1 00:00:06,006 --> 00:00:07,632 Στα προηγούμενα... 2 00:00:07,716 --> 00:00:10,510 Κόψε τις μπούρδες. Μου την έστησες για να δεις το μωρό. 3 00:00:10,593 --> 00:00:13,513 Είμαι ο μπαμπάς της. Άσε με να το κάνω. 4 00:00:13,596 --> 00:00:15,849 Φράνκι, η νέα γειτόνισσα, η Μπιάνκα. 5 00:00:15,932 --> 00:00:17,308 Είναι κι αυτή γκέι. 6 00:00:17,392 --> 00:00:21,396 Δρ Χέσιντον, από σήμερα δεν είστε πλέον καθηγητής εδώ. 7 00:00:21,479 --> 00:00:23,815 Αυτό είναι εξωφρενικό! 8 00:00:23,898 --> 00:00:26,151 Τελευταίο μυαλό που κακοποίησες. 9 00:00:26,234 --> 00:00:27,318 Ναι! 10 00:00:27,402 --> 00:00:29,320 Γεια. Τι κάνεις τώρα; 11 00:00:33,366 --> 00:00:36,244 Καθώς η ασφάλεια των παιδιών είναι προτεραιότητα, 12 00:00:36,327 --> 00:00:39,581 κάθε βδομάδα θα κάνουμε ασκήσεις ετοιμότητας 13 00:00:39,664 --> 00:00:41,750 ως προετοιμασία για πυρκαγιές, 14 00:00:42,792 --> 00:00:44,044 άτομα που πυροβολούν, 15 00:00:44,127 --> 00:00:46,963 ακραία καιρικά φαινόμενα, ISIS, πυρηνικό νέφος. 16 00:00:47,672 --> 00:00:50,300 Συνεπώς, περιμένουμε φυσικά από όλους σας 17 00:00:50,383 --> 00:00:52,135 να συμμετέχετε ενεργά. 18 00:00:52,343 --> 00:00:53,178 Εντάξει; 19 00:00:53,470 --> 00:00:55,472 Καλημέρα, κυρία Φόστερ. 20 00:00:56,681 --> 00:00:59,642 -Συγγνώμη. -Καλοσύνη σας που ήρθατε στην ενημέρωση. 21 00:01:00,518 --> 00:01:02,228 Εξηγούσα στους γονείς 22 00:01:02,312 --> 00:01:05,023 πώς να ενισχύουν όσα μαθαίνουν τα παιδιά εδώ 23 00:01:05,482 --> 00:01:07,275 και στο σπίτι. Ναι; 24 00:01:07,609 --> 00:01:10,236 -Εφιαλτικό το πάρκινγκ. -Άσε μας, μωρέ. 25 00:01:10,320 --> 00:01:12,030 Καθάριζες τα υδραυλικά. 26 00:01:12,113 --> 00:01:15,200 Η ασφάλεια των παιδιών είναι υψίστης σημασίας για μας 27 00:01:15,283 --> 00:01:17,911 και γι' αυτό απορώ γιατί κανείς 28 00:01:17,994 --> 00:01:21,414 δεν συμπλήρωσε το ερωτηματολόγιο για το ιστορικό τους. 29 00:01:21,498 --> 00:01:24,334 -Τι συνέβη; -Η Κέιτ είπε να μην το κάνουμε. 30 00:01:24,709 --> 00:01:26,753 Αυτό δεν είναι αλήθεια. 31 00:01:26,836 --> 00:01:27,962 Εγώ... Κοιτάξτε... 32 00:01:28,254 --> 00:01:29,964 Να τι έγινε. 33 00:01:30,048 --> 00:01:33,134 Το ξεκίνησα, ενώ έστελνα μήνυμα στην Τζέιντ... 34 00:01:33,218 --> 00:01:34,260 Ήταν γελοίο. 35 00:01:34,636 --> 00:01:36,805 Προσπάθησα, αλλά με πήρε ο ύπνος. 36 00:01:37,514 --> 00:01:38,765 Ήταν σαν μυθιστόρημα! 37 00:01:38,848 --> 00:01:42,644 -Δεν ήταν τόσο χάλια. -Τους παροτρύνατε όμως να μην το κάνουν. 38 00:01:43,228 --> 00:01:47,398 Μια απλή παρανόηση. Τα καλά νέα είναι ότι συμπληρώσαμε τις αιτήσεις 39 00:01:47,482 --> 00:01:49,025 που ήταν πολύ αναλυτικές. 40 00:01:50,068 --> 00:01:52,445 Καλά λέει η Κέιτ. Ήταν υπερβολικό. 41 00:01:53,113 --> 00:01:56,658 Προφανώς η Κέιτ ξέρει το καλύτερο για τα παιδιά όλων σας. 42 00:01:57,826 --> 00:02:01,746 Όχι, δεν θα το έλεγα αυτό, αλλά είναι τα δικά μας... 43 00:02:02,330 --> 00:02:04,082 παιδιά, σωστά; 44 00:02:06,000 --> 00:02:06,918 Το σημειώνω. 45 00:02:08,086 --> 00:02:09,754 -Γαμώτο. -Σελίδα έξι. 46 00:02:11,256 --> 00:02:12,590 Έξι. Ευχαριστώ. 47 00:02:15,343 --> 00:02:17,262 Νιώθεις έτοιμη λοιπόν; 48 00:02:17,595 --> 00:02:20,098 Όσο γίνεται, για προ-δικαστική διαδικασία. 49 00:02:20,515 --> 00:02:24,018 Πού να τα βάλει ο Μπραντ Χέσιντον με δέκα εξαγριωμένες γυναίκες; 50 00:02:24,102 --> 00:02:25,186 Μάλλον αυτό εννοώ. 51 00:02:25,270 --> 00:02:28,773 Το θέμα της οργής. Φάε κάτι πριν την κατάθεση. 52 00:02:28,857 --> 00:02:30,608 -Είμαι μια χαρά. -Εντάξει. 53 00:02:30,692 --> 00:02:33,278 Χέσε τον Μπραντ. Πες για το πηδύλλιό σου. 54 00:02:33,361 --> 00:02:38,116 Είναι τρελό, και είναι τόσο νέος, μα δεν μπορώ να το κόψω. Τέρμα ανεύθυνο. 55 00:02:38,199 --> 00:02:40,243 -Τι πράγμα; -Φύγε. Λέμε για καυλιά. 56 00:02:40,326 --> 00:02:42,370 -Ανν! -Τι; Αφού αυτό λέμε. 57 00:02:42,453 --> 00:02:44,122 Κέιτ, να σου πω λίγο; 58 00:02:44,706 --> 00:02:46,249 -Γεια, Νέιθαν. -Κατ' ιδίαν. 59 00:02:47,292 --> 00:02:48,251 Δεν πειράζει. 60 00:02:48,334 --> 00:02:49,586 -Σίγουρα; -Ναι. 61 00:02:49,669 --> 00:02:51,337 -Πάρε με. -Ναι. Καλή τύχη. 62 00:02:55,175 --> 00:02:58,595 -Με αποφεύγεις. Θέλω να μιλήσουμε. -Εσύ ίσως θες. Εγώ όχι. 63 00:02:58,678 --> 00:03:04,225 Εμένα τιμώρησέ με για πάντα, μου αξίζει, αλλά όχι τη σχέση μου με την κόρη μας. 64 00:03:04,517 --> 00:03:07,187 -Πού είναι; -Με τη μαμά μου. Πρέπει να φύγω. 65 00:03:07,270 --> 00:03:10,273 Κέιτ, δεν τσουλάει αυτό. Πάει πολύς καιρός. 66 00:03:10,857 --> 00:03:11,691 Αν δεν μιλάμε, 67 00:03:11,774 --> 00:03:15,403 ίσως χρειάζομαι δικηγόρο, να κανονιστεί η κηδεμονία. 68 00:03:17,071 --> 00:03:18,531 Δικηγόρο; Σοβαρά τώρα; 69 00:03:18,615 --> 00:03:22,785 Δεν θέλω, αλλά δεν μου αφήνεις επιλογή. Σκέψου το, Κέιτ, σε παρακαλώ. 70 00:03:25,955 --> 00:03:26,915 Έχω δικαιώματα. 71 00:03:28,750 --> 00:03:29,584 Γάμα τα. 72 00:03:32,378 --> 00:03:33,963 Σερβίρουν μόνο δημητριακά; 73 00:03:35,131 --> 00:03:36,966 Άραγε πότε πλένουν τα σεντόνια; 74 00:03:40,553 --> 00:03:42,222 Μου έχει σηκωθεί. 75 00:03:42,305 --> 00:03:43,139 Τι; 76 00:03:44,307 --> 00:03:46,100 -Έχω στύση. -Ξέρω τι σημαίνει. 77 00:03:46,184 --> 00:03:47,018 Τώρα τώρα; 78 00:03:47,101 --> 00:03:50,271 Το έχεις κάνει σε δημόσια τουαλέτα; 79 00:03:50,355 --> 00:03:51,898 Βασικά ναι, μια φορά. 80 00:03:52,982 --> 00:03:54,025 Σε έναν γάμο. 81 00:03:54,108 --> 00:03:56,277 Θέλω να την ξεπεράσω, νιώθω έτοιμος. 82 00:03:56,361 --> 00:03:57,403 Δεν αμφιβάλλω. 83 00:03:59,197 --> 00:04:00,031 Κέιτ. 84 00:04:00,448 --> 00:04:01,950 Κέιτ! 85 00:04:02,033 --> 00:04:03,034 Όχι! 86 00:04:03,117 --> 00:04:05,954 Μα τι σύμπτωση! 87 00:04:06,454 --> 00:04:08,748 Πάλι έχουμε διπλό ραντεβού; 88 00:04:08,831 --> 00:04:13,461 Όχι, από δω ο βοηθός μου, και από δω ο Μπάρι, ο οικονομικός σύμβουλός σου. 89 00:04:13,962 --> 00:04:18,716 -Κουβαλάς την κόρη μου στα ραντεβού; -Απλώς περπατάμε λίγο. Τίποτα ανώμαλο. 90 00:04:18,800 --> 00:04:20,927 Θα του δείξεις πώς το κάνουν εδώ; 91 00:04:21,010 --> 00:04:22,011 Αμέ. Πάμε, Μπάρι. 92 00:04:27,558 --> 00:04:30,353 Λάμπεις ολόκληρη. 93 00:04:30,436 --> 00:04:32,939 -Μαμά. -Νομίζω ότι φταίει ο μικρός. 94 00:04:33,481 --> 00:04:35,275 Δεν ήθελα να το πω πριν, μα... 95 00:04:36,401 --> 00:04:39,696 τους τελευταίους μήνες, Κέιτ, φαινόσουν τελείως σκατά. 96 00:04:39,779 --> 00:04:43,700 Ήμουν έγκυος, και μην το κάνεις σήμερα. Έχω πολλά στο κεφάλι. 97 00:04:43,783 --> 00:04:45,576 Να μαντέψω. Ο Νέιθαν. 98 00:04:45,785 --> 00:04:47,537 Θέλει χρόνο με την Έλα. 99 00:04:48,204 --> 00:04:49,455 Απείλησε με δικηγόρο. 100 00:04:50,415 --> 00:04:54,294 Θα σου δώσω μια συμβουλή. Μην μπλέκεις τα παιδιά με τα δικαστήρια. 101 00:04:54,377 --> 00:04:57,380 Οι δικηγόροι είναι για λεφτά και ακίνητα, μόνο. 102 00:04:57,463 --> 00:04:58,798 Απλώς να υποχωρήσω; 103 00:04:59,507 --> 00:05:01,175 Πρέπει να προχωρήσεις. 104 00:05:01,676 --> 00:05:02,802 Είναι παιδί του. 105 00:05:03,219 --> 00:05:04,512 Ασ' τον να τη βλέπει, 106 00:05:04,595 --> 00:05:08,266 κι εσύ συνέχισε να βλέπεις τον Φλόρενς από κει. 107 00:05:08,349 --> 00:05:09,517 Τον λένε Φόρεστ. 108 00:05:10,059 --> 00:05:12,854 Δεν έχει σημασία. Όποιον κι αν έχεις, πιάνει. 109 00:05:13,563 --> 00:05:16,399 Ναι. Ναι, εντάξει. 110 00:05:16,482 --> 00:05:19,652 Τέλεια. Σύνταξέ το και στείλε μου τα συμβόλαια. 111 00:05:20,570 --> 00:05:21,612 Ωραία. Ευχαριστώ. 112 00:05:23,031 --> 00:05:27,118 Συγγνώμη, Τζι. Σήμερα κλείνω ένα σπίτι, αύριο δείχνω ένα άλλο. 113 00:05:27,201 --> 00:05:28,161 Τι νέα; 114 00:05:28,244 --> 00:05:30,621 Ακόμα δεν έχουμε πληρώσει τα δίδακτρα. 115 00:05:30,788 --> 00:05:32,165 Αυτό με αγχώνει. 116 00:05:32,623 --> 00:05:33,499 Το κανόνισα. 117 00:05:34,125 --> 00:05:35,209 -Αλήθεια; -Ναι. 118 00:05:35,501 --> 00:05:37,587 Θα σου ξεπληρώσω το μερίδιό μου. 119 00:05:37,670 --> 00:05:39,589 Όχι, μην ανησυχείς, σε κάλυψα. 120 00:05:41,549 --> 00:05:42,467 Ευχαριστώ. 121 00:05:42,592 --> 00:05:46,304 Φαίνεται πως όλα πάνε καλά στο Μεσιτικό της Φράνκι Κόιν. 122 00:05:47,347 --> 00:05:49,182 Γιατί το λες αυτό; 123 00:05:49,390 --> 00:05:51,392 Μήπως αυτές οι νέες κάρτες; 124 00:05:54,270 --> 00:05:55,897 Τι είναι αυτό; 125 00:05:56,147 --> 00:05:58,107 Η νέα καμπάνια μου. Τι λες; 126 00:05:58,483 --> 00:05:59,484 Τι σου λέει; 127 00:05:59,567 --> 00:06:01,486 ΚΑΝΤΕ ΤΟ ΣΠΙΤΙ ΣΑΣ ΧΡΗΜΑ ΜΕ ΤΗ ΦΡΑΝΚΙ ΚΟΙΝ 128 00:06:01,569 --> 00:06:03,404 Ότι αγαπάς το χρήμα. 129 00:06:04,322 --> 00:06:07,867 Όχι. Λέω στους πελάτες μου ότι θα τους αποφέρω χρήμα. 130 00:06:08,326 --> 00:06:11,579 Γιατί στην πραγματικότητα απλώς φωνάζει, 131 00:06:11,704 --> 00:06:13,373 "Είμαι πλούσια, μάγκα μου". 132 00:06:13,748 --> 00:06:15,708 Αυτό επιδιώκεις; 133 00:06:15,792 --> 00:06:17,835 Πρέπει να δείχνω όπως... 134 00:06:17,919 --> 00:06:19,003 Μισό. 135 00:06:21,130 --> 00:06:22,048 Φρανκ εδώ. 136 00:06:24,300 --> 00:06:25,635 -Γεια. -Γεια σου. 137 00:06:25,718 --> 00:06:27,136 Μισό. Πέρνα μέσα. 138 00:06:27,220 --> 00:06:28,971 Όχι, το ξέρω. 139 00:06:29,180 --> 00:06:32,308 Να σε πάρω σε λίγο; Εντάξει, ευχαριστώ. 140 00:06:32,767 --> 00:06:33,851 Συγγνώμη! 141 00:06:34,227 --> 00:06:35,061 Μπιάνκα! 142 00:06:35,228 --> 00:06:38,564 Θεέ μου! Αυτό το μέρος είναι απίθανο, Φράνκι. 143 00:06:38,940 --> 00:06:40,817 Ευχαριστώ. Ναι. 144 00:06:41,359 --> 00:06:43,611 Λείπεις μόνο εσύ στο διπλανό σπίτι. 145 00:06:44,904 --> 00:06:46,322 Τέλος πάντων. Έλα μέσα. 146 00:06:47,198 --> 00:06:48,658 Μιας και το αναφέραμε... 147 00:06:49,367 --> 00:06:50,785 Σου έφερα αυτά. 148 00:06:51,702 --> 00:06:54,205 -Ναι. -Αλληλογραφία από το παλιό σου σπίτι. 149 00:06:55,623 --> 00:06:56,707 Ναι. 150 00:06:57,041 --> 00:06:57,875 Μάλιστα. 151 00:06:58,418 --> 00:07:00,503 Επίσης, πρέπει να σε προειδοποιήσω, 152 00:07:00,586 --> 00:07:03,756 φαίνεται πως κυκλοφορεί ένα ξωτικό μέσα στα διαμάντια 153 00:07:03,840 --> 00:07:05,675 που ψάχνει σπίτια για πούλημα. 154 00:07:06,676 --> 00:07:08,594 Έλεος, αφού πιάνει! 155 00:07:08,886 --> 00:07:10,805 Τα τηλέφωνα χτυπάνε, μαλάκα. 156 00:07:11,264 --> 00:07:12,432 Απ' ό,τι φαίνεται. 157 00:07:14,225 --> 00:07:16,477 Κάτσε. Θέλεις ένα τσάι ή κάτι άλλο; 158 00:07:16,602 --> 00:07:20,148 Θα το ήθελα, αλλά έχω ραντεβού στον γιατρό, οπότε... 159 00:07:20,231 --> 00:07:21,065 Εντάξει. 160 00:07:21,357 --> 00:07:23,693 Τα λέμε σύντομα, λοιπόν. 161 00:07:23,776 --> 00:07:26,028 -Συγγνώμη, πρέπει να απαντήσω. -Ναι. Πάρε με. 162 00:07:26,112 --> 00:07:27,196 -Γεια. -Γεια. 163 00:07:34,579 --> 00:07:35,955 -Γεια. -Γεια σου. 164 00:07:37,790 --> 00:07:38,916 Αυτό ήρθε για σένα. 165 00:07:39,876 --> 00:07:43,588 -Από ποιον είναι; -Δεν ξέρω. Έχεις κανέναν κρυφό θαυμαστή; 166 00:07:46,215 --> 00:07:47,550 Κουτί για πούρα; 167 00:07:48,551 --> 00:07:50,344 Τι είναι αυτό; 168 00:07:50,761 --> 00:07:51,721 Ο Στιβ. 169 00:07:53,181 --> 00:07:56,100 Όπως ξαναείπα, Κέιτ, μου αρέσει η ιστορία σου. 170 00:07:56,267 --> 00:07:58,269 Γι' αυτό σε έφερα εδώ σήμερα. 171 00:07:58,352 --> 00:08:02,648 Τι ακριβώς είναι εδώ; Καλό το ντεκόρ, αλλά... 172 00:08:02,732 --> 00:08:04,484 Ανήκει στη Στέντον; 173 00:08:04,567 --> 00:08:08,196 Όχι, αυτό δεν έχει σχέση με τη Στέντον Κάπιταλ. 174 00:08:08,863 --> 00:08:10,865 Τσέστερ, Ντικ, Πόλι. 175 00:08:11,782 --> 00:08:14,577 Κύριοι, ελάτε, μαζευτείτε εδώ. 176 00:08:16,245 --> 00:08:18,372 Θα σας συστήσω ένα ξεχωριστό άτομο. 177 00:08:19,749 --> 00:08:21,918 Σαν τη σκηνή στο Οι κατηγορούμενοι. 178 00:08:22,001 --> 00:08:24,337 Πλάκα κάνω, φυσικά, αλλά μη με βιάσετε. 179 00:08:27,048 --> 00:08:30,635 Κέιτ, θέλω να σε συστήσω στο ΑΜΚα, 180 00:08:31,302 --> 00:08:33,012 τους Άντρες Μιας Κατεύθυνσης. 181 00:08:33,679 --> 00:08:35,598 Σαν να λέμε ΑΜΚΑ; 182 00:08:35,973 --> 00:08:39,435 -Σου είπα ότι δεν λέει το όνομα. -Σκάσε! Ήδη έκανα κάρτες! 183 00:08:40,686 --> 00:08:43,731 Τέλος πάντων, γι' αυτή τη γυναίκα σάς έλεγα. 184 00:08:43,814 --> 00:08:45,191 Πες την ιστορία σου. 185 00:08:46,192 --> 00:08:48,194 Ασχολούμαι με δημόσιες σχέσεις. 186 00:08:48,277 --> 00:08:51,239 Όχι αυτό. Για τις συνθήκες διαβίωσής σου. 187 00:08:52,782 --> 00:08:53,991 Το διαζύγιο. 188 00:08:54,492 --> 00:08:57,995 Χώρισα. Δηλαδή, είμαι σε διάσταση. Μένω σε ένα διαμέρισμα. 189 00:08:58,079 --> 00:08:59,205 Δεν πήρες το σπίτι; 190 00:08:59,455 --> 00:09:01,290 Ο πρώην μου κράτησε το σπίτι. 191 00:09:01,791 --> 00:09:04,669 Θέλω να είμαι μόνη κι έχω τα λεφτά. Λίγο-πολύ. 192 00:09:05,211 --> 00:09:07,672 -Να 'ταν όλες οι γυναίκες σαν εσένα. -Ναι. 193 00:09:08,422 --> 00:09:09,507 Ευχαριστώ. 194 00:09:09,882 --> 00:09:14,470 Με θεωρώ μία από σας, ξέρετε; Μια επιχειρηματίας που στήνει μια δουλειά. 195 00:09:14,845 --> 00:09:19,892 Αν μπορώ να κάνω κάτι για τους ΑΜΚα, ευχαρίστως. Με τι ασχολείστε ακριβώς; 196 00:09:19,976 --> 00:09:22,937 Κέιτ, αυτοί οι άντρες επιδιώκουν μόνο ένα πράγμα. 197 00:09:23,938 --> 00:09:24,855 Ισότητα. 198 00:09:30,069 --> 00:09:32,446 Μα δεν έχουν ήδη αρκετή; 199 00:09:33,239 --> 00:09:34,782 Όχι. 200 00:09:34,949 --> 00:09:39,495 Όχι, όταν το γυναικείο κίνημα έχει φτάσει τόσο μακριά, όσο έχει φτάσει. 201 00:09:39,579 --> 00:09:40,997 -Ορίστε; -Κύριοι... 202 00:09:42,248 --> 00:09:46,043 Συνιστώ ανεπιφύλακτα να έρθετε στην Κέιτ Φόστερ Δημόσιες Σχέσεις 203 00:09:46,127 --> 00:09:48,546 για κάθε ανάγκη σας για κουκούλωμα. 204 00:09:48,921 --> 00:09:50,089 Τη στηρίζω πλήρως, 205 00:09:50,172 --> 00:09:51,966 γιατί η Κέιτ Φόστερ 206 00:09:52,341 --> 00:09:55,052 είναι μια γυναίκα για τα δικαιώματα των αντρών. 207 00:09:55,344 --> 00:09:57,847 -Να... -Εμπρός. 208 00:09:58,973 --> 00:10:00,558 Κέιτ! 209 00:10:00,641 --> 00:10:03,060 Πάρε με, ίσως σου έχω μια δουλειά. 210 00:10:03,477 --> 00:10:04,395 Ευχαριστώ. 211 00:10:06,564 --> 00:10:08,232 Μάλιστα. Ευχαριστώ. 212 00:10:08,316 --> 00:10:10,192 Ευχαριστώ. Ευχαριστώ πολύ. 213 00:10:13,070 --> 00:10:15,823 Δις Κάρλσον, για τα πρακτικά, τι επαγγέλλεστε; 214 00:10:15,906 --> 00:10:17,116 Είμαι ψυχίατρος. 215 00:10:17,491 --> 00:10:19,869 Από όσες κατηγορούν τον κ. Χέσιντον, 216 00:10:19,952 --> 00:10:22,913 μερικές σάς είχαν σύμβουλο πριν τον κατηγορήσουν. 217 00:10:23,623 --> 00:10:25,499 Όχι σύμβουλο, αλλά ναι. 218 00:10:26,626 --> 00:10:29,170 Θα ήθελα να υποβάλω το πειστήριο Γ. 219 00:10:31,964 --> 00:10:34,383 Δείξατε αυτό στις αρχικές κατηγόρους του; 220 00:10:36,218 --> 00:10:37,303 Πάρτι αρπακτικών. 221 00:10:38,137 --> 00:10:39,347 Λίγο επιπόλαιο, όχι; 222 00:10:40,181 --> 00:10:41,641 Δεν είναι όπως φαίνεται. 223 00:10:42,099 --> 00:10:45,311 Δεν ήταν εορτασμός της συνωμοσίας κατά του κ. Χέσιντον; 224 00:10:45,394 --> 00:10:47,563 Όχι, η φίλη μου έκανε την τούρτα. 225 00:10:48,105 --> 00:10:50,691 Ναι, είναι λίγο χοντρό, αλλά δεν είναι... 226 00:10:50,775 --> 00:10:53,819 Πείτε μου το εξής. Αφού χωρίσατε με τον κ. Χέσιντον, 227 00:10:54,111 --> 00:10:55,655 πήρατε διατροφή; 228 00:10:55,738 --> 00:10:57,698 Όχι. Δεν είναι αυτό το θέμα! 229 00:10:57,782 --> 00:11:00,451 -Θα πλήρωνε με άλλο τρόπο. -Ένσταση! 230 00:11:00,785 --> 00:11:04,038 -Δεν θέλω τα λεφτά του. -Δεν μπορείτε να κάνετε ένσταση. 231 00:11:04,538 --> 00:11:06,499 Καλώς. Ζητώ συγγνώμη. 232 00:11:08,250 --> 00:11:12,755 Μίλησα εκ μέρους των νέων γυναικών, εκ μέρους του εαυτού μου. 233 00:11:14,131 --> 00:11:18,135 -Είναι ένα καθίκι που κακοποιεί μυαλά. -Αυτό είπατε στο πάρτι αρπακτικών; 234 00:11:18,219 --> 00:11:20,429 -Ελάτε τώρα. -Δεν έχω άλλες ερωτήσεις. 235 00:11:22,431 --> 00:11:23,766 Δεν θα φτάσει σε δίκη. 236 00:12:16,736 --> 00:12:17,695 Ισότητα. 237 00:12:17,778 --> 00:12:20,156 -Ισότητα. -Για τους ίδιους; 238 00:12:20,281 --> 00:12:22,742 Το ξέρω. Σκέτη τρέλα, έτσι; 239 00:12:22,825 --> 00:12:25,828 -Αηδιαστικό. -Βρομούσαν προνόμια και καβούρι. 240 00:12:25,911 --> 00:12:28,122 -Δεν θα συνεργαστούμε. -Είναι σατανικοί. 241 00:12:28,205 --> 00:12:30,499 -Τα πετάω. -Ναι, κατευθείαν. 242 00:12:33,169 --> 00:12:35,713 Δυσκολεύομαι λίγο να απορρίψω λεφτά τώρα. 243 00:12:36,088 --> 00:12:39,091 Παραείμαστε ταπί για ηθικές αρχές; Κέιτ! 244 00:12:39,175 --> 00:12:43,554 Μήπως παραείμαστε ευαίσθητες; Είναι ένα μάτσο άκακοι δεινόσαυροι. 245 00:12:43,971 --> 00:12:47,266 Οι δεινόσαυροι δεν είναι άκακοι. Έχεις δει το Jurassic World; 246 00:12:47,391 --> 00:12:48,768 Πάει το πάρκο, Κέιτ. 247 00:12:49,143 --> 00:12:50,060 Χάθηκε. 248 00:12:50,853 --> 00:12:54,356 Δεν μπορεί να είναι τόσο κακοί. Δεν θέλουμε πολλούς πελάτες; 249 00:12:54,440 --> 00:12:56,942 Αυξημένη ροή μετρητών; 250 00:12:57,026 --> 00:13:00,112 -Αυτόν εδώ τον γνώρισα. Καλός φαινόταν. -Εντάξει. 251 00:13:05,785 --> 00:13:06,660 Κοίτα. 252 00:13:08,579 --> 00:13:10,790 Προσωπική αξία, πέντε δισεκατομμύρια. 253 00:13:11,582 --> 00:13:12,917 Επιχειρηματική αξία... 254 00:13:13,667 --> 00:13:14,502 Οχτώ. 255 00:13:14,585 --> 00:13:16,629 -Είναι πολύ χρήμα. -Πολύ χρήμα. 256 00:13:16,712 --> 00:13:17,922 10 ΚΟΡΥΦΑΙΑ ΕΙΣΟΔΗΜΑΤΑ 257 00:13:18,005 --> 00:13:19,715 Πόσο μισογύνης να 'ναι πια; 258 00:13:19,799 --> 00:13:23,260 Είμαι γυναίκα. Μπορούσε να δώσει τη δουλειά σε άντρα. 259 00:13:23,344 --> 00:13:27,014 -Έχεις δίκιο. -Πρόοδος, ε; Ουσιαστικά είναι φεμινιστής. 260 00:13:27,556 --> 00:13:30,267 -Εντάξει. Ναι. -Ναι. 261 00:13:30,351 --> 00:13:32,144 -Κάν' το. -Εντάξει. 262 00:13:33,270 --> 00:13:34,939 Μα αν βγει καμιά μαλακία, φύγαμε. 263 00:13:35,022 --> 00:13:36,899 -Συμφωνώ απόλυτα. -Ορκίσου. 264 00:13:36,982 --> 00:13:39,360 -Φιλί Εσκιμώων. -Όχι, καλά είμαστε. 265 00:13:39,443 --> 00:13:40,402 Φτάνει. Εντάξει. 266 00:13:40,569 --> 00:13:41,904 -Ευχαριστώ. -Καλή τύχη. 267 00:13:41,987 --> 00:13:42,822 Ωχ. 268 00:13:45,491 --> 00:13:46,450 Ναι. 269 00:13:50,538 --> 00:13:53,916 Ναι. Έτσι. Κατανοώ όσα λες. 270 00:13:54,708 --> 00:13:56,335 Εγώ... Ναι. 271 00:13:57,253 --> 00:13:59,547 Εντάξει. Μήπως μπορείς απλώς... 272 00:14:01,382 --> 00:14:02,216 Μισό... 273 00:14:05,970 --> 00:14:06,804 Γεια. 274 00:14:07,263 --> 00:14:09,431 Χριστέ μου. Τζούνιπερ; 275 00:14:09,932 --> 00:14:10,808 Τι; 276 00:14:11,225 --> 00:14:12,226 Τι; 277 00:14:12,935 --> 00:14:14,937 Τι εννοείς; Τι γυρεύεις εδώ; 278 00:14:15,020 --> 00:14:17,439 Στο παλιό σου σπίτι είπαν ότι μένεις εδώ. 279 00:14:18,607 --> 00:14:20,734 Σε έχω δει σε ένα σωρό λεωφορεία. 280 00:14:21,402 --> 00:14:24,363 Έγινες διάσημη. Θα κόστισε χοντρά φράγκα. 281 00:14:26,407 --> 00:14:28,033 Ναι, τα πράγματα πάνε καλά. 282 00:14:28,409 --> 00:14:31,620 Τι νέα με σένα, λοιπόν; Ωραίο κούρεμα, παρεμπιπτόντως. 283 00:14:32,288 --> 00:14:33,831 Αυτό; Ναι. 284 00:14:35,165 --> 00:14:37,126 Θα το έκοβα όλο, αλλά σταμάτησα, 285 00:14:37,209 --> 00:14:38,961 λέω, περίμενε. 286 00:14:40,045 --> 00:14:40,880 Ναι. 287 00:14:41,672 --> 00:14:42,548 Ωραία. 288 00:14:43,048 --> 00:14:45,509 Θα το πουλούσα, μα οι αγγελίες είναι κουλές. 289 00:14:46,218 --> 00:14:47,803 Γιατί πουλάς το μαλλί σου; 290 00:14:48,888 --> 00:14:49,847 Δίδακτρα. 291 00:14:52,099 --> 00:14:53,017 Η... 292 00:14:54,602 --> 00:14:57,104 Η μισάνθρωπη μάνα μου με έκοψε, ως λεσβία. 293 00:14:58,397 --> 00:15:00,316 Τι απαίσιο. Λυπάμαι πολύ. 294 00:15:01,317 --> 00:15:04,445 Ζήτησα δάνεια, γιατί δεν θέλω να τα παρατήσω. 295 00:15:04,528 --> 00:15:08,365 Οι γονείς μου δεν θα έπρεπε να εμποδίζουν τη μόρφωσή μου, σωστά; 296 00:15:09,950 --> 00:15:11,744 Επειδή φτιάχνομαι με κορίτσια. 297 00:15:15,873 --> 00:15:17,166 Μπορείς να βοηθήσεις; 298 00:15:19,209 --> 00:15:20,586 Μέχρι να βρεθούν λεφτά; 299 00:15:21,837 --> 00:15:23,297 Πόσο είναι τα δίδακτρα; 300 00:15:23,380 --> 00:15:24,548 Δέκα χιλιάρικα. 301 00:15:25,925 --> 00:15:27,301 Δέκα χιλιάρικα. 302 00:15:34,558 --> 00:15:36,310 ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΜΕΙΝΕΤΕ ΣΤΟ ΑΜΑΞΙ 303 00:15:36,393 --> 00:15:39,396 -Μ' έκανε να φανώ ηλίθια με τη βούλα. -Δεν είσαι. 304 00:15:39,480 --> 00:15:41,315 Όχι, δεν είμαι. Εσύ όμως είσαι. 305 00:15:41,649 --> 00:15:44,610 Η τούρτα που έκανες είναι ο λόγος που τριγυρνά 306 00:15:44,693 --> 00:15:47,321 και τρίβει τη στύση του στα μυαλά του κόσμου. 307 00:15:47,404 --> 00:15:51,158 Πόσες συγγνώμες να ζητήσω; Θυμήσου, η τούρτα ένωσε τον κόσμο. 308 00:15:51,241 --> 00:15:55,037 Δεν γίνεται να τη γλιτώσει. Πρέπει να κάνω κάτι. Αλλιώς νίκησε. 309 00:15:55,120 --> 00:15:57,498 -Του έκοψα τα λάστιχα. -Ορίστε; 310 00:15:57,581 --> 00:16:00,751 -Και έσπασα το παρμπρίζ. -Όλοι το έχουμε κάνει. 311 00:16:00,834 --> 00:16:03,671 -Αλήθεια; -Όχι, φυσικά! Αυτό είναι τρελό, Ανν! 312 00:16:03,754 --> 00:16:05,881 Πρέπει να απαγκιστρωθείς. Προχώρα. 313 00:16:05,965 --> 00:16:07,758 -Κάνε κάτι θετικό. -Εντάξει. 314 00:16:08,759 --> 00:16:10,803 -Η θέση στο πανεπιστήμιο. -Ωραία. 315 00:16:10,886 --> 00:16:14,765 Θέλουν ψυχολόγο. Θα κάνω αίτηση, για να πάρω εκδίκηση. 316 00:16:17,434 --> 00:16:20,813 Να πάρεις εκ... Μοιάζει σαν να κόβεις λάστιχα πάλι. 317 00:16:20,896 --> 00:16:25,859 -Σ' αγαπώ, αλλά τι τη θες τη δουλειά; -Όχι, θα βοηθήσω επαγγελματικά 318 00:16:25,943 --> 00:16:28,362 τα θύματα αυτού του τέρατος, εντάξει; 319 00:16:28,445 --> 00:16:29,363 Είμαι μια χαρά. 320 00:16:30,030 --> 00:16:33,033 Άντε γαμήσου, μαλάκα! Φεύγω, εντάξει; Ήμαρτον! 321 00:16:33,117 --> 00:16:34,743 Πολλά έχεις αυτή τη στιγμή. 322 00:16:35,953 --> 00:16:36,787 Νικ. 323 00:16:39,123 --> 00:16:41,709 Κέιτ, μόλις πήρα το μήνυμά σου. 324 00:16:41,792 --> 00:16:44,628 -Είπες ότι χρειάζεσαι βοήθεια. -Όντως. 325 00:16:45,004 --> 00:16:46,672 Θα σου στείλω μια φωτογραφία 326 00:16:47,131 --> 00:16:49,299 που κυκλοφορεί εκεί έξω 327 00:16:50,134 --> 00:16:54,138 -και είναι πολύ νόμιμη. -Είσαι πολύ ασαφής. Είναι καμιά γυναίκα; 328 00:16:55,347 --> 00:16:57,349 Ούτε μισή. Μόνο εγώ κι ο γιος μου. 329 00:16:57,516 --> 00:16:59,852 Μάλιστα. Είναι σεξουαλικό; 330 00:17:00,185 --> 00:17:02,438 Όχι, είναι φωτογραφία από κατασκήνωση. 331 00:17:02,730 --> 00:17:04,606 Παλιά οικογενειακή παράδοση. 332 00:17:04,690 --> 00:17:08,068 Θέλεις στρατηγική σε περίπτωση που βγει η φωτογραφία; 333 00:17:08,152 --> 00:17:10,446 -Συγγνώμη. -Ακριβώς. 334 00:17:11,030 --> 00:17:14,491 Θα εντυπωσιαστείς πολύ με τη φωτογραφία. 335 00:17:14,575 --> 00:17:18,162 Κάνε μου μια χάρη, στείλ' τη μου. Τα λέμε σύντομα. Γεια. 336 00:17:18,620 --> 00:17:22,541 -Συγγνώμη, δεν μπορείτε να μπείτε έτσι. -Φυσικά. Ήρθα τον γιο μου. 337 00:17:22,624 --> 00:17:25,252 Τους φέρνουμε εμείς. Είστε η... 338 00:17:25,335 --> 00:17:26,420 Η Κέιτ Φόστερ. 339 00:17:26,503 --> 00:17:30,174 -Η μαμά του Τσάρλι. -Σας θέλει η διευθύντρια. 340 00:17:30,883 --> 00:17:32,426 Μάλιστα. 341 00:17:35,345 --> 00:17:36,305 Τι γίνεται εδώ; 342 00:17:36,805 --> 00:17:38,557 Κυρία Φόστερ, καθίστε. 343 00:17:38,640 --> 00:17:41,935 Με ενημέρωσαν ότι μπήκατε μέσα για να πάρετε τον Τσάρλι. 344 00:17:42,019 --> 00:17:45,105 Αν προσέχατε στην ενημέρωση, 345 00:17:45,189 --> 00:17:48,484 θα ξέρατε ότι δεν μπαίνετε απλώς για να πάρετε το παιδί. 346 00:17:48,567 --> 00:17:50,569 Σας το φέρνουμε εμείς. 347 00:17:51,361 --> 00:17:54,990 Τέλος πάντων. Ήθελα να μιλήσω σε σας και τον σύζυγό σας 348 00:17:55,074 --> 00:17:58,660 για τον έλεγχο παρορμητικότητας του Τσάρλι. Ο Τσάρλι έχει... 349 00:18:00,370 --> 00:18:02,498 -Χέρια τζαζ; Διάρροια; -Κέιτ! 350 00:18:02,581 --> 00:18:03,582 Όχι, θα το βρω. 351 00:18:04,583 --> 00:18:06,752 -Αέρια. -Ξεσπάσματα ενέργειας. 352 00:18:06,835 --> 00:18:10,130 Λες και μιμείται κάποια εκρηκτική συμπεριφορά. 353 00:18:13,675 --> 00:18:14,802 Πρέπει να ρωτήσω. 354 00:18:14,885 --> 00:18:17,679 Υπάρχει κάποια ένταση στο σπίτι; 355 00:18:17,763 --> 00:18:19,932 Ρωτάτε ή υπαινίσσεστε; 356 00:18:20,015 --> 00:18:24,561 Απλώς θέλω να ξέρω τι αντιμετωπίζω για να καθορίσω την πορεία του παιδιού. 357 00:18:24,645 --> 00:18:27,940 Και ειλικρινά, αν δεν δούμε σημαντική βελτίωση, 358 00:18:28,857 --> 00:18:31,360 θα χρειαστεί να συστήσω ψυχολόγο. 359 00:18:31,443 --> 00:18:32,861 Ξέρω τι γίνεται εδώ. 360 00:18:32,945 --> 00:18:35,697 -Ξεκινήσαμε στραβά. -Βασικά... 361 00:18:36,573 --> 00:18:38,867 Εγώ είμαι η ρίζα του προβλήματος. 362 00:18:40,160 --> 00:18:41,078 Κοιτάξτε... 363 00:18:41,161 --> 00:18:44,081 προσπαθούμε να υπάρχει σταθερότητα για τον Τσάρλι, 364 00:18:44,164 --> 00:18:46,542 αλλά έχω δημιουργήσει εμπόδια στην Κέιτ. 365 00:18:47,501 --> 00:18:48,460 Δεν φταίει αυτή. 366 00:18:50,337 --> 00:18:51,839 Προσφέρω συμβουλευτική. 367 00:18:52,297 --> 00:18:53,423 -Είμαστε καλά. -Όχι. 368 00:19:00,597 --> 00:19:04,726 -Πρέπει να πάμε σε ψυχολόγο. -Κανείς δεν μπορεί να λύσει τα θέματά μας. 369 00:19:05,269 --> 00:19:08,063 Ίσως όχι. Ας μάθουμε να είμαστε γονείς μαζί. 370 00:19:10,566 --> 00:19:12,401 Εντάξει, καλώς. Ξέρεις κάτι; 371 00:19:12,484 --> 00:19:14,111 Ας τα βρουν οι δικηγόροι. 372 00:19:15,112 --> 00:19:17,030 Δεν θα τσακώνομαι άλλο μαζί σου. 373 00:19:20,659 --> 00:19:21,660 Σ' αγαπώ, μικρέ. 374 00:19:25,038 --> 00:19:26,165 Τι θα κάνεις τώρα; 375 00:19:29,710 --> 00:19:31,128 Έλα, κοριτσάκι μου. 376 00:19:35,841 --> 00:19:37,134 Δες την. 377 00:19:37,759 --> 00:19:38,927 Θεέ μου! 378 00:19:46,226 --> 00:19:47,436 Γεια σου, αγάπη μου. 379 00:19:48,645 --> 00:19:50,355 Όλα θα πάνε καλά. 380 00:19:51,440 --> 00:19:52,274 Γεια σου. 381 00:19:52,357 --> 00:19:56,653 Λυπάμαι. Κακώς την κράτησα μακριά σου. Σου αξίζει να είσαι ο πατέρας της. 382 00:19:57,863 --> 00:19:59,448 Πρέπει να φύγω. 383 00:19:59,531 --> 00:20:01,742 Κοίτα μεγαλοψυχία. Αυτή... 384 00:20:01,825 --> 00:20:03,827 η ωριμότητα με εξαντλεί. 385 00:20:04,077 --> 00:20:05,996 -Μαμά. -Εδώ είμαι. 386 00:20:06,079 --> 00:20:08,665 -Ας αφήσουμε τον Νέιθαν με το μωρό. -Καλώς. 387 00:20:08,749 --> 00:20:12,336 Νέιθαν, έχω μετρημένα τα λεφτά στο πορτοφόλι μου. 388 00:20:12,419 --> 00:20:13,670 Δεν θα σε κλέψει! 389 00:20:13,754 --> 00:20:16,048 Σου έκλεψε τα καλύτερά σου χρόνια! 390 00:20:16,131 --> 00:20:17,090 -Πότε; -Εντάξει. 391 00:20:17,424 --> 00:20:18,842 Πάρε τον Τσάρλι. Πάμε. 392 00:20:27,726 --> 00:20:28,769 Είμαι ο μπαμπάς. 393 00:20:31,730 --> 00:20:32,898 Ευχαριστώ. 394 00:20:42,032 --> 00:20:43,367 Γέροι, καλά δεν λέω; 395 00:20:44,159 --> 00:20:46,370 Ο Μπάρι είναι μεγαλύτερος από τον Νέιθαν. 396 00:20:46,662 --> 00:20:49,498 Σταμάτα να μου χαλάς τη ζαχαρένια. 397 00:20:52,084 --> 00:20:53,460 Μισό, από τη δουλειά. 398 00:20:53,919 --> 00:20:58,257 "Η φωτογραφία που έλεγα. Μάλλον δεν είναι η μέρα μου σήμερα". 399 00:20:59,466 --> 00:21:01,093 ΤΕΡΑΣ ΣΦΑΓΙΑΖΕΙ ΕΙΔΟΣ ΥΠΟ ΕΞΑΦΑΝΙΣΗ 400 00:21:01,176 --> 00:21:03,470 -Όχι! -Ποιος είναι αυτός; 401 00:21:03,553 --> 00:21:05,722 Θεέ μου. Ο νέος πελάτης μου. 402 00:22:08,660 --> 00:22:10,662 Υποτιτλισμός: Λιουμπίνκα Δημητρόβα