1
00:00:06,006 --> 00:00:07,882
Sebelumnya,
di Workin' Moms.
2
00:00:07,966 --> 00:00:08,967
Kau harus mengasuhnya.
3
00:00:09,050 --> 00:00:09,884
Apa?
4
00:00:09,968 --> 00:00:12,220
Aku tak pantas menjadi seorang ibu.
5
00:00:12,470 --> 00:00:15,348
- Dia adalah penganiaya bajingan!
- Ini tak akan disidangkan.
6
00:00:15,473 --> 00:00:16,766
Ada lowongan di universitas.
7
00:00:16,850 --> 00:00:20,395
Mereka butuh terapis dan aku melamar
agar aku bisa membalas dendam.
8
00:00:20,979 --> 00:00:22,897
- Berapa uang kuliahmu?
- Sepuluh ribu.
9
00:00:23,106 --> 00:00:24,065
Sepuluh ribu dolar.
10
00:00:24,357 --> 00:00:25,775
Kurasa kita harus pergi terapi.
11
00:00:26,317 --> 00:00:27,861
Cari tahu cara mengasuh bersama.
12
00:00:27,944 --> 00:00:28,778
Oh,
ini dia.
13
00:00:29,029 --> 00:00:29,946
Ya,
Tuhan.
14
00:00:37,662 --> 00:00:40,707
NATHAN:
SAMPAI JUMPA NANTI!
15
00:00:45,712 --> 00:00:46,755
Astaga.
Hei.
16
00:00:47,881 --> 00:00:48,840
Hei,
bangunlah.
17
00:00:50,383 --> 00:00:51,259
Sepuluh menit lagi.
18
00:00:51,342 --> 00:00:52,886
Tak ada waktu lagi, Bung.
Pergilah.
19
00:00:53,053 --> 00:00:55,638
- Ya ampun, aku tertidur.
- Ya.
20
00:00:55,805 --> 00:00:58,224
Aku ingin kau menonton
semua sekuel Fast and Furious.
21
00:00:58,683 --> 00:01:01,895
- Kita tonton di rumah lain kali, ya?
- Ya, lain kali. Ayo.
22
00:01:01,978 --> 00:01:04,272
Keluar sebelum anakku bangun.
Aku serius.
23
00:01:04,731 --> 00:01:05,565
Tahukah kau...
24
00:01:06,066 --> 00:01:07,067
Aku bisa membantumu.
25
00:01:07,233 --> 00:01:09,611
Anak-anak menyukaiku.
Mereka pikir aku teman mereka.
26
00:01:09,694 --> 00:01:11,029
Benarkah?
Kau baik sekali.
27
00:01:11,112 --> 00:01:13,323
Namun aku tak memperkenalkan pria
yang kukencani.
28
00:01:13,406 --> 00:01:15,700
Bukan karena aku mengencani banyak pria
dan kita...
29
00:01:16,076 --> 00:01:16,951
berkencan.
30
00:01:17,118 --> 00:01:18,953
Kau sepakat datang pukul 11,
31
00:01:19,037 --> 00:01:19,913
dan pergi pada...
32
00:01:21,331 --> 00:01:22,165
Halo.
33
00:01:22,874 --> 00:01:23,708
Payudaramu besar.
34
00:01:24,834 --> 00:01:26,669
Oh ya,
ini sarapan Ella,
35
00:01:26,753 --> 00:01:27,587
dan lumayan penuh.
36
00:01:31,841 --> 00:01:32,675
Ayo,
lanjutkan.
37
00:01:39,390 --> 00:01:40,225
Apa kau...
38
00:01:40,892 --> 00:01:42,227
Aku terangsang.
Aku mau lagi.
39
00:01:42,602 --> 00:01:43,645
Apa?
Tidak.
40
00:01:43,812 --> 00:01:44,813
Biar kuisap.
Ini seksi.
41
00:01:45,271 --> 00:01:47,649
- Seksi sekali.
- Aku tak akan menyusuimu.
42
00:01:48,525 --> 00:01:49,442
Kau akan menyusuiku.
43
00:01:54,239 --> 00:01:56,658
SERI ASLI NETFLIX
44
00:02:06,126 --> 00:02:07,335
Terima kasih sudah datang.
45
00:02:09,295 --> 00:02:11,339
Ini terasa tak nyaman.
Paham?
46
00:02:12,048 --> 00:02:14,551
Mungkin lain kali kau bisa datang sendiri.
47
00:02:15,635 --> 00:02:18,388
Ini terapi pasangan.
Kehadiran kita berdua adalah kuncinya.
48
00:02:18,596 --> 00:02:20,890
Ya,
kita datang ke sini gara-gara kau.
49
00:02:22,308 --> 00:02:23,226
- Benar.
- Jadi...
50
00:02:26,104 --> 00:02:27,313
Terima kasih sudah datang.
51
00:02:28,064 --> 00:02:29,732
Terima kasih aku boleh menemui Ella.
52
00:02:30,692 --> 00:02:32,569
- Dia manis sekali.
- Aku tahu.
53
00:02:34,487 --> 00:02:36,406
Bagaimana proses menyusuimu?
ASI-mu cukup?
54
00:02:38,158 --> 00:02:40,410
Kenapa kau menanyakannya?
Kenapa ASI-ku tak cukup?
55
00:02:40,493 --> 00:02:42,537
Hanya dia yang disusui.
Tak ada orang lain.
56
00:02:44,164 --> 00:02:46,416
Apa kau menyusui orang lain?
57
00:02:46,499 --> 00:02:47,876
Tidak!
Kenapa aku...
58
00:02:48,001 --> 00:02:49,127
Siapa yang bisa...
59
00:02:49,502 --> 00:02:51,087
- terangsang dengan...
- Terangsang?
60
00:02:51,171 --> 00:02:52,005
Tidak!
61
00:02:53,381 --> 00:02:56,050
Aku bersamamu.
Ini tak menggairahkan bagiku.
62
00:02:56,676 --> 00:02:57,927
Apa kau berpacaran?
63
00:02:58,344 --> 00:02:59,929
Tidak.
Kalau kau?
64
00:03:00,138 --> 00:03:01,222
- Tidak.
- Baiklah.
65
00:03:01,306 --> 00:03:05,185
Kalau begitu,
jangan banyak bertanya dan tenanglah.
66
00:03:06,060 --> 00:03:07,187
Santai saja.
67
00:03:07,687 --> 00:03:08,521
Dengar...
68
00:03:08,855 --> 00:03:10,940
Aku senang kau mau aktif menjaga anak-anak
69
00:03:11,316 --> 00:03:15,278
karena kita mengasuh anak bersama.
Kita berfokus saja pada anak-anak, oke?
70
00:03:15,361 --> 00:03:16,196
Aku setuju.
71
00:03:16,863 --> 00:03:20,533
Malah aku berharap bisa membawa
anak-anak malam ini.
72
00:03:21,159 --> 00:03:24,245
Ya, aku bisa memanfaatkan waktu istirahat.
Terima kasih.
73
00:03:24,537 --> 00:03:25,538
- Bagus.
- Bagus.
74
00:03:26,915 --> 00:03:29,125
"Ini bukan tempat loakan,
ini bengkel."
75
00:03:30,960 --> 00:03:32,086
Apa itu kutipan?
76
00:03:33,880 --> 00:03:34,881
Fast and Furious.
77
00:03:35,673 --> 00:03:36,507
Six.
78
00:03:37,383 --> 00:03:38,927
- Atau Nine?
- Tokyo Drift.
79
00:03:39,010 --> 00:03:40,261
Diamlah, Carl.
80
00:03:43,765 --> 00:03:45,934
Selain psikiater,
aku berpengalaman langsung
81
00:03:46,017 --> 00:03:47,352
menangani kasus di sekolah.
82
00:03:47,435 --> 00:03:50,605
Aku bisa bertindak efektif
untuk para siswa ini.
83
00:03:50,688 --> 00:03:52,440
Aku tahu.
Tetapi aku tak membutuhkan
84
00:03:52,523 --> 00:03:55,151
terapis yang masih mengalami trauma.
85
00:03:55,610 --> 00:03:57,278
Trauma aku bisa menjadi aset bagimu.
86
00:03:57,987 --> 00:04:00,114
- Atau beban.
- Aku baik-baik saja.
87
00:04:02,200 --> 00:04:03,034
Dengar...
88
00:04:03,117 --> 00:04:06,079
tak ada orang lain yang termotivasi
untuk jabatan ini selain aku.
89
00:04:06,246 --> 00:04:07,538
Aku bisa memastikannya.
90
00:04:08,414 --> 00:04:11,042
- Kau tahu apa yang kau hadapi?
- Ya.
91
00:04:12,669 --> 00:04:13,503
Baiklah.
92
00:04:14,671 --> 00:04:15,505
Mari kita coba.
93
00:04:16,005 --> 00:04:18,174
Terima kasih.
Kau tak akan kecewa.
94
00:04:18,758 --> 00:04:19,842
Kuharap tidak.
95
00:04:20,593 --> 00:04:21,427
Urusanmu
96
00:04:21,511 --> 00:04:23,304
penting bagi kami.
Jadi, biar aku tanya.
97
00:04:24,389 --> 00:04:25,223
Tunggu.
98
00:04:27,517 --> 00:04:28,559
Aku hubungi nanti.
99
00:04:29,769 --> 00:04:31,896
Kau sangat manis.
Terima kasih.
100
00:04:34,107 --> 00:04:36,109
Permisi,
maaf.
101
00:04:36,734 --> 00:04:37,610
Anak baik.
102
00:04:39,028 --> 00:04:40,530
- Lihat siapa yang datang.
- Gina,
103
00:04:40,613 --> 00:04:42,532
kudengar kau kembali bekerja,
tetapi aku...
104
00:04:44,200 --> 00:04:46,744
Wah,
apa kau hamil lagi?
105
00:04:46,911 --> 00:04:48,997
Lima bulan.
Luke barusan berusia satu tahun.
106
00:04:49,497 --> 00:04:52,292
Baiklah, kembali bekerja.
Senang bertemu kalian.
107
00:04:52,709 --> 00:04:53,626
Ayo berpamitan.
108
00:04:56,170 --> 00:04:58,089
Sejujurnya,
aku bisa bertahan.
109
00:04:58,172 --> 00:04:59,215
Aku suka menjadi Ibu.
110
00:05:00,216 --> 00:05:02,427
Ya,
bagus sekali.
111
00:05:04,721 --> 00:05:06,556
Aku minta maaf karena telah mengomelimu.
112
00:05:08,016 --> 00:05:09,267
Saat kau tak ikut berpesta.
113
00:05:10,143 --> 00:05:11,102
Aku paham sekarang.
114
00:05:11,602 --> 00:05:15,982
Memiliki keluarga jauh lebih memuaskan
daripada pergi ke kelab malam bodoh.
115
00:05:17,775 --> 00:05:19,694
Bagaimana Zoe?
Dia pasti sudah besar.
116
00:05:19,777 --> 00:05:21,487
- Ya.
- Kau punya fotonya?
117
00:05:22,238 --> 00:05:23,906
Tentu.
118
00:05:27,368 --> 00:05:28,828
Bukankah dia orang yang sama?
119
00:05:29,704 --> 00:05:32,165
Tidak,
dia hanya tampak muda.
120
00:05:33,499 --> 00:05:34,375
Gen Asia.
121
00:05:35,376 --> 00:05:36,461
Aku ingin melihatnya.
122
00:05:36,711 --> 00:05:37,712
Ya,
aku juga.
123
00:05:38,171 --> 00:05:39,005
Apa?
124
00:05:40,423 --> 00:05:42,925
- Aku ingin kau menemuinya.
- Hei,
125
00:05:44,093 --> 00:05:45,303
aku bergabung di grup ibu.
126
00:05:45,386 --> 00:05:48,681
dan malam ini bayi kami akan mencicipi
lemon untuk pertama kalinya.
127
00:05:48,848 --> 00:05:50,808
Ya.
Mereka belum tahu rasa asam.
128
00:05:51,434 --> 00:05:52,602
Pasti menyenangkan.
129
00:05:52,894 --> 00:05:53,936
Datanglah.
Ajak Zoe.
130
00:05:55,355 --> 00:05:56,314
Ya,
aku...
131
00:05:57,482 --> 00:05:59,484
- aku akan datang.
- Bagus.
132
00:06:03,571 --> 00:06:05,281
Selamat pagi, Semuanya.
Apa kabar?
133
00:06:05,365 --> 00:06:06,491
Apa gosip hangatnya?
134
00:06:06,991 --> 00:06:08,117
Ya ampun.
Gosip buruk?
135
00:06:10,661 --> 00:06:11,996
Kau belum membayar gaji kami.
136
00:06:12,288 --> 00:06:14,916
Kami kira akan menerima cek kemarin,
namun ternyata tidak.
137
00:06:14,999 --> 00:06:18,002
Ada uang yang akan masuk.
Kita hanya perlu menunggu sebentar
138
00:06:18,461 --> 00:06:19,962
untuk mengeluarkan faktur.
139
00:06:20,046 --> 00:06:21,631
Kami tak bisa bekerja tanpa gaji.
140
00:06:22,131 --> 00:06:23,633
Aku paham, sungguh.
Baiklah.
141
00:06:23,716 --> 00:06:25,968
Gaji kalian akan dibayar di akhir pekan.
142
00:06:26,386 --> 00:06:27,220
- Sungguh?
- Ya.
143
00:06:27,303 --> 00:06:28,137
Bagaimana caranya?
144
00:06:29,138 --> 00:06:31,557
Aku belum tahu,
tetapi akan kupenuhi.
145
00:06:32,016 --> 00:06:33,684
Akan ada hujan uang di sini.
146
00:06:36,437 --> 00:06:39,023
JAGAL HEWAN BESAR
DI DEKAT SPESIES PUNAH
147
00:06:40,691 --> 00:06:41,526
Masuklah.
148
00:06:42,318 --> 00:06:45,113
Nick,
terima kasih telah datang secepatnya.
149
00:06:46,406 --> 00:06:48,366
Aku senang kau meneleponku.
150
00:06:51,702 --> 00:06:54,455
Masalah perayaan sayang badak ini
makin tak terkendali.
151
00:06:55,248 --> 00:06:57,750
Tadi malam,
sejumlah pengunjuk rasa menyerang tokoku.
152
00:06:58,042 --> 00:06:59,127
Mereka melapisi jendela
153
00:06:59,210 --> 00:07:00,044
dengan cat merah,
154
00:07:00,128 --> 00:07:02,880
mengganti tulisan spanduk
penjualan besar tengah musim panas
155
00:07:02,964 --> 00:07:04,424
dengan "setan pembunuh besar".
156
00:07:05,675 --> 00:07:06,676
Kau harus membantuku.
157
00:07:07,093 --> 00:07:11,431
Tentu saja aku bisa,
namun upahku harus dibayar di muka.
158
00:07:11,514 --> 00:07:12,723
- Tentu. Terserah.
- Bagus.
159
00:07:13,057 --> 00:07:14,475
Aku hanya ingin orang tahu
160
00:07:14,934 --> 00:07:17,311
- bahwa Nick Peterson adalah orang baik.
- Baik.
161
00:07:17,812 --> 00:07:20,440
- Orang-orang serta pelanggan menyukaiku.
- Baiklah.
162
00:07:20,940 --> 00:07:22,900
Aku membelikanmu muffin persik.
163
00:07:25,820 --> 00:07:27,697
Terima kasih.
Baiklah.
164
00:07:29,031 --> 00:07:31,367
Jadi,
ini langkah yang kutawarkan.
165
00:07:31,951 --> 00:07:34,912
Apa ini butuh waktu lama?
Mobilku ada di tempat parkir difabel.
166
00:07:35,997 --> 00:07:37,248
Oh,
tidak.
167
00:07:37,457 --> 00:07:39,459
Intinya,
aku akan mengadakan konferensi pers,
168
00:07:39,542 --> 00:07:42,378
kau akan bicara kepada media,
kita menempuh jalur kekeluargaan.
169
00:07:43,504 --> 00:07:44,589
Seperti apa?
170
00:07:45,006 --> 00:07:45,882
Dengan uang.
171
00:07:46,591 --> 00:07:48,593
Ikuti poin pembicaraan kita.
172
00:07:48,676 --> 00:07:50,470
Santai saja.
Kau akan baik-baik saja.
173
00:07:50,887 --> 00:07:51,721
Kate,
174
00:07:51,846 --> 00:07:54,432
jika berhasil,
akan kuberi diskon karyawan seumur hidup.
175
00:07:54,515 --> 00:07:55,391
Kau baik sekali,
176
00:07:55,475 --> 00:07:57,268
namun upah yang disepakati sudah bagus.
177
00:07:58,102 --> 00:08:00,229
Simpan pistol jari itu di sarung,
ya?
178
00:08:01,981 --> 00:08:03,065
Kate,
hai.
179
00:08:03,274 --> 00:08:04,609
- Astaga.
- Aku Dana.
180
00:08:04,817 --> 00:08:06,235
Ibu River,
di sekolah TK.
181
00:08:06,402 --> 00:08:08,446
Tentu, aku tak melupakan ibu keren.
Apa kabar?
182
00:08:08,529 --> 00:08:09,906
Aku tak tahu kau jurnalis.
183
00:08:09,989 --> 00:08:11,741
Oh, bukan.
Aku seorang Humas.
184
00:08:12,575 --> 00:08:14,368
Sungguh?
Untuk Peterson?
185
00:08:15,870 --> 00:08:16,704
Benar.
186
00:08:16,829 --> 00:08:20,124
Itu semacam anu yang netral
di menit terakhir.
187
00:08:20,208 --> 00:08:21,083
Hadirin sekalian...
188
00:08:21,542 --> 00:08:22,460
Ya,
silakan.
189
00:08:22,543 --> 00:08:23,711
Permisi,
Hadirin sekalian.
190
00:08:33,221 --> 00:08:35,848
Coba tebak?
Aku telah menembak seekor badak.
191
00:08:35,932 --> 00:08:36,766
Astaga.
192
00:08:36,849 --> 00:08:39,143
Aku mengintai hewan itu selama tiga hari
193
00:08:39,268 --> 00:08:41,187
melalui medan ganas
194
00:08:41,270 --> 00:08:42,647
dan panas menyengat.
195
00:08:43,022 --> 00:08:44,857
Singkatnya,
itu adalah...
196
00:08:46,984 --> 00:08:50,154
pengalaman terbesar dalam hidupku.
197
00:08:55,076 --> 00:08:56,118
Baiklah.
198
00:08:57,161 --> 00:08:58,829
Aku bukan seorang monster.
199
00:08:59,497 --> 00:09:00,540
Untuk membuktikannya...
200
00:09:02,041 --> 00:09:02,875
Katakan saja.
201
00:09:03,376 --> 00:09:07,338
Aku akan menyumbangkan sepuluh persen
pendapatan penjualan tahun lalu...
202
00:09:08,339 --> 00:09:10,132
untuk mendanai yayasan United Rhino.
203
00:09:10,383 --> 00:09:11,926
Ya, begitu.
Bagus.
204
00:09:13,135 --> 00:09:13,970
Terima kasih!
205
00:09:14,595 --> 00:09:15,763
- Terima kasih!
- Astaga.
206
00:09:18,891 --> 00:09:19,725
Kau terlambat.
207
00:09:21,185 --> 00:09:22,061
Aku bawa barangnya.
208
00:09:28,818 --> 00:09:29,986
Kurasa kau tak butuh ini.
209
00:09:32,822 --> 00:09:33,656
Kecuali kau mau.
210
00:09:33,864 --> 00:09:35,908
Sial!
Juniper, aku serius.
211
00:09:36,576 --> 00:09:38,119
Kau meminta banyak uang dariku.
212
00:09:38,869 --> 00:09:39,704
Apa ini?
213
00:09:39,996 --> 00:09:41,080
Berantakan sekali!
214
00:09:41,706 --> 00:09:42,957
Apa ini dari kelas tujuh?
215
00:09:44,667 --> 00:09:46,168
Itu makalah tentang Huck Finn.
216
00:09:46,836 --> 00:09:49,088
Hanya ada halaman judul dan nilai nol.
217
00:09:49,338 --> 00:09:50,506
Ya,
aku tak baca buku itu.
218
00:09:51,591 --> 00:09:52,925
Ini bukan jaminan bagus.
219
00:09:53,968 --> 00:09:54,802
Maaf.
220
00:09:54,885 --> 00:09:57,763
Baik, aku kuliah selama dua tahun.
Ada barang bagus di sini.
221
00:09:58,514 --> 00:10:00,600
Kupertahankan nilai
agar tetap ikut tim renang.
222
00:10:00,683 --> 00:10:01,517
Buktikan.
223
00:10:02,393 --> 00:10:04,895
Aku mau melihat rapormu,
perincian biaya kuliah,
224
00:10:05,062 --> 00:10:07,064
daftar harga semua bahanmu,
225
00:10:07,481 --> 00:10:10,443
dan semua kelas yang kau ikuti,
atau tak ada pinjaman sepeser pun.
226
00:10:12,111 --> 00:10:13,904
Susun ini.
227
00:10:19,452 --> 00:10:20,286
Baiklah.
228
00:10:20,620 --> 00:10:23,789
Terima kasih atas kehadirannya di sana.
Aku sangat menghargainya.
229
00:10:23,914 --> 00:10:26,584
Selagi kalian menuju ke kulkas,
bisakah kalian menyimpan...
230
00:10:26,917 --> 00:10:27,877
Rosie.
231
00:10:28,127 --> 00:10:28,961
Ya.
232
00:10:29,045 --> 00:10:30,671
Rosie.
233
00:10:31,547 --> 00:10:33,549
Tuan Putri,
terima kasih banyak.
234
00:10:34,508 --> 00:10:36,135
Dan selagi kau keluar,
bisakah kau
235
00:10:36,218 --> 00:10:37,053
menyimpan...
236
00:10:38,471 --> 00:10:41,015
- Apa yang kaulakukan?
- Aku tak mau uang darah badak.
237
00:10:41,098 --> 00:10:41,974
Dia pria jahat.
238
00:10:42,642 --> 00:10:44,477
Aku memintanya memberi sumbangan besar.
239
00:10:44,560 --> 00:10:46,812
Dia berburu spesies langka demi piala.
240
00:10:46,896 --> 00:10:48,898
Di luar itu,
dia pria yang sangat baik.
241
00:10:49,649 --> 00:10:50,691
- Lihatlah.
- Astaga!
242
00:10:50,816 --> 00:10:52,443
Nick Peterson mengirim ini.
243
00:10:52,985 --> 00:10:55,571
Aku sedang berada di neraka.
Aku berhenti.
244
00:10:55,655 --> 00:10:58,741
- Tidak, kumohon, Rosie.
- Aku berhenti!
245
00:10:59,533 --> 00:11:01,327
Kumohon, Rosie.
Ya ampun.
246
00:11:01,952 --> 00:11:03,371
Kurasa dia akan kembali.
247
00:11:09,877 --> 00:11:10,711
Semua ada di sini.
248
00:11:11,295 --> 00:11:12,838
Kubagikan menjadi beberapa bagian.
249
00:11:12,922 --> 00:11:14,882
Ada transkrip nilai,
rapor,
250
00:11:14,965 --> 00:11:17,968
daftar tugas,
dan permohonan asli pinjaman mahasiswa.
251
00:11:18,636 --> 00:11:20,388
Kau tak akan menentang ini selamanya.
252
00:11:20,680 --> 00:11:22,723
Ada nilai B berturut-turut di matematika.
253
00:11:22,807 --> 00:11:24,016
Lomba matematika,
kelas 12.
254
00:11:24,892 --> 00:11:26,852
Wakil ketua OSIS?
255
00:11:26,936 --> 00:11:29,480
Aku menambahkan tiga mesin soda ke kantin.
256
00:11:29,855 --> 00:11:31,482
Itu bukan pilihan paling sehat.
257
00:11:32,733 --> 00:11:33,567
Ayolah.
258
00:11:34,110 --> 00:11:34,985
Ini penting bagiku.
259
00:11:35,069 --> 00:11:37,822
Aku harus selesai tahun ini,
agar lulus dan bergelar sarjana.
260
00:11:38,864 --> 00:11:40,658
- Kau mengambil jurusan bisnis.
- Ya.
261
00:11:41,033 --> 00:11:43,619
Aku ingin menjadi bos.
262
00:11:44,161 --> 00:11:45,037
Menjalankan bisnis.
263
00:11:46,455 --> 00:11:47,289
Seperti dirimu.
264
00:11:47,707 --> 00:11:48,541
Aku bisa.
265
00:11:48,874 --> 00:11:50,626
Aku akan melakukannya.
266
00:11:51,168 --> 00:11:52,503
Masa depanku ada di tanganmu.
267
00:11:53,629 --> 00:11:54,463
Baiklah.
268
00:11:56,465 --> 00:12:00,970
Aku menyuruh Rocky, pengacaraku, memeriksa
perjanjian pinjaman sementara ini.
269
00:12:03,639 --> 00:12:04,473
Wah.
270
00:12:06,350 --> 00:12:07,184
Hei.
271
00:12:07,727 --> 00:12:10,396
Jangan khawatir
karena aku bekerja sebagai pramusaji.
272
00:12:10,479 --> 00:12:11,897
Pinjamanmu akan kukembalikan...
273
00:12:12,356 --> 00:12:14,859
- segera.
- Kembalikan saja saat pinjamannya masuk.
274
00:12:19,405 --> 00:12:20,239
Terima kasih.
275
00:12:32,585 --> 00:12:33,544
Aku menerima pesanmu.
276
00:12:34,170 --> 00:12:36,213
Jangan membawa putri kita ke pesta lemon.
277
00:12:36,297 --> 00:12:37,131
Itu menjijikkan.
278
00:12:37,590 --> 00:12:38,424
Apa?
279
00:12:38,799 --> 00:12:39,633
Kenapa?
280
00:12:39,925 --> 00:12:42,553
Hanya ada bayi yang mencicipi lemon,
lalu kami rekam.
281
00:12:42,636 --> 00:12:44,889
Bukan itu maksudnya,
"pesta lemon" berarti daring.
282
00:12:46,432 --> 00:12:47,850
Riwayat peramban harus kuhapus.
283
00:12:50,144 --> 00:12:52,480
Kenapa kau mendadak ingin membawanya
ke pesta lemon?
284
00:12:53,856 --> 00:12:54,690
Entahlah.
285
00:12:55,274 --> 00:12:57,401
Mungkin karena aku mau membina
hubungan kembali.
286
00:12:58,944 --> 00:13:01,614
Kau harus memaklumi kecurigaanku.
Kau tak menjaganya
287
00:13:01,697 --> 00:13:03,073
- selama berbulan-bulan.
- Ya.
288
00:13:03,407 --> 00:13:04,950
Aku adalah ibu yang jahat.
289
00:13:05,785 --> 00:13:07,203
Namun aku mau memperbaiki diri.
290
00:13:07,953 --> 00:13:08,788
Itu intinya.
291
00:13:13,083 --> 00:13:14,919
Ada narkoba atau minuman keras di sana?
292
00:13:15,544 --> 00:13:17,171
Narkoba?
Kau serius, Ian?
293
00:13:18,506 --> 00:13:20,716
Beri dia makan malam.
Dia harus pulang jam 20.30.
294
00:13:20,800 --> 00:13:21,634
Beri tahu aku
295
00:13:21,717 --> 00:13:23,302
nomor ponsel Gina,
alamat tujuan.
296
00:13:23,385 --> 00:13:24,303
- Apa?
- Itu syarat.
297
00:13:27,056 --> 00:13:27,890
Baik.
298
00:13:31,101 --> 00:13:33,646
SISWA WANITA TERGUNCANG
KARENA KURANGNYA DUKUNGAN KAMPUS
299
00:13:34,146 --> 00:13:34,980
Dr. Carlson.
300
00:13:35,773 --> 00:13:36,774
Apa kau punya waktu?
301
00:13:36,941 --> 00:13:38,901
Ada siswa bernama Sandy yang berkunjung.
302
00:13:39,109 --> 00:13:40,986
Ya, tentu saja.
Suruh dia masuk.
303
00:13:45,741 --> 00:13:46,575
Sandy?
304
00:13:47,868 --> 00:13:48,911
Ya,
hai.
305
00:13:50,788 --> 00:13:53,415
- Tak kusangka bahwa kau seorang...
- Itu juga nama pria.
306
00:13:54,208 --> 00:13:55,417
Tentu saja.
Masuklah.
307
00:13:57,670 --> 00:13:59,046
Jadi,
apa masalahmu?
308
00:13:59,713 --> 00:14:00,548
Nah...
309
00:14:01,757 --> 00:14:03,384
Aku mencoba aplikasi kencan,
310
00:14:03,759 --> 00:14:05,469
dan itu agak aneh bagiku.
Maksudku...
311
00:14:05,970 --> 00:14:07,972
Hal-hal yang diucapkan mulut gadis itu...
312
00:14:08,180 --> 00:14:09,014
Wanita.
313
00:14:09,306 --> 00:14:10,140
Maaf?
314
00:14:10,307 --> 00:14:12,518
Mulut yang kau maksud itu,
milik wanita.
315
00:14:12,601 --> 00:14:16,230
Gadis bisa berarti remaja kencur.
Apa kau tertarik mengencani remaja kencur?
316
00:14:18,023 --> 00:14:18,858
Tidak.
317
00:14:20,317 --> 00:14:24,530
Wanita ini mengolok-olokku secara daring.
318
00:14:25,239 --> 00:14:27,950
Seolah-olah aku tak bisa berkencan.
Menurutmu kau begitu?
319
00:14:28,367 --> 00:14:29,368
Mungkin.
320
00:14:29,451 --> 00:14:30,327
Tetapi aku...
321
00:14:31,328 --> 00:14:34,957
hanya ingin punya kesempatan.
Tetapi aku tak tahu cara meminta...
322
00:14:35,040 --> 00:14:35,875
Meminta apa?
323
00:14:36,542 --> 00:14:38,002
Meminta mereka berhubungan seks?
324
00:14:41,547 --> 00:14:42,506
Dasar kau...
325
00:14:42,631 --> 00:14:44,717
Kau sama saja seperti mereka.
326
00:14:45,843 --> 00:14:46,677
Mereka?
327
00:14:48,554 --> 00:14:49,388
Mereka?
328
00:14:55,811 --> 00:14:56,937
Hei,
bagaimana harimu?
329
00:14:57,187 --> 00:14:58,647
Buruk.
Terima kasih.
330
00:14:59,148 --> 00:15:00,149
Di mana Jamie?
331
00:15:00,232 --> 00:15:01,400
Dia tidur di lantai atas.
332
00:15:01,525 --> 00:15:05,237
Hei, bagaimana kalau sayapmu tumbuh
dan terbang di atas atap kota Paris?
333
00:15:05,738 --> 00:15:08,198
Kau sulit menjelaskan kacamata bodoh itu.
Katakan saja.
334
00:15:08,282 --> 00:15:11,785
Kacamata konyol ini bisa membuatmu
menyelam di alam semesta lain.
335
00:15:11,911 --> 00:15:14,288
Aku telah menjadi burung besar
selama sejam terakhir.
336
00:15:14,371 --> 00:15:15,205
Cobalah.
337
00:15:16,582 --> 00:15:17,458
Aku tak tertarik.
338
00:15:17,750 --> 00:15:19,793
Baiklah.
Apa kau tertarik pada alasan
339
00:15:19,877 --> 00:15:22,254
suamimu membeli barang keren ini
di hari kerja?
340
00:15:22,588 --> 00:15:24,506
Kenapa kau ingin aku menyenangi hal itu?
341
00:15:25,883 --> 00:15:26,717
Nah...
342
00:15:27,801 --> 00:15:29,136
mungkin karena kau istriku,
343
00:15:29,345 --> 00:15:30,596
dan sebagai istriku,
344
00:15:30,888 --> 00:15:32,556
kau mungkin mau tahu urusan suamimu.
345
00:15:32,848 --> 00:15:34,433
Apa yang kau ingin aku senangi?
346
00:15:34,683 --> 00:15:37,269
- Realitas maya?
- Bagaimana kalau pekerjaan baruku?
347
00:15:41,607 --> 00:15:43,400
- Kau tak tahu apa maksudku.
- Aku tahu.
348
00:15:43,484 --> 00:15:44,401
- Tidak.
- Ya.
349
00:15:44,485 --> 00:15:46,946
Jika kau tahu, kau akan menanyakannya.
Namun kau tidak,
350
00:15:47,071 --> 00:15:48,781
karena kau tak pernah mendengarkanku.
351
00:15:49,073 --> 00:15:50,741
Maaf,
aku harus "bermigrasi".
352
00:15:50,950 --> 00:15:51,784
Lionel,
kau...
353
00:15:53,243 --> 00:15:54,078
Kau terlambat.
354
00:15:54,244 --> 00:15:55,496
Latihan panjang.
355
00:15:55,788 --> 00:15:56,705
Ada apa dengan ayah?
356
00:15:56,914 --> 00:15:59,041
Dia naik jabatan,
dan menjadi burung.
357
00:15:59,124 --> 00:16:00,125
Biar dia menikmatinya.
358
00:16:01,043 --> 00:16:04,004
Aku akan tepat waktu
jika Ibu membiarkanku naik kereta metro...
359
00:16:04,088 --> 00:16:04,922
Berhenti.
360
00:16:05,005 --> 00:16:06,340
Kau tahu perasaanku.
361
00:16:06,423 --> 00:16:10,469
- Kereta metro adalah...
- Kaleng metro yang dipenuhi orang mesum.
362
00:16:11,178 --> 00:16:12,805
- Kau mendengarkanku.
- Ya!
363
00:16:12,888 --> 00:16:14,848
Hanya Ibu yang tak pernah mendengarkanku.
364
00:16:15,391 --> 00:16:17,559
Astaga!
Aku tahu.
365
00:16:17,643 --> 00:16:19,478
Baiklah.
Aku tak mendengarkan kalian!
366
00:16:33,033 --> 00:16:36,453
Ya Tuhan,
Jasmine tak suka lemonnya.
367
00:16:37,454 --> 00:16:39,373
Dia mudah marah belakangan ini.
368
00:16:39,832 --> 00:16:41,250
Mungkin giginya mulai tumbuh.
369
00:16:41,333 --> 00:16:44,211
Gosokkan sedikit ekstrak vanila.
Mereka akan diam.
370
00:16:44,586 --> 00:16:45,421
Sungguh?
371
00:16:45,713 --> 00:16:48,257
Kau punya tips
untuk anak yang sulit tidur?
372
00:16:48,382 --> 00:16:50,300
Letakkan boks bayi portabel di depan TV.
373
00:16:50,384 --> 00:16:52,678
Jika dia tak tertidur,
setidaknya akan teralihkan.
374
00:16:53,637 --> 00:16:54,763
Kau mirip seorang pakar.
375
00:16:58,892 --> 00:16:59,727
Kotor.
376
00:17:01,478 --> 00:17:02,938
Astaga,
Zoe.
377
00:17:03,022 --> 00:17:05,566
Nak,
kenapa kau tak memberitahuku?
378
00:17:05,774 --> 00:17:08,110
- Apa dia dilatih pakai pispot?
- Kukira begitu.
379
00:17:09,278 --> 00:17:10,446
Ya ampun.
380
00:17:10,529 --> 00:17:13,073
- Sial.
- Kau tak tahu jika dia tak dilatih?
381
00:17:14,158 --> 00:17:16,660
Ini sangat memalukan.
382
00:17:17,036 --> 00:17:19,455
Dia menghabiskan banyak waktu
dengan ayahnya.
383
00:17:19,538 --> 00:17:20,706
Biar kuambilkan handuk.
384
00:17:22,207 --> 00:17:23,500
Cerai atau...
385
00:17:25,044 --> 00:17:26,045
Semacam itu.
386
00:17:26,503 --> 00:17:27,755
Ada banyak hal.
387
00:17:29,298 --> 00:17:30,549
Apa maksudmu?
388
00:17:32,718 --> 00:17:37,806
Dia meminta alamat dan nomor ponsel Gina
sebelum mengizinkan kami datang ke sini.
389
00:17:38,932 --> 00:17:39,808
Mengizinkan kalian?
390
00:17:40,309 --> 00:17:43,062
- Itu buruk sekali.
- Dia terkesan memaksakan kehendak.
391
00:17:43,312 --> 00:17:44,730
- Benarkah begitu?
- Benar.
392
00:17:44,813 --> 00:17:45,689
Sungguh?
393
00:17:45,981 --> 00:17:47,441
Itu bukan seperti diri Ian.
394
00:17:47,649 --> 00:17:49,485
Kurasa aku yang lebih mengenalinya.
395
00:17:51,904 --> 00:17:53,197
Dia tak berbuat kasar,
bukan?
396
00:17:54,406 --> 00:17:56,158
Dia punya masalah kemarahan.
397
00:17:56,658 --> 00:17:58,577
Masalah kemarahan.
Ya ampun.
398
00:18:00,579 --> 00:18:01,538
Aku tak tahu.
399
00:18:03,040 --> 00:18:03,874
Kau tak apa-apa?
400
00:18:09,671 --> 00:18:10,881
Astaga.
401
00:18:11,381 --> 00:18:12,883
Apa dia bintang YouTube?
402
00:18:18,889 --> 00:18:20,682
Wah,
ada bidadari di depan pintu.
403
00:18:21,433 --> 00:18:24,269
Harus kuakui,
rumahmu bagus sekali.
404
00:18:28,732 --> 00:18:31,568
Ya ampun, ini rumah orang tuamu.
Ini rumah orang tuamu!
405
00:18:32,778 --> 00:18:33,987
Ini rumahku juga.
406
00:18:34,363 --> 00:18:35,572
Karena kau putra mereka?
407
00:18:35,656 --> 00:18:37,616
Kenapa kau tak bilang
tinggal dengan mereka?
408
00:18:37,699 --> 00:18:40,911
Karena itu tak keren.
Mereka tak ada di rumah untuk sementara.
409
00:18:40,994 --> 00:18:43,455
Mereka melihat bibi mereka
di Michigan sepanjang pekan.
410
00:18:44,289 --> 00:18:45,124
Seks...
411
00:18:45,499 --> 00:18:48,168
kita berdua tak pantas
di hari baik begini,
412
00:18:48,252 --> 00:18:51,380
- tetapi di rumah Richard, aku tak bisa.
- Kate, aku tahu ini aneh.
413
00:18:51,672 --> 00:18:53,632
Saat aku ada di rumahmu,
anak-anak tak tahu.
414
00:18:53,715 --> 00:18:55,134
Di kantor,
semua orang tak tahu.
415
00:18:55,217 --> 00:18:56,760
Hanya ada kita berdua di sini.
416
00:18:58,011 --> 00:19:00,305
Aku merasa kacau hari ini.
417
00:19:00,889 --> 00:19:01,723
Kacau?
418
00:19:02,266 --> 00:19:05,060
Kau mengambil uang pemburu badak,
memberi kepada orang miskin.
419
00:19:05,144 --> 00:19:07,646
Sebenarnya kau Robin Hood yang seksi.
420
00:19:11,400 --> 00:19:12,693
Aku mau jadi Maid Marian-mu.
421
00:19:21,910 --> 00:19:23,036
Diamlah sebentar.
422
00:19:23,162 --> 00:19:24,955
Hanya sedikit isapan.
423
00:19:25,497 --> 00:19:27,291
Jangan.
Tak bisakah kau bersikap normal?
424
00:19:27,416 --> 00:19:28,584
ASI tak hanya untuk bayi.
425
00:19:28,667 --> 00:19:30,544
Binaragawan juga.
Lima dolar per ons.
426
00:19:31,086 --> 00:19:32,462
- Tak mungkin.
- Aku mencarinya
427
00:19:32,546 --> 00:19:36,049
di internet.
Aku tahu cara membuatmu bergairah.
428
00:19:37,593 --> 00:19:38,844
- Jangan.
- Cuma lima detik.
429
00:19:38,927 --> 00:19:40,762
Jika kau benci,
aku tak akan minta lagi.
430
00:19:42,556 --> 00:19:43,599
Waktumu satu detik.
431
00:19:45,142 --> 00:19:46,810
Baiklah,
pelan-pelan.
432
00:19:59,198 --> 00:20:00,032
Halo!
433
00:20:03,952 --> 00:20:05,454
- Apa itu ayahmu?
- Ya.
434
00:20:05,954 --> 00:20:07,414
- Forrest, kau pulang?
- Astaga.
435
00:20:11,335 --> 00:20:12,169
Forrest?
436
00:20:20,344 --> 00:20:21,178
Forrest!
437
00:20:21,386 --> 00:20:22,679
Hei,
kau sudah pulang!
438
00:20:23,472 --> 00:20:24,431
Kenapa kau tak jawab?
439
00:20:25,432 --> 00:20:26,433
Aku tertidur tadi.
440
00:20:26,516 --> 00:20:28,101
Aku sakit.
441
00:20:30,187 --> 00:20:31,688
Apa itu susu di bibir atasmu?
442
00:20:32,022 --> 00:20:34,441
Kukira Ayah berada di Michigan
sampai hari Jumat.
443
00:20:34,733 --> 00:20:36,026
Bibi Ida hanya menggertak.
444
00:20:36,777 --> 00:20:38,278
Kematian di ranjang.
Ada-ada saja.
445
00:20:39,196 --> 00:20:40,489
Astaga,
bau sekali di sini.
446
00:20:40,572 --> 00:20:41,698
Ya,
jangan pergi...
447
00:20:42,157 --> 00:20:45,160
- Ayah...
- Kolam keluarga Van Hells sudah selesai.
448
00:20:45,244 --> 00:20:46,620
- Ayah.
- Kau sudah lihat?
449
00:20:47,871 --> 00:20:48,830
Aku bertanya-tanya...
450
00:20:50,832 --> 00:20:53,210
Ya ampun!
451
00:20:53,377 --> 00:20:54,962
- Richard, maafkan aku!
- Kate!
452
00:20:55,045 --> 00:20:56,171
Apa-apaan ini?
453
00:20:56,255 --> 00:20:58,006
- Ya ampun!
- Ini tak seperti dugaanmu.
454
00:20:58,090 --> 00:20:59,424
Tak apa-apa.
Aku mencintainya.
455
00:20:59,633 --> 00:21:00,759
- Apa?
- Tunggu, apa?
456
00:21:01,176 --> 00:21:02,010
Aku mencintaimu.
457
00:21:02,970 --> 00:21:03,887
Ya ampun!
458
00:21:06,181 --> 00:21:08,308
Bukankah ini luar biasa?
Kini kita bisa bersama.
459
00:22:03,864 --> 00:22:05,782
Terjemahan subtitle oleh Alex Andra.