1 00:00:06,006 --> 00:00:07,882 Sebelumnya, di Workin' Moms. 2 00:00:07,966 --> 00:00:08,967 Kau harus mengasuhnya. 3 00:00:09,050 --> 00:00:09,884 Apa? 4 00:00:09,968 --> 00:00:12,220 Aku tak pantas menjadi seorang ibu. 5 00:00:12,470 --> 00:00:15,348 - Dia adalah penganiaya bajingan! - Ini tak akan disidangkan. 6 00:00:15,473 --> 00:00:16,766 Ada lowongan di universitas. 7 00:00:16,850 --> 00:00:20,395 Mereka butuh terapis dan aku melamar agar aku bisa membalas dendam. 8 00:00:20,979 --> 00:00:22,897 - Berapa uang kuliahmu? - Sepuluh ribu. 9 00:00:23,106 --> 00:00:24,065 Sepuluh ribu dolar. 10 00:00:24,357 --> 00:00:25,775 Kurasa kita harus pergi terapi. 11 00:00:26,317 --> 00:00:27,861 Cari tahu cara mengasuh bersama. 12 00:00:27,944 --> 00:00:28,778 Oh, ini dia. 13 00:00:29,029 --> 00:00:29,946 Ya, Tuhan. 14 00:00:37,662 --> 00:00:40,707 NATHAN: SAMPAI JUMPA NANTI! 15 00:00:45,712 --> 00:00:46,755 Astaga. Hei. 16 00:00:47,881 --> 00:00:48,840 Hei, bangunlah. 17 00:00:50,383 --> 00:00:51,259 Sepuluh menit lagi. 18 00:00:51,342 --> 00:00:52,886 Tak ada waktu lagi, Bung. Pergilah. 19 00:00:53,053 --> 00:00:55,638 - Ya ampun, aku tertidur. - Ya. 20 00:00:55,805 --> 00:00:58,224 Aku ingin kau menonton semua sekuel Fast and Furious. 21 00:00:58,683 --> 00:01:01,895 - Kita tonton di rumah lain kali, ya? - Ya, lain kali. Ayo. 22 00:01:01,978 --> 00:01:04,272 Keluar sebelum anakku bangun. Aku serius. 23 00:01:04,731 --> 00:01:05,565 Tahukah kau... 24 00:01:06,066 --> 00:01:07,067 Aku bisa membantumu. 25 00:01:07,233 --> 00:01:09,611 Anak-anak menyukaiku. Mereka pikir aku teman mereka. 26 00:01:09,694 --> 00:01:11,029 Benarkah? Kau baik sekali. 27 00:01:11,112 --> 00:01:13,323 Namun aku tak memperkenalkan pria yang kukencani. 28 00:01:13,406 --> 00:01:15,700 Bukan karena aku mengencani banyak pria dan kita... 29 00:01:16,076 --> 00:01:16,951 berkencan. 30 00:01:17,118 --> 00:01:18,953 Kau sepakat datang pukul 11, 31 00:01:19,037 --> 00:01:19,913 dan pergi pada... 32 00:01:21,331 --> 00:01:22,165 Halo. 33 00:01:22,874 --> 00:01:23,708 Payudaramu besar. 34 00:01:24,834 --> 00:01:26,669 Oh ya, ini sarapan Ella, 35 00:01:26,753 --> 00:01:27,587 dan lumayan penuh. 36 00:01:31,841 --> 00:01:32,675 Ayo, lanjutkan. 37 00:01:39,390 --> 00:01:40,225 Apa kau... 38 00:01:40,892 --> 00:01:42,227 Aku terangsang. Aku mau lagi. 39 00:01:42,602 --> 00:01:43,645 Apa? Tidak. 40 00:01:43,812 --> 00:01:44,813 Biar kuisap. Ini seksi. 41 00:01:45,271 --> 00:01:47,649 - Seksi sekali. - Aku tak akan menyusuimu. 42 00:01:48,525 --> 00:01:49,442 Kau akan menyusuiku. 43 00:01:54,239 --> 00:01:56,658 SERI ASLI NETFLIX 44 00:02:06,126 --> 00:02:07,335 Terima kasih sudah datang. 45 00:02:09,295 --> 00:02:11,339 Ini terasa tak nyaman. Paham? 46 00:02:12,048 --> 00:02:14,551 Mungkin lain kali kau bisa datang sendiri. 47 00:02:15,635 --> 00:02:18,388 Ini terapi pasangan. Kehadiran kita berdua adalah kuncinya. 48 00:02:18,596 --> 00:02:20,890 Ya, kita datang ke sini gara-gara kau. 49 00:02:22,308 --> 00:02:23,226 - Benar. - Jadi... 50 00:02:26,104 --> 00:02:27,313 Terima kasih sudah datang. 51 00:02:28,064 --> 00:02:29,732 Terima kasih aku boleh menemui Ella. 52 00:02:30,692 --> 00:02:32,569 - Dia manis sekali. - Aku tahu. 53 00:02:34,487 --> 00:02:36,406 Bagaimana proses menyusuimu? ASI-mu cukup? 54 00:02:38,158 --> 00:02:40,410 Kenapa kau menanyakannya? Kenapa ASI-ku tak cukup? 55 00:02:40,493 --> 00:02:42,537 Hanya dia yang disusui. Tak ada orang lain. 56 00:02:44,164 --> 00:02:46,416 Apa kau menyusui orang lain? 57 00:02:46,499 --> 00:02:47,876 Tidak! Kenapa aku... 58 00:02:48,001 --> 00:02:49,127 Siapa yang bisa... 59 00:02:49,502 --> 00:02:51,087 - terangsang dengan... - Terangsang? 60 00:02:51,171 --> 00:02:52,005 Tidak! 61 00:02:53,381 --> 00:02:56,050 Aku bersamamu. Ini tak menggairahkan bagiku. 62 00:02:56,676 --> 00:02:57,927 Apa kau berpacaran? 63 00:02:58,344 --> 00:02:59,929 Tidak. Kalau kau? 64 00:03:00,138 --> 00:03:01,222 - Tidak. - Baiklah. 65 00:03:01,306 --> 00:03:05,185 Kalau begitu, jangan banyak bertanya dan tenanglah. 66 00:03:06,060 --> 00:03:07,187 Santai saja. 67 00:03:07,687 --> 00:03:08,521 Dengar... 68 00:03:08,855 --> 00:03:10,940 Aku senang kau mau aktif menjaga anak-anak 69 00:03:11,316 --> 00:03:15,278 karena kita mengasuh anak bersama. Kita berfokus saja pada anak-anak, oke? 70 00:03:15,361 --> 00:03:16,196 Aku setuju. 71 00:03:16,863 --> 00:03:20,533 Malah aku berharap bisa membawa anak-anak malam ini. 72 00:03:21,159 --> 00:03:24,245 Ya, aku bisa memanfaatkan waktu istirahat. Terima kasih. 73 00:03:24,537 --> 00:03:25,538 - Bagus. - Bagus. 74 00:03:26,915 --> 00:03:29,125 "Ini bukan tempat loakan, ini bengkel." 75 00:03:30,960 --> 00:03:32,086 Apa itu kutipan? 76 00:03:33,880 --> 00:03:34,881 Fast and Furious. 77 00:03:35,673 --> 00:03:36,507 Six. 78 00:03:37,383 --> 00:03:38,927 - Atau Nine? - Tokyo Drift. 79 00:03:39,010 --> 00:03:40,261 Diamlah, Carl. 80 00:03:43,765 --> 00:03:45,934 Selain psikiater, aku berpengalaman langsung 81 00:03:46,017 --> 00:03:47,352 menangani kasus di sekolah. 82 00:03:47,435 --> 00:03:50,605 Aku bisa bertindak efektif untuk para siswa ini. 83 00:03:50,688 --> 00:03:52,440 Aku tahu. Tetapi aku tak membutuhkan 84 00:03:52,523 --> 00:03:55,151 terapis yang masih mengalami trauma. 85 00:03:55,610 --> 00:03:57,278 Trauma aku bisa menjadi aset bagimu. 86 00:03:57,987 --> 00:04:00,114 - Atau beban. - Aku baik-baik saja. 87 00:04:02,200 --> 00:04:03,034 Dengar... 88 00:04:03,117 --> 00:04:06,079 tak ada orang lain yang termotivasi untuk jabatan ini selain aku. 89 00:04:06,246 --> 00:04:07,538 Aku bisa memastikannya. 90 00:04:08,414 --> 00:04:11,042 - Kau tahu apa yang kau hadapi? - Ya. 91 00:04:12,669 --> 00:04:13,503 Baiklah. 92 00:04:14,671 --> 00:04:15,505 Mari kita coba. 93 00:04:16,005 --> 00:04:18,174 Terima kasih. Kau tak akan kecewa. 94 00:04:18,758 --> 00:04:19,842 Kuharap tidak. 95 00:04:20,593 --> 00:04:21,427 Urusanmu 96 00:04:21,511 --> 00:04:23,304 penting bagi kami. Jadi, biar aku tanya. 97 00:04:24,389 --> 00:04:25,223 Tunggu. 98 00:04:27,517 --> 00:04:28,559 Aku hubungi nanti. 99 00:04:29,769 --> 00:04:31,896 Kau sangat manis. Terima kasih. 100 00:04:34,107 --> 00:04:36,109 Permisi, maaf. 101 00:04:36,734 --> 00:04:37,610 Anak baik. 102 00:04:39,028 --> 00:04:40,530 - Lihat siapa yang datang. - Gina, 103 00:04:40,613 --> 00:04:42,532 kudengar kau kembali bekerja, tetapi aku... 104 00:04:44,200 --> 00:04:46,744 Wah, apa kau hamil lagi? 105 00:04:46,911 --> 00:04:48,997 Lima bulan. Luke barusan berusia satu tahun. 106 00:04:49,497 --> 00:04:52,292 Baiklah, kembali bekerja. Senang bertemu kalian. 107 00:04:52,709 --> 00:04:53,626 Ayo berpamitan. 108 00:04:56,170 --> 00:04:58,089 Sejujurnya, aku bisa bertahan. 109 00:04:58,172 --> 00:04:59,215 Aku suka menjadi Ibu. 110 00:05:00,216 --> 00:05:02,427 Ya, bagus sekali. 111 00:05:04,721 --> 00:05:06,556 Aku minta maaf karena telah mengomelimu. 112 00:05:08,016 --> 00:05:09,267 Saat kau tak ikut berpesta. 113 00:05:10,143 --> 00:05:11,102 Aku paham sekarang. 114 00:05:11,602 --> 00:05:15,982 Memiliki keluarga jauh lebih memuaskan daripada pergi ke kelab malam bodoh. 115 00:05:17,775 --> 00:05:19,694 Bagaimana Zoe? Dia pasti sudah besar. 116 00:05:19,777 --> 00:05:21,487 - Ya. - Kau punya fotonya? 117 00:05:22,238 --> 00:05:23,906 Tentu. 118 00:05:27,368 --> 00:05:28,828 Bukankah dia orang yang sama? 119 00:05:29,704 --> 00:05:32,165 Tidak, dia hanya tampak muda. 120 00:05:33,499 --> 00:05:34,375 Gen Asia. 121 00:05:35,376 --> 00:05:36,461 Aku ingin melihatnya. 122 00:05:36,711 --> 00:05:37,712 Ya, aku juga. 123 00:05:38,171 --> 00:05:39,005 Apa? 124 00:05:40,423 --> 00:05:42,925 - Aku ingin kau menemuinya. - Hei, 125 00:05:44,093 --> 00:05:45,303 aku bergabung di grup ibu. 126 00:05:45,386 --> 00:05:48,681 dan malam ini bayi kami akan mencicipi lemon untuk pertama kalinya. 127 00:05:48,848 --> 00:05:50,808 Ya. Mereka belum tahu rasa asam. 128 00:05:51,434 --> 00:05:52,602 Pasti menyenangkan. 129 00:05:52,894 --> 00:05:53,936 Datanglah. Ajak Zoe. 130 00:05:55,355 --> 00:05:56,314 Ya, aku... 131 00:05:57,482 --> 00:05:59,484 - aku akan datang. - Bagus. 132 00:06:03,571 --> 00:06:05,281 Selamat pagi, Semuanya. Apa kabar? 133 00:06:05,365 --> 00:06:06,491 Apa gosip hangatnya? 134 00:06:06,991 --> 00:06:08,117 Ya ampun. Gosip buruk? 135 00:06:10,661 --> 00:06:11,996 Kau belum membayar gaji kami. 136 00:06:12,288 --> 00:06:14,916 Kami kira akan menerima cek kemarin, namun ternyata tidak. 137 00:06:14,999 --> 00:06:18,002 Ada uang yang akan masuk. Kita hanya perlu menunggu sebentar 138 00:06:18,461 --> 00:06:19,962 untuk mengeluarkan faktur. 139 00:06:20,046 --> 00:06:21,631 Kami tak bisa bekerja tanpa gaji. 140 00:06:22,131 --> 00:06:23,633 Aku paham, sungguh. Baiklah. 141 00:06:23,716 --> 00:06:25,968 Gaji kalian akan dibayar di akhir pekan. 142 00:06:26,386 --> 00:06:27,220 - Sungguh? - Ya. 143 00:06:27,303 --> 00:06:28,137 Bagaimana caranya? 144 00:06:29,138 --> 00:06:31,557 Aku belum tahu, tetapi akan kupenuhi. 145 00:06:32,016 --> 00:06:33,684 Akan ada hujan uang di sini. 146 00:06:36,437 --> 00:06:39,023 JAGAL HEWAN BESAR DI DEKAT SPESIES PUNAH 147 00:06:40,691 --> 00:06:41,526 Masuklah. 148 00:06:42,318 --> 00:06:45,113 Nick, terima kasih telah datang secepatnya. 149 00:06:46,406 --> 00:06:48,366 Aku senang kau meneleponku. 150 00:06:51,702 --> 00:06:54,455 Masalah perayaan sayang badak ini makin tak terkendali. 151 00:06:55,248 --> 00:06:57,750 Tadi malam, sejumlah pengunjuk rasa menyerang tokoku. 152 00:06:58,042 --> 00:06:59,127 Mereka melapisi jendela 153 00:06:59,210 --> 00:07:00,044 dengan cat merah, 154 00:07:00,128 --> 00:07:02,880 mengganti tulisan spanduk penjualan besar tengah musim panas 155 00:07:02,964 --> 00:07:04,424 dengan "setan pembunuh besar". 156 00:07:05,675 --> 00:07:06,676 Kau harus membantuku. 157 00:07:07,093 --> 00:07:11,431 Tentu saja aku bisa, namun upahku harus dibayar di muka. 158 00:07:11,514 --> 00:07:12,723 - Tentu. Terserah. - Bagus. 159 00:07:13,057 --> 00:07:14,475 Aku hanya ingin orang tahu 160 00:07:14,934 --> 00:07:17,311 - bahwa Nick Peterson adalah orang baik. - Baik. 161 00:07:17,812 --> 00:07:20,440 - Orang-orang serta pelanggan menyukaiku. - Baiklah. 162 00:07:20,940 --> 00:07:22,900 Aku membelikanmu muffin persik. 163 00:07:25,820 --> 00:07:27,697 Terima kasih. Baiklah. 164 00:07:29,031 --> 00:07:31,367 Jadi, ini langkah yang kutawarkan. 165 00:07:31,951 --> 00:07:34,912 Apa ini butuh waktu lama? Mobilku ada di tempat parkir difabel. 166 00:07:35,997 --> 00:07:37,248 Oh, tidak. 167 00:07:37,457 --> 00:07:39,459 Intinya, aku akan mengadakan konferensi pers, 168 00:07:39,542 --> 00:07:42,378 kau akan bicara kepada media, kita menempuh jalur kekeluargaan. 169 00:07:43,504 --> 00:07:44,589 Seperti apa? 170 00:07:45,006 --> 00:07:45,882 Dengan uang. 171 00:07:46,591 --> 00:07:48,593 Ikuti poin pembicaraan kita. 172 00:07:48,676 --> 00:07:50,470 Santai saja. Kau akan baik-baik saja. 173 00:07:50,887 --> 00:07:51,721 Kate, 174 00:07:51,846 --> 00:07:54,432 jika berhasil, akan kuberi diskon karyawan seumur hidup. 175 00:07:54,515 --> 00:07:55,391 Kau baik sekali, 176 00:07:55,475 --> 00:07:57,268 namun upah yang disepakati sudah bagus. 177 00:07:58,102 --> 00:08:00,229 Simpan pistol jari itu di sarung, ya? 178 00:08:01,981 --> 00:08:03,065 Kate, hai. 179 00:08:03,274 --> 00:08:04,609 - Astaga. - Aku Dana. 180 00:08:04,817 --> 00:08:06,235 Ibu River, di sekolah TK. 181 00:08:06,402 --> 00:08:08,446 Tentu, aku tak melupakan ibu keren. Apa kabar? 182 00:08:08,529 --> 00:08:09,906 Aku tak tahu kau jurnalis. 183 00:08:09,989 --> 00:08:11,741 Oh, bukan. Aku seorang Humas. 184 00:08:12,575 --> 00:08:14,368 Sungguh? Untuk Peterson? 185 00:08:15,870 --> 00:08:16,704 Benar. 186 00:08:16,829 --> 00:08:20,124 Itu semacam anu yang netral di menit terakhir. 187 00:08:20,208 --> 00:08:21,083 Hadirin sekalian... 188 00:08:21,542 --> 00:08:22,460 Ya, silakan. 189 00:08:22,543 --> 00:08:23,711 Permisi, Hadirin sekalian. 190 00:08:33,221 --> 00:08:35,848 Coba tebak? Aku telah menembak seekor badak. 191 00:08:35,932 --> 00:08:36,766 Astaga. 192 00:08:36,849 --> 00:08:39,143 Aku mengintai hewan itu selama tiga hari 193 00:08:39,268 --> 00:08:41,187 melalui medan ganas 194 00:08:41,270 --> 00:08:42,647 dan panas menyengat. 195 00:08:43,022 --> 00:08:44,857 Singkatnya, itu adalah... 196 00:08:46,984 --> 00:08:50,154 pengalaman terbesar dalam hidupku. 197 00:08:55,076 --> 00:08:56,118 Baiklah. 198 00:08:57,161 --> 00:08:58,829 Aku bukan seorang monster. 199 00:08:59,497 --> 00:09:00,540 Untuk membuktikannya... 200 00:09:02,041 --> 00:09:02,875 Katakan saja. 201 00:09:03,376 --> 00:09:07,338 Aku akan menyumbangkan sepuluh persen pendapatan penjualan tahun lalu... 202 00:09:08,339 --> 00:09:10,132 untuk mendanai yayasan United Rhino. 203 00:09:10,383 --> 00:09:11,926 Ya, begitu. Bagus. 204 00:09:13,135 --> 00:09:13,970 Terima kasih! 205 00:09:14,595 --> 00:09:15,763 - Terima kasih! - Astaga. 206 00:09:18,891 --> 00:09:19,725 Kau terlambat. 207 00:09:21,185 --> 00:09:22,061 Aku bawa barangnya. 208 00:09:28,818 --> 00:09:29,986 Kurasa kau tak butuh ini. 209 00:09:32,822 --> 00:09:33,656 Kecuali kau mau. 210 00:09:33,864 --> 00:09:35,908 Sial! Juniper, aku serius. 211 00:09:36,576 --> 00:09:38,119 Kau meminta banyak uang dariku. 212 00:09:38,869 --> 00:09:39,704 Apa ini? 213 00:09:39,996 --> 00:09:41,080 Berantakan sekali! 214 00:09:41,706 --> 00:09:42,957 Apa ini dari kelas tujuh? 215 00:09:44,667 --> 00:09:46,168 Itu makalah tentang Huck Finn. 216 00:09:46,836 --> 00:09:49,088 Hanya ada halaman judul dan nilai nol. 217 00:09:49,338 --> 00:09:50,506 Ya, aku tak baca buku itu. 218 00:09:51,591 --> 00:09:52,925 Ini bukan jaminan bagus. 219 00:09:53,968 --> 00:09:54,802 Maaf. 220 00:09:54,885 --> 00:09:57,763 Baik, aku kuliah selama dua tahun. Ada barang bagus di sini. 221 00:09:58,514 --> 00:10:00,600 Kupertahankan nilai agar tetap ikut tim renang. 222 00:10:00,683 --> 00:10:01,517 Buktikan. 223 00:10:02,393 --> 00:10:04,895 Aku mau melihat rapormu, perincian biaya kuliah, 224 00:10:05,062 --> 00:10:07,064 daftar harga semua bahanmu, 225 00:10:07,481 --> 00:10:10,443 dan semua kelas yang kau ikuti, atau tak ada pinjaman sepeser pun. 226 00:10:12,111 --> 00:10:13,904 Susun ini. 227 00:10:19,452 --> 00:10:20,286 Baiklah. 228 00:10:20,620 --> 00:10:23,789 Terima kasih atas kehadirannya di sana. Aku sangat menghargainya. 229 00:10:23,914 --> 00:10:26,584 Selagi kalian menuju ke kulkas, bisakah kalian menyimpan... 230 00:10:26,917 --> 00:10:27,877 Rosie. 231 00:10:28,127 --> 00:10:28,961 Ya. 232 00:10:29,045 --> 00:10:30,671 Rosie. 233 00:10:31,547 --> 00:10:33,549 Tuan Putri, terima kasih banyak. 234 00:10:34,508 --> 00:10:36,135 Dan selagi kau keluar, bisakah kau 235 00:10:36,218 --> 00:10:37,053 menyimpan... 236 00:10:38,471 --> 00:10:41,015 - Apa yang kaulakukan? - Aku tak mau uang darah badak. 237 00:10:41,098 --> 00:10:41,974 Dia pria jahat. 238 00:10:42,642 --> 00:10:44,477 Aku memintanya memberi sumbangan besar. 239 00:10:44,560 --> 00:10:46,812 Dia berburu spesies langka demi piala. 240 00:10:46,896 --> 00:10:48,898 Di luar itu, dia pria yang sangat baik. 241 00:10:49,649 --> 00:10:50,691 - Lihatlah. - Astaga! 242 00:10:50,816 --> 00:10:52,443 Nick Peterson mengirim ini. 243 00:10:52,985 --> 00:10:55,571 Aku sedang berada di neraka. Aku berhenti. 244 00:10:55,655 --> 00:10:58,741 - Tidak, kumohon, Rosie. - Aku berhenti! 245 00:10:59,533 --> 00:11:01,327 Kumohon, Rosie. Ya ampun. 246 00:11:01,952 --> 00:11:03,371 Kurasa dia akan kembali. 247 00:11:09,877 --> 00:11:10,711 Semua ada di sini. 248 00:11:11,295 --> 00:11:12,838 Kubagikan menjadi beberapa bagian. 249 00:11:12,922 --> 00:11:14,882 Ada transkrip nilai, rapor, 250 00:11:14,965 --> 00:11:17,968 daftar tugas, dan permohonan asli pinjaman mahasiswa. 251 00:11:18,636 --> 00:11:20,388 Kau tak akan menentang ini selamanya. 252 00:11:20,680 --> 00:11:22,723 Ada nilai B berturut-turut di matematika. 253 00:11:22,807 --> 00:11:24,016 Lomba matematika, kelas 12. 254 00:11:24,892 --> 00:11:26,852 Wakil ketua OSIS? 255 00:11:26,936 --> 00:11:29,480 Aku menambahkan tiga mesin soda ke kantin. 256 00:11:29,855 --> 00:11:31,482 Itu bukan pilihan paling sehat. 257 00:11:32,733 --> 00:11:33,567 Ayolah. 258 00:11:34,110 --> 00:11:34,985 Ini penting bagiku. 259 00:11:35,069 --> 00:11:37,822 Aku harus selesai tahun ini, agar lulus dan bergelar sarjana. 260 00:11:38,864 --> 00:11:40,658 - Kau mengambil jurusan bisnis. - Ya. 261 00:11:41,033 --> 00:11:43,619 Aku ingin menjadi bos. 262 00:11:44,161 --> 00:11:45,037 Menjalankan bisnis. 263 00:11:46,455 --> 00:11:47,289 Seperti dirimu. 264 00:11:47,707 --> 00:11:48,541 Aku bisa. 265 00:11:48,874 --> 00:11:50,626 Aku akan melakukannya. 266 00:11:51,168 --> 00:11:52,503 Masa depanku ada di tanganmu. 267 00:11:53,629 --> 00:11:54,463 Baiklah. 268 00:11:56,465 --> 00:12:00,970 Aku menyuruh Rocky, pengacaraku, memeriksa perjanjian pinjaman sementara ini. 269 00:12:03,639 --> 00:12:04,473 Wah. 270 00:12:06,350 --> 00:12:07,184 Hei. 271 00:12:07,727 --> 00:12:10,396 Jangan khawatir karena aku bekerja sebagai pramusaji. 272 00:12:10,479 --> 00:12:11,897 Pinjamanmu akan kukembalikan... 273 00:12:12,356 --> 00:12:14,859 - segera. - Kembalikan saja saat pinjamannya masuk. 274 00:12:19,405 --> 00:12:20,239 Terima kasih. 275 00:12:32,585 --> 00:12:33,544 Aku menerima pesanmu. 276 00:12:34,170 --> 00:12:36,213 Jangan membawa putri kita ke pesta lemon. 277 00:12:36,297 --> 00:12:37,131 Itu menjijikkan. 278 00:12:37,590 --> 00:12:38,424 Apa? 279 00:12:38,799 --> 00:12:39,633 Kenapa? 280 00:12:39,925 --> 00:12:42,553 Hanya ada bayi yang mencicipi lemon, lalu kami rekam. 281 00:12:42,636 --> 00:12:44,889 Bukan itu maksudnya, "pesta lemon" berarti daring. 282 00:12:46,432 --> 00:12:47,850 Riwayat peramban harus kuhapus. 283 00:12:50,144 --> 00:12:52,480 Kenapa kau mendadak ingin membawanya ke pesta lemon? 284 00:12:53,856 --> 00:12:54,690 Entahlah. 285 00:12:55,274 --> 00:12:57,401 Mungkin karena aku mau membina hubungan kembali. 286 00:12:58,944 --> 00:13:01,614 Kau harus memaklumi kecurigaanku. Kau tak menjaganya 287 00:13:01,697 --> 00:13:03,073 - selama berbulan-bulan. - Ya. 288 00:13:03,407 --> 00:13:04,950 Aku adalah ibu yang jahat. 289 00:13:05,785 --> 00:13:07,203 Namun aku mau memperbaiki diri. 290 00:13:07,953 --> 00:13:08,788 Itu intinya. 291 00:13:13,083 --> 00:13:14,919 Ada narkoba atau minuman keras di sana? 292 00:13:15,544 --> 00:13:17,171 Narkoba? Kau serius, Ian? 293 00:13:18,506 --> 00:13:20,716 Beri dia makan malam. Dia harus pulang jam 20.30. 294 00:13:20,800 --> 00:13:21,634 Beri tahu aku 295 00:13:21,717 --> 00:13:23,302 nomor ponsel Gina, alamat tujuan. 296 00:13:23,385 --> 00:13:24,303 - Apa? - Itu syarat. 297 00:13:27,056 --> 00:13:27,890 Baik. 298 00:13:31,101 --> 00:13:33,646 SISWA WANITA TERGUNCANG KARENA KURANGNYA DUKUNGAN KAMPUS 299 00:13:34,146 --> 00:13:34,980 Dr. Carlson. 300 00:13:35,773 --> 00:13:36,774 Apa kau punya waktu? 301 00:13:36,941 --> 00:13:38,901 Ada siswa bernama Sandy yang berkunjung. 302 00:13:39,109 --> 00:13:40,986 Ya, tentu saja. Suruh dia masuk. 303 00:13:45,741 --> 00:13:46,575 Sandy? 304 00:13:47,868 --> 00:13:48,911 Ya, hai. 305 00:13:50,788 --> 00:13:53,415 - Tak kusangka bahwa kau seorang... - Itu juga nama pria. 306 00:13:54,208 --> 00:13:55,417 Tentu saja. Masuklah. 307 00:13:57,670 --> 00:13:59,046 Jadi, apa masalahmu? 308 00:13:59,713 --> 00:14:00,548 Nah... 309 00:14:01,757 --> 00:14:03,384 Aku mencoba aplikasi kencan, 310 00:14:03,759 --> 00:14:05,469 dan itu agak aneh bagiku. Maksudku... 311 00:14:05,970 --> 00:14:07,972 Hal-hal yang diucapkan mulut gadis itu... 312 00:14:08,180 --> 00:14:09,014 Wanita. 313 00:14:09,306 --> 00:14:10,140 Maaf? 314 00:14:10,307 --> 00:14:12,518 Mulut yang kau maksud itu, milik wanita. 315 00:14:12,601 --> 00:14:16,230 Gadis bisa berarti remaja kencur. Apa kau tertarik mengencani remaja kencur? 316 00:14:18,023 --> 00:14:18,858 Tidak. 317 00:14:20,317 --> 00:14:24,530 Wanita ini mengolok-olokku secara daring. 318 00:14:25,239 --> 00:14:27,950 Seolah-olah aku tak bisa berkencan. Menurutmu kau begitu? 319 00:14:28,367 --> 00:14:29,368 Mungkin. 320 00:14:29,451 --> 00:14:30,327 Tetapi aku... 321 00:14:31,328 --> 00:14:34,957 hanya ingin punya kesempatan. Tetapi aku tak tahu cara meminta... 322 00:14:35,040 --> 00:14:35,875 Meminta apa? 323 00:14:36,542 --> 00:14:38,002 Meminta mereka berhubungan seks? 324 00:14:41,547 --> 00:14:42,506 Dasar kau... 325 00:14:42,631 --> 00:14:44,717 Kau sama saja seperti mereka. 326 00:14:45,843 --> 00:14:46,677 Mereka? 327 00:14:48,554 --> 00:14:49,388 Mereka? 328 00:14:55,811 --> 00:14:56,937 Hei, bagaimana harimu? 329 00:14:57,187 --> 00:14:58,647 Buruk. Terima kasih. 330 00:14:59,148 --> 00:15:00,149 Di mana Jamie? 331 00:15:00,232 --> 00:15:01,400 Dia tidur di lantai atas. 332 00:15:01,525 --> 00:15:05,237 Hei, bagaimana kalau sayapmu tumbuh dan terbang di atas atap kota Paris? 333 00:15:05,738 --> 00:15:08,198 Kau sulit menjelaskan kacamata bodoh itu. Katakan saja. 334 00:15:08,282 --> 00:15:11,785 Kacamata konyol ini bisa membuatmu menyelam di alam semesta lain. 335 00:15:11,911 --> 00:15:14,288 Aku telah menjadi burung besar selama sejam terakhir. 336 00:15:14,371 --> 00:15:15,205 Cobalah. 337 00:15:16,582 --> 00:15:17,458 Aku tak tertarik. 338 00:15:17,750 --> 00:15:19,793 Baiklah. Apa kau tertarik pada alasan 339 00:15:19,877 --> 00:15:22,254 suamimu membeli barang keren ini di hari kerja? 340 00:15:22,588 --> 00:15:24,506 Kenapa kau ingin aku menyenangi hal itu? 341 00:15:25,883 --> 00:15:26,717 Nah... 342 00:15:27,801 --> 00:15:29,136 mungkin karena kau istriku, 343 00:15:29,345 --> 00:15:30,596 dan sebagai istriku, 344 00:15:30,888 --> 00:15:32,556 kau mungkin mau tahu urusan suamimu. 345 00:15:32,848 --> 00:15:34,433 Apa yang kau ingin aku senangi? 346 00:15:34,683 --> 00:15:37,269 - Realitas maya? - Bagaimana kalau pekerjaan baruku? 347 00:15:41,607 --> 00:15:43,400 - Kau tak tahu apa maksudku. - Aku tahu. 348 00:15:43,484 --> 00:15:44,401 - Tidak. - Ya. 349 00:15:44,485 --> 00:15:46,946 Jika kau tahu, kau akan menanyakannya. Namun kau tidak, 350 00:15:47,071 --> 00:15:48,781 karena kau tak pernah mendengarkanku. 351 00:15:49,073 --> 00:15:50,741 Maaf, aku harus "bermigrasi". 352 00:15:50,950 --> 00:15:51,784 Lionel, kau... 353 00:15:53,243 --> 00:15:54,078 Kau terlambat. 354 00:15:54,244 --> 00:15:55,496 Latihan panjang. 355 00:15:55,788 --> 00:15:56,705 Ada apa dengan ayah? 356 00:15:56,914 --> 00:15:59,041 Dia naik jabatan, dan menjadi burung. 357 00:15:59,124 --> 00:16:00,125 Biar dia menikmatinya. 358 00:16:01,043 --> 00:16:04,004 Aku akan tepat waktu jika Ibu membiarkanku naik kereta metro... 359 00:16:04,088 --> 00:16:04,922 Berhenti. 360 00:16:05,005 --> 00:16:06,340 Kau tahu perasaanku. 361 00:16:06,423 --> 00:16:10,469 - Kereta metro adalah... - Kaleng metro yang dipenuhi orang mesum. 362 00:16:11,178 --> 00:16:12,805 - Kau mendengarkanku. - Ya! 363 00:16:12,888 --> 00:16:14,848 Hanya Ibu yang tak pernah mendengarkanku. 364 00:16:15,391 --> 00:16:17,559 Astaga! Aku tahu. 365 00:16:17,643 --> 00:16:19,478 Baiklah. Aku tak mendengarkan kalian! 366 00:16:33,033 --> 00:16:36,453 Ya Tuhan, Jasmine tak suka lemonnya. 367 00:16:37,454 --> 00:16:39,373 Dia mudah marah belakangan ini. 368 00:16:39,832 --> 00:16:41,250 Mungkin giginya mulai tumbuh. 369 00:16:41,333 --> 00:16:44,211 Gosokkan sedikit ekstrak vanila. Mereka akan diam. 370 00:16:44,586 --> 00:16:45,421 Sungguh? 371 00:16:45,713 --> 00:16:48,257 Kau punya tips untuk anak yang sulit tidur? 372 00:16:48,382 --> 00:16:50,300 Letakkan boks bayi portabel di depan TV. 373 00:16:50,384 --> 00:16:52,678 Jika dia tak tertidur, setidaknya akan teralihkan. 374 00:16:53,637 --> 00:16:54,763 Kau mirip seorang pakar. 375 00:16:58,892 --> 00:16:59,727 Kotor. 376 00:17:01,478 --> 00:17:02,938 Astaga, Zoe. 377 00:17:03,022 --> 00:17:05,566 Nak, kenapa kau tak memberitahuku? 378 00:17:05,774 --> 00:17:08,110 - Apa dia dilatih pakai pispot? - Kukira begitu. 379 00:17:09,278 --> 00:17:10,446 Ya ampun. 380 00:17:10,529 --> 00:17:13,073 - Sial. - Kau tak tahu jika dia tak dilatih? 381 00:17:14,158 --> 00:17:16,660 Ini sangat memalukan. 382 00:17:17,036 --> 00:17:19,455 Dia menghabiskan banyak waktu dengan ayahnya. 383 00:17:19,538 --> 00:17:20,706 Biar kuambilkan handuk. 384 00:17:22,207 --> 00:17:23,500 Cerai atau... 385 00:17:25,044 --> 00:17:26,045 Semacam itu. 386 00:17:26,503 --> 00:17:27,755 Ada banyak hal. 387 00:17:29,298 --> 00:17:30,549 Apa maksudmu? 388 00:17:32,718 --> 00:17:37,806 Dia meminta alamat dan nomor ponsel Gina sebelum mengizinkan kami datang ke sini. 389 00:17:38,932 --> 00:17:39,808 Mengizinkan kalian? 390 00:17:40,309 --> 00:17:43,062 - Itu buruk sekali. - Dia terkesan memaksakan kehendak. 391 00:17:43,312 --> 00:17:44,730 - Benarkah begitu? - Benar. 392 00:17:44,813 --> 00:17:45,689 Sungguh? 393 00:17:45,981 --> 00:17:47,441 Itu bukan seperti diri Ian. 394 00:17:47,649 --> 00:17:49,485 Kurasa aku yang lebih mengenalinya. 395 00:17:51,904 --> 00:17:53,197 Dia tak berbuat kasar, bukan? 396 00:17:54,406 --> 00:17:56,158 Dia punya masalah kemarahan. 397 00:17:56,658 --> 00:17:58,577 Masalah kemarahan. Ya ampun. 398 00:18:00,579 --> 00:18:01,538 Aku tak tahu. 399 00:18:03,040 --> 00:18:03,874 Kau tak apa-apa? 400 00:18:09,671 --> 00:18:10,881 Astaga. 401 00:18:11,381 --> 00:18:12,883 Apa dia bintang YouTube? 402 00:18:18,889 --> 00:18:20,682 Wah, ada bidadari di depan pintu. 403 00:18:21,433 --> 00:18:24,269 Harus kuakui, rumahmu bagus sekali. 404 00:18:28,732 --> 00:18:31,568 Ya ampun, ini rumah orang tuamu. Ini rumah orang tuamu! 405 00:18:32,778 --> 00:18:33,987 Ini rumahku juga. 406 00:18:34,363 --> 00:18:35,572 Karena kau putra mereka? 407 00:18:35,656 --> 00:18:37,616 Kenapa kau tak bilang tinggal dengan mereka? 408 00:18:37,699 --> 00:18:40,911 Karena itu tak keren. Mereka tak ada di rumah untuk sementara. 409 00:18:40,994 --> 00:18:43,455 Mereka melihat bibi mereka di Michigan sepanjang pekan. 410 00:18:44,289 --> 00:18:45,124 Seks... 411 00:18:45,499 --> 00:18:48,168 kita berdua tak pantas di hari baik begini, 412 00:18:48,252 --> 00:18:51,380 - tetapi di rumah Richard, aku tak bisa. - Kate, aku tahu ini aneh. 413 00:18:51,672 --> 00:18:53,632 Saat aku ada di rumahmu, anak-anak tak tahu. 414 00:18:53,715 --> 00:18:55,134 Di kantor, semua orang tak tahu. 415 00:18:55,217 --> 00:18:56,760 Hanya ada kita berdua di sini. 416 00:18:58,011 --> 00:19:00,305 Aku merasa kacau hari ini. 417 00:19:00,889 --> 00:19:01,723 Kacau? 418 00:19:02,266 --> 00:19:05,060 Kau mengambil uang pemburu badak, memberi kepada orang miskin. 419 00:19:05,144 --> 00:19:07,646 Sebenarnya kau Robin Hood yang seksi. 420 00:19:11,400 --> 00:19:12,693 Aku mau jadi Maid Marian-mu. 421 00:19:21,910 --> 00:19:23,036 Diamlah sebentar. 422 00:19:23,162 --> 00:19:24,955 Hanya sedikit isapan. 423 00:19:25,497 --> 00:19:27,291 Jangan. Tak bisakah kau bersikap normal? 424 00:19:27,416 --> 00:19:28,584 ASI tak hanya untuk bayi. 425 00:19:28,667 --> 00:19:30,544 Binaragawan juga. Lima dolar per ons. 426 00:19:31,086 --> 00:19:32,462 - Tak mungkin. - Aku mencarinya 427 00:19:32,546 --> 00:19:36,049 di internet. Aku tahu cara membuatmu bergairah. 428 00:19:37,593 --> 00:19:38,844 - Jangan. - Cuma lima detik. 429 00:19:38,927 --> 00:19:40,762 Jika kau benci, aku tak akan minta lagi. 430 00:19:42,556 --> 00:19:43,599 Waktumu satu detik. 431 00:19:45,142 --> 00:19:46,810 Baiklah, pelan-pelan. 432 00:19:59,198 --> 00:20:00,032 Halo! 433 00:20:03,952 --> 00:20:05,454 - Apa itu ayahmu? - Ya. 434 00:20:05,954 --> 00:20:07,414 - Forrest, kau pulang? - Astaga. 435 00:20:11,335 --> 00:20:12,169 Forrest? 436 00:20:20,344 --> 00:20:21,178 Forrest! 437 00:20:21,386 --> 00:20:22,679 Hei, kau sudah pulang! 438 00:20:23,472 --> 00:20:24,431 Kenapa kau tak jawab? 439 00:20:25,432 --> 00:20:26,433 Aku tertidur tadi. 440 00:20:26,516 --> 00:20:28,101 Aku sakit. 441 00:20:30,187 --> 00:20:31,688 Apa itu susu di bibir atasmu? 442 00:20:32,022 --> 00:20:34,441 Kukira Ayah berada di Michigan sampai hari Jumat. 443 00:20:34,733 --> 00:20:36,026 Bibi Ida hanya menggertak. 444 00:20:36,777 --> 00:20:38,278 Kematian di ranjang. Ada-ada saja. 445 00:20:39,196 --> 00:20:40,489 Astaga, bau sekali di sini. 446 00:20:40,572 --> 00:20:41,698 Ya, jangan pergi... 447 00:20:42,157 --> 00:20:45,160 - Ayah... - Kolam keluarga Van Hells sudah selesai. 448 00:20:45,244 --> 00:20:46,620 - Ayah. - Kau sudah lihat? 449 00:20:47,871 --> 00:20:48,830 Aku bertanya-tanya... 450 00:20:50,832 --> 00:20:53,210 Ya ampun! 451 00:20:53,377 --> 00:20:54,962 - Richard, maafkan aku! - Kate! 452 00:20:55,045 --> 00:20:56,171 Apa-apaan ini? 453 00:20:56,255 --> 00:20:58,006 - Ya ampun! - Ini tak seperti dugaanmu. 454 00:20:58,090 --> 00:20:59,424 Tak apa-apa. Aku mencintainya. 455 00:20:59,633 --> 00:21:00,759 - Apa? - Tunggu, apa? 456 00:21:01,176 --> 00:21:02,010 Aku mencintaimu. 457 00:21:02,970 --> 00:21:03,887 Ya ampun! 458 00:21:06,181 --> 00:21:08,308 Bukankah ini luar biasa? Kini kita bisa bersama. 459 00:22:03,864 --> 00:22:05,782 Terjemahan subtitle oleh Alex Andra.