10:31,297 --> 00:10:33,549 Minha querida. Muito obrigada. 201 00:10:34,425 --> 00:10:36,969 Quando saíres, importas-te de pôr isto no... 202 00:10:37,845 --> 00:10:40,890 - Que estás a fazer? - Não quero o teu dinheiro sujo. 203 00:10:41,015 --> 00:10:42,141 Aquele homem é mau. 204 00:10:42,600 --> 00:10:44,602 Fiz com que ele fizesse uma grande doação. 205 00:10:44,685 --> 00:10:46,812 Ele matou uma espécie em vias de extinção. 206 00:10:46,896 --> 00:10:48,898 Tirando isso, ele é simpático. 207 00:10:49,482 --> 00:10:52,401 Vejam isto. Foi enviado pelo Nick Peterson. 208 00:10:52,985 --> 00:10:55,529 Isto é o Inferno. Despeço-me. 209 00:10:55,613 --> 00:10:58,157 - Não, Rosie, por favor. - Despeço-me! 210 00:10:59,533 --> 00:11:01,243 Rosie, por favor. Meu Deus. 211 00:11:01,994 --> 00:11:03,704 Acho que... Ela volta. 212 00:11:09,794 --> 00:11:10,628 Está aí tudo. 213 00:11:11,212 --> 00:11:12,838 Dividi tudo por secções. 214 00:11:12,922 --> 00:11:14,882 Histórico escolar, boletins, 215 00:11:14,965 --> 00:11:18,469 listas das disciplinas e a candidatura ao empréstimo de estudante. 216 00:11:18,594 --> 00:11:20,471 Para não me sustentares até morreres. 217 00:11:20,554 --> 00:11:24,475 - Tens vários Bons a Matemática. - Entrei em competições no 12.o ano. 218 00:11:24,767 --> 00:11:26,852 Vice-presidente da Associação de Estudantes. 219 00:11:26,936 --> 00:11:29,772 Pus três máquinas de refrigerantes no refeitório. 220 00:11:29,855 --> 00:11:31,649 Não é uma escolha muito saudável. 221 00:11:32,733 --> 00:11:34,902 Vá lá, isto é importante para mim. 222 00:11:34,985 --> 00:11:37,738 Tenho de acabar o ano para me licenciar e fazer o mestrado. 223 00:11:38,823 --> 00:11:40,199 Estás a tirar Gestão. 224 00:11:40,324 --> 00:11:43,619 Sim, quero ser a minha patroa e merdas dessas. 225 00:11:44,161 --> 00:11:45,204 Gerir merdas. 226 00:11:46,163 --> 00:11:47,206 Como tu. 227 00:11:47,707 --> 00:11:52,420 Eu consigo fazer isto. Eu vou fazer isto. O meu futuro está nas tuas mãos. 228 00:11:53,462 --> 00:11:54,296 Está bem. 229 00:11:56,173 --> 00:11:58,175 Pedi ao Rocky, o meu advogado, 230 00:11:58,259 --> 00:12:00,970 para ver este contrato de empréstimo muito temporário. 231 00:12:07,643 --> 00:12:10,479 Não te preocupes, arranjei um emprego a servir às mesas. 232 00:12:10,563 --> 00:12:12,898 Vou devolver-te o dinheiro rapidamente. 233 00:12:12,982 --> 00:12:15,317 Pagas-me quando receberes o empréstimo. 234 00:12:19,196 --> 00:12:20,072 Obrigada. 235 00:12:32,501 --> 00:12:33,836 Recebi a tua mensagem. 236 00:12:34,044 --> 00:12:37,298 Não vais levar a nossa filha a uma festa de limões, isso é nojento. 237 00:12:37,631 --> 00:12:39,592 O quê? Porquê? 238 00:12:39,884 --> 00:12:42,553 Os bebés vão provar limões e nós vamos filmar. 239 00:12:42,636 --> 00:12:45,014 Pesquisei "festa de limões" online e não dizia isso. 240 00:12:46,348 --> 00:12:47,808 Tenho de limpar o meu histórico. 241 00:12:49,351 --> 00:12:52,396 Porque é tão importante levá-la a esta coisa dos limões? 242 00:12:53,856 --> 00:12:54,690 Não sei. 243 00:12:55,149 --> 00:12:57,318 Talvez queira voltar a criar laços. 244 00:12:58,819 --> 00:13:02,406 Tens de entender as minhas suspeitas. Desapareceste durante meses. 245 00:13:02,490 --> 00:13:04,950 Sim, tenho sido péssima mãe. 246 00:13:05,826 --> 00:13:07,119 Mas quero ser melhor. 247 00:13:07,912 --> 00:13:09,079 É isso que importa. 248 00:13:13,042 --> 00:13:14,877 Vai haver drogas ou álcool? 249 00:13:15,461 --> 00:13:17,421 Drogas? A sério, Ian? 250 00:13:18,547 --> 00:13:20,758 Tens de lhe dar o jantar e trazê-la às 20h30. 251 00:13:20,841 --> 00:13:23,260 Quero o número da Gina e a morada do local onde vão. 252 00:13:23,344 --> 00:13:24,845 - O quê? - São essas as condições. 253 00:13:26,931 --> 00:13:27,807 Está bem. 254 00:13:31,101 --> 00:13:33,604 UNIVERSITÁRIAS DESTROÇADAS COM FALTA DE APOIO NO CÂMPUS 255 00:13:34,063 --> 00:13:34,897 Dra. Carlson. 256 00:13:35,689 --> 00:13:36,774 Está disponível? 257 00:13:36,857 --> 00:13:38,901 Chegou uma pessoa chamada Sandy. 258 00:13:38,984 --> 00:13:40,986 Claro que sim, manda-a entrar. 259 00:13:45,658 --> 00:13:46,492 Sandy? 260 00:13:47,868 --> 00:13:48,911 Sim. Olá. 261 00:13:50,663 --> 00:13:53,499 - Não sabia que eras... - Também é nome de rapaz. 262 00:13:54,124 --> 00:13:55,376 Claro que sim. Entra. 263 00:13:57,628 --> 00:13:59,046 O que te preocupa? 264 00:13:59,713 --> 00:14:00,589 Bom.. 265 00:14:01,257 --> 00:14:05,094 Experimentei uma aplicação de encontros e foi um bocado estranho. 266 00:14:05,177 --> 00:14:07,888 As coisas que saíam das bocas daquelas raparigas... 267 00:14:07,972 --> 00:14:09,974 - Mulheres. - Desculpe? 268 00:14:10,307 --> 00:14:12,518 As bocas a que te referes pertencem a mulheres. 269 00:14:12,601 --> 00:14:16,355 As raparigas são crianças. Queres namorar com uma criança? 270 00:14:17,940 --> 00:14:18,858 Não. 271 00:14:20,109 --> 00:14:24,530 Essas mulheres estão a gozar comigo online. 272 00:14:25,239 --> 00:14:28,158 - Nem consigo arranjar ninguém. - Achas que tens direito a isso? 273 00:14:28,242 --> 00:14:29,285 Talvez. 274 00:14:29,368 --> 00:14:30,661 Mas... 275 00:14:31,328 --> 00:14:35,040 Só quero uma oportunidade, mas não sei o que dizer para... 276 00:14:35,124 --> 00:14:38,127 Para quê? Para elas fazerem sexo contigo? 277 00:14:41,547 --> 00:14:44,717 Você é igualzinha às outras todas. 278 00:14:45,759 --> 00:14:46,594 Elas? 279 00:14:48,429 --> 00:14:49,346 Elas? 280 00:14:55,728 --> 00:14:58,939 - Olá. Como correu o teu dia? - Pessimamente. Obrigada. 281 00:14:59,064 --> 00:15:00,149 Onde está o Jamie? 282 00:15:00,232 --> 00:15:01,442 A dormir, lá em cima. 283 00:15:01,525 --> 00:15:05,529 Queres abrir as asas e voar sobre os telhados da alegre Paris? 284 00:15:05,654 --> 00:15:08,198 Estás mortinho por falar desses óculos idiotas. Diz lá. 285 00:15:08,282 --> 00:15:11,785 Estes óculos idiotas permitem-te mergulhar num universo totalmente diferente. 286 00:15:11,869 --> 00:15:15,414 Sou uma ave imponente há uma hora. Tens de experimentar isto. 287 00:15:16,582 --> 00:15:17,416 Não quero. 288 00:15:17,499 --> 00:15:19,793 Certo. Não queres saber por que razão 289 00:15:19,877 --> 00:15:22,254 fiz uma aquisição tão fixe num dia de semana? 290 00:15:22,546 --> 00:15:24,423 Porque queres que fique entusiasmada? 291 00:15:25,841 --> 00:15:27,092 Bom... 292 00:15:27,718 --> 00:15:29,261 ... talvez porque és minha mulher 293 00:15:29,345 --> 00:15:32,473 e, assim sendo, talvez queiras saber o que se passa na minha vida. 294 00:15:32,765 --> 00:15:34,642 Com que queres que fique entusiasmada? 295 00:15:34,725 --> 00:15:37,519 - Com a tua realidade virtual? - E se for o meu emprego novo? 296 00:15:41,482 --> 00:15:43,359 - Não sabes a que me refiro. - Sei. 297 00:15:43,442 --> 00:15:44,485 - Não sabes nada. - Sei! 298 00:15:44,568 --> 00:15:46,862 Se soubesses, terias perguntado, mas não o fizeste 299 00:15:46,946 --> 00:15:48,989 porque nunca ouves o que eu digo. 300 00:15:49,073 --> 00:15:50,908 Com licença, tenho de migrar. 301 00:15:50,991 --> 00:15:52,034 Lionel... 302 00:15:53,327 --> 00:15:55,788 - Estás atrasada. - O ensaio demorou mais. 303 00:15:55,871 --> 00:15:59,041 - Que se passa com o pai? - Foi promovido, tem vergonha, é uma ave. 304 00:15:59,124 --> 00:16:00,250 Deixa-o divertir-se. 305 00:16:00,918 --> 00:16:03,963 Eu teria chegado a horas, se pudesse ter vindo de metro como sempre. 306 00:16:04,046 --> 00:16:06,256 Para. Sabes o que penso sobre isso. 307 00:16:06,340 --> 00:16:07,424 O metro é... 308 00:16:07,508 --> 00:16:10,386 Uma lata subterrânea cheia de pervertidos. 309 00:16:11,011 --> 00:16:12,805 - Tens prestado atenção. - Sim. 310 00:16:12,888 --> 00:16:14,807 Tu é que nunca me ouves! 311 00:16:15,391 --> 00:16:19,353 Meu Deus! Já sei. Eu não ouço ninguém! 312 00:16:33,033 --> 00:16:36,745 Meu Deus, a Jasmine não gosta de limão. 313 00:16:37,454 --> 00:16:39,373 Anda tão irritável. 314 00:16:39,832 --> 00:16:41,250 Devem ser os dentes. 315 00:16:41,333 --> 00:16:44,336 Esfrega estrato de baunilha na gengiva e ela fica logo aliviada. 316 00:16:44,461 --> 00:16:45,295 A sério? 317 00:16:45,629 --> 00:16:48,007 Tens dicas para os bebés que dormem mal? 318 00:16:48,090 --> 00:16:50,384 Põe o berço portátil à frente da televisão. 319 00:16:50,467 --> 00:16:52,970 Se ela não adormecer, pelo menos, está entretida. 320 00:16:53,679 --> 00:16:54,680 Tu dominas isto. 321 00:16:58,851 --> 00:17:00,227 Suja. 322 00:17:01,395 --> 00:17:02,938 Céus... Zoe. 323 00:17:03,022 --> 00:17:05,566 Porque não me disseste, amor? 324 00:17:05,649 --> 00:17:08,527 - Já sabe usar o penico? - Pensava que sim. 325 00:17:09,278 --> 00:17:10,446 Meu Deus. 326 00:17:10,529 --> 00:17:13,073 - Merda! - Não sabes se ela sabe usar o penico? 327 00:17:14,158 --> 00:17:16,660 Isto é muito constrangedor. 328 00:17:16,952 --> 00:17:19,455 Ela passa muito tempo com o pai. 329 00:17:19,538 --> 00:17:20,914 Vou buscar uma toalha. 330 00:17:22,082 --> 00:17:23,625 Um divórcio complicado ou... 331 00:17:25,002 --> 00:17:26,253 Algo desse género. 332 00:17:26,503 --> 00:17:27,755 É muita coisa. 333 00:17:29,298 --> 00:17:30,549 Como assim? 334 00:17:32,718 --> 00:17:37,931 Ele obrigou-me a dar a morada e número da Gina para nos deixar vir. 335 00:17:38,932 --> 00:17:41,602 Para vos deixar? Isso é horrível. 336 00:17:41,769 --> 00:17:44,730 - Parece controlador. É? - Sim. 337 00:17:44,813 --> 00:17:47,441 A sério? Isso não parece típico do Ian. 338 00:17:47,524 --> 00:17:49,651 Suponho que não o conheces como eu. 339 00:17:51,820 --> 00:17:53,155 Ele não é violento, pois não? 340 00:17:54,364 --> 00:17:56,116 Tem problemas de fúria. 341 00:17:56,658 --> 00:17:58,494 Problemas de fúria? Meu Deus! 342 00:18:00,454 --> 00:18:01,538 Não fazia ideia. 343 00:18:02,956 --> 00:18:03,791 Estás bem? 344 00:18:09,254 --> 00:18:10,798 Meu Deus. 345 00:18:11,381 --> 00:18:13,133 Ele é uma estrela do YouTube? 346 00:18:18,806 --> 00:18:20,641 Ora, ora. Um anjo está à minha porta. 347 00:18:21,433 --> 00:18:24,269 Tenho de admitir que tens uma bela casa. 348 00:18:28,732 --> 00:18:31,527 Meu Deus, é a casa dos teus pais! 349 00:18:32,736 --> 00:18:35,614 - A casa também é minha. - Porque és filho dos teus pais? 350 00:18:35,697 --> 00:18:37,616 Porque não disseste que vivias com eles? 351 00:18:37,699 --> 00:18:40,953 Porque não é muito fixe. É apenas temporário e eles não cá estão. 352 00:18:41,036 --> 00:18:43,372 Vão passar a semana com a minha tia-avó no Michigan. 353 00:18:44,248 --> 00:18:48,168 Sexo entre nós é, na melhor das hipóteses, inapropriado. 354 00:18:48,252 --> 00:18:51,505 - Mas em casa do Richard, não consigo. - Eu sei que isto é estranho. 355 00:18:51,588 --> 00:18:53,632 Em tua casa, escondemo-nos dos miúdos. 356 00:18:53,715 --> 00:18:56,760 No trabalho, escondemo-nos de todos. Estamos aqui sozinhos. 357 00:18:57,845 --> 00:19:00,264 Acho que já fiz asneiras que cheguem hoje. 358 00:19:00,722 --> 00:19:01,723 Asneiras? 359 00:19:02,182 --> 00:19:05,060 Deste dinheiro de um assassino de animais aos menos afortunados. 360 00:19:05,144 --> 00:19:07,646 Basicamente, és um Robin dos Bosques sexy. 361 00:19:11,358 --> 00:19:12,901 Deixa-me ser a tua Lady Marian. 362 00:19:22,119 --> 00:19:24,705 - Para com isso. - Só um bocadinho. 363 00:19:26,081 --> 00:19:27,249 Não podes ser normal? 364 00:19:27,332 --> 00:19:30,460 Isso não é só para bebés. Os culturistas bebem, 5 dólares por 30 ml. 365 00:19:30,961 --> 00:19:33,338 - Isso não é verdade. - Pesquisei online. 366 00:19:33,422 --> 00:19:36,258 Acho que sei como tornar isto excitante para ti. 367 00:19:37,634 --> 00:19:39,094 - Não. - Dá-me cinco segundos. 368 00:19:39,178 --> 00:19:40,762 Se odiares, nunca mais peço. 369 00:19:42,472 --> 00:19:43,557 Tens um segundo. 370 00:19:45,142 --> 00:19:46,810 Pronto, tem calma. 371 00:19:59,114 --> 00:20:00,115 Está aqui alguém? 372 00:20:03,785 --> 00:20:05,495 - É o teu pai? - Sim. 373 00:20:05,954 --> 00:20:07,873 - Forrest, estás em casa? - Céus! 374 00:20:11,335 --> 00:20:12,377 Forrest? 375 00:20:20,344 --> 00:20:22,804 Forrest! Estás em casa. 376 00:20:23,513 --> 00:20:26,433 - Porque não respondeste? - Estava a dormir. 377 00:20:26,516 --> 00:20:28,101 Estou doente. 378 00:20:30,103 --> 00:20:31,688 Tens leite no lábio superior? 379 00:20:31,772 --> 00:20:34,608 Pensei que ias ficar no Michigan até sexta-feira. 380 00:20:34,691 --> 00:20:36,443 A tua tia Ida estava a fazer bluff. 381 00:20:36,777 --> 00:20:38,487 Não está às portas da morte. 382 00:20:39,112 --> 00:20:40,489 Cheira mal aqui dentro. 383 00:20:40,572 --> 00:20:42,699 Pois, não vás... Pai. 384 00:20:42,950 --> 00:20:45,244 A piscina dos Van Hells está pronta. 385 00:20:45,327 --> 00:20:46,787 - Pai. - Já viste isto? 386 00:20:47,371 --> 00:20:48,747 Sempre me questionei... 387 00:20:50,582 --> 00:20:51,959 Meu Deus! 388 00:20:52,376 --> 00:20:53,210 Meu Deus! 389 00:20:53,293 --> 00:20:56,171 - Richard, lamento muito. - Mas que raio, Kate?! 390 00:20:56,255 --> 00:20:58,215 Isto não é o que parece. 391 00:20:58,298 --> 00:21:00,050 - Não faz mal. Eu amo-a, pai. - O quê? 392 00:21:00,133 --> 00:21:02,052 - Espera. O quê? - Eu amo-te. 393 00:21:02,886 --> 00:21:04,012 Meu Deus! 394 00:21:06,181 --> 00:21:08,433 Não é fantástico? Já podemos estar juntos. 395 00:22:00,902 --> 00:22:03,739 Legendas: Ruben Oliveira