1 00:00:06,006 --> 00:00:07,632 Bisher bei Workin' Moms... 2 00:00:07,716 --> 00:00:10,510 Lass den Scheiß. Du wolltest nur das Baby sehen. 3 00:00:10,593 --> 00:00:13,513 Zwei Monate. Ich bin ihr Vater. So ist das nun mal. 4 00:00:13,596 --> 00:00:15,849 Frankie, das ist deine neue Nachbarin, Bianca. 5 00:00:15,932 --> 00:00:17,308 Sie ist auch lesbisch, wie du. 6 00:00:17,392 --> 00:00:21,396 Dr. Heshinton, Sie sind seit heute Morgen kein Professor an dieser Uni mehr. 7 00:00:21,479 --> 00:00:23,815 Das ist ungeheuerlich. 8 00:00:23,898 --> 00:00:26,151 Du wirst nie wieder einen Verstand missbrauchen. 9 00:00:26,234 --> 00:00:27,318 Ja! 10 00:00:27,402 --> 00:00:29,320 Hi, was machst du gerade? 11 00:00:33,450 --> 00:00:36,244 Die Sicherheit Ihrer Kinder steht an erster Stelle, 12 00:00:36,327 --> 00:00:39,581 und deswegen führen wir wöchentliche Notfallübungen durch, 13 00:00:39,664 --> 00:00:41,750 in Vorbereitung auf Feuer, 14 00:00:42,792 --> 00:00:44,044 Schießereien, 15 00:00:44,127 --> 00:00:46,963 extremes Wetter, ISIS und radioaktiven Niederschlag. 16 00:00:47,672 --> 00:00:50,300 Natürlich erwarten wir von allen Eltern, 17 00:00:50,383 --> 00:00:52,135 dass sie zupacken. 18 00:00:52,343 --> 00:00:53,178 Ok? 19 00:00:53,470 --> 00:00:55,472 Guten Morgen, Mrs. Foster. 20 00:00:56,848 --> 00:00:59,642 -Tut mir leid. -Willkommen zu unserer Einführung. 21 00:01:00,518 --> 00:01:02,228 Ich habe gerade erklärt, 22 00:01:02,312 --> 00:01:05,023 dass die Eltern das, was die Kinder hier lernen, 23 00:01:05,482 --> 00:01:07,275 zu Hause umsetzen sollen. Ja? 24 00:01:07,609 --> 00:01:10,236 -Die Parkplatzsuche ist ein Albtraum. -Ach bitte. 25 00:01:10,320 --> 00:01:12,030 Du hast die Pfeife geputzt. 26 00:01:12,113 --> 00:01:15,200 Die Sicherheit Ihrer Kinder ist uns so wichtig, 27 00:01:15,283 --> 00:01:17,911 darum verstehe ich nicht, dass niemand 28 00:01:17,994 --> 00:01:21,414 meinen Online-Fragebogen zur Entwicklung Ihrer Kinder ausgefüllt hat. 29 00:01:21,498 --> 00:01:24,334 -Was war da los? -Kate hat gesagt, wir sollen es lassen. 30 00:01:24,709 --> 00:01:26,753 Das stimmt nicht. 31 00:01:26,836 --> 00:01:27,962 Ich... Sehen Sie... 32 00:01:28,254 --> 00:01:29,964 Das war so: 33 00:01:30,048 --> 00:01:31,049 Ich hab angefangen, 34 00:01:31,424 --> 00:01:33,134 und dann hab ich Jade geschrieben... 35 00:01:33,218 --> 00:01:34,302 Es war lächerlich. 36 00:01:34,636 --> 00:01:36,805 Ich bin dabei eingeschlafen. 37 00:01:37,639 --> 00:01:38,848 Es war ein Roman. 38 00:01:38,932 --> 00:01:42,435 -So schlimm war's nicht. -Aber Sie ermutigten sie, es zu lassen. 39 00:01:43,228 --> 00:01:45,105 Es war eine Fehlkommunikation. 40 00:01:45,188 --> 00:01:47,440 Wir haben immerhin die Anmeldungen ausgefüllt, 41 00:01:47,524 --> 00:01:49,025 und die waren umfassend. 42 00:01:50,068 --> 00:01:52,445 Kate hat recht. Es war eine Menge. 43 00:01:53,113 --> 00:01:56,658 Nur gut, dass Kate weiß, was für Ihre Kinder das Beste ist. 44 00:01:57,826 --> 00:02:01,746 So würde ich es nicht sagen, aber es sind doch unsere... 45 00:02:02,330 --> 00:02:04,082 ...Kinder, stimmt's? 46 00:02:06,000 --> 00:02:06,918 Ist notiert. 47 00:02:08,086 --> 00:02:09,754 -Scheiße. -Seite sechs. 48 00:02:11,256 --> 00:02:12,590 Sechs. Danke. 49 00:02:15,343 --> 00:02:17,262 Bist du bereit? 50 00:02:17,720 --> 00:02:20,056 So bereit man für eine Voruntersuchung sein kann. 51 00:02:20,515 --> 00:02:24,018 Ist ok. Brad Heshinton kommt nicht gegen zehn wütende Frauen an. 52 00:02:24,102 --> 00:02:25,186 Genau das meine ich. 53 00:02:25,270 --> 00:02:28,773 Die Wut. Iss lieber noch was, bevor du in den Zeugenstand trittst. 54 00:02:28,857 --> 00:02:30,608 -Es gut mir gut. Echt. -Ok. 55 00:02:30,692 --> 00:02:33,278 Vergiss Brad. Erzähl mir von deiner Reise nach Fick City. 56 00:02:33,361 --> 00:02:35,738 Oh Gott, es ist irre und er ist so jung, 57 00:02:35,822 --> 00:02:38,116 aber ich kann nicht aufhören. So unvernünftig. 58 00:02:38,199 --> 00:02:40,243 -Was? -Geh weg, wir reden über Schwänze. 59 00:02:40,326 --> 00:02:42,370 -Anne. -Was? Ist doch so. 60 00:02:42,453 --> 00:02:44,122 Kate, können wir reden? 61 00:02:44,873 --> 00:02:46,249 -Hi Nathan. -Allein. 62 00:02:47,292 --> 00:02:48,251 Schon gut. 63 00:02:48,334 --> 00:02:49,586 -Sicher? -Ja. 64 00:02:49,669 --> 00:02:51,337 -Ruf mich an. -Ja. Viel Glück. 65 00:02:55,258 --> 00:02:57,260 Du gehst nie ans Telefon. Wir müssen reden. 66 00:02:57,343 --> 00:02:58,595 Du vielleicht. Ich nicht. 67 00:02:58,678 --> 00:03:02,056 Ich hab's auf Ewig verdient, dass du mich bestrafst, 68 00:03:02,140 --> 00:03:04,225 aber lass unsere Tochter da raus. 69 00:03:04,517 --> 00:03:05,476 Wo ist sie? 70 00:03:05,560 --> 00:03:07,187 Bei meiner Mutter. Ich muss los. 71 00:03:07,270 --> 00:03:08,605 Das funktioniert so nicht. 72 00:03:09,189 --> 00:03:10,440 Es geht schon zu lange so. 73 00:03:10,857 --> 00:03:15,403 Wenn wir es nicht können, muss vielleicht ein Anwalt das Sorgerecht klären. 74 00:03:17,071 --> 00:03:18,531 Ein Anwalt? Wirklich? 75 00:03:18,615 --> 00:03:21,284 Ich will es nicht, aber du lässt mir keine Chance. 76 00:03:21,367 --> 00:03:22,785 Denk drüber nach, ok? 77 00:03:25,955 --> 00:03:26,915 Ich hab Rechte. 78 00:03:28,750 --> 00:03:29,876 Scheiß auf deine Rechte. 79 00:03:32,378 --> 00:03:33,963 Hier gibt's also nur Cornflakes? 80 00:03:35,256 --> 00:03:36,966 Wie oft die wohl die Laken waschen? 81 00:03:40,553 --> 00:03:42,222 Ich bin total hart. 82 00:03:42,305 --> 00:03:43,139 Was? 83 00:03:44,307 --> 00:03:46,100 -Ich hab 'nen Steifen. -Ich weiß schon. 84 00:03:46,184 --> 00:03:47,018 Jetzt? 85 00:03:47,101 --> 00:03:50,271 Hattest du schon mal Sex auf einem öffentlichen Klo? 86 00:03:50,355 --> 00:03:51,898 Ja, einmal. 87 00:03:52,982 --> 00:03:54,025 Auf einer Hochzeit. 88 00:03:54,108 --> 00:03:56,277 Mit mir wär's sicher besser. Ich bin bereit. 89 00:03:56,361 --> 00:03:57,403 Da bin ich mir sicher. 90 00:03:59,197 --> 00:04:00,031 Kate! 91 00:04:00,448 --> 00:04:01,950 Oh, Kate! 92 00:04:02,033 --> 00:04:03,034 Oh nein. 93 00:04:03,117 --> 00:04:05,954 Na so ein Zufall. 94 00:04:06,454 --> 00:04:08,748 Ist das schon wieder ein Doppel-Date? 95 00:04:08,831 --> 00:04:11,000 Nein, das ist mein Assistent, 96 00:04:11,084 --> 00:04:13,461 und das ist Barry, dein Finanzberater. 97 00:04:13,962 --> 00:04:17,298 -Was macht meine Tochter bei eurem Date? -Wir gehen nur spazieren. 98 00:04:17,382 --> 00:04:18,716 Nichts Versautes. 99 00:04:18,800 --> 00:04:20,927 Francis, kannst du ihm zeigen, wie das geht? 100 00:04:21,010 --> 00:04:22,011 Klar. Na los, Barry. 101 00:04:27,558 --> 00:04:30,353 Du strahlst ja so. 102 00:04:30,436 --> 00:04:32,939 -Mom. -Das liegt sicher an dem Jungen. 103 00:04:33,481 --> 00:04:35,275 Ich wollte nichts sagen, aber... 104 00:04:36,401 --> 00:04:39,696 ...du sahst in den letzten neun bis zwölf Monaten beschissen aus. 105 00:04:39,779 --> 00:04:42,031 Ich war schwanger, und lass das heute, 106 00:04:42,115 --> 00:04:43,700 ich hab so viel um die Ohren. 107 00:04:43,783 --> 00:04:45,576 Lass mich raten: Nathan. 108 00:04:45,785 --> 00:04:47,537 Er will Zeit mit Ella verbringen. 109 00:04:48,246 --> 00:04:49,455 Er droht mit dem Anwalt. 110 00:04:50,415 --> 00:04:54,294 Hör mir gut zu: Kinder gehören nicht in den Gerichtssaal. 111 00:04:54,377 --> 00:04:57,380 Anwälte sollen sich nur um Geld und Eigentum kümmern. 112 00:04:57,463 --> 00:04:58,798 Soll ich einfach nachgeben? 113 00:04:59,507 --> 00:05:01,175 Kate, lass endlich los. 114 00:05:01,676 --> 00:05:02,802 Sie ist sein Kind. 115 00:05:03,219 --> 00:05:04,512 Soll er sie doch treffen, 116 00:05:04,595 --> 00:05:08,266 und du triffst dich weiter mit Florence. 117 00:05:08,349 --> 00:05:09,517 Er heißt Forrest. 118 00:05:10,059 --> 00:05:12,854 Egal wie er heißt. Was er macht, funktioniert. 119 00:05:13,563 --> 00:05:16,399 Ja. Ja, ok. 120 00:05:16,482 --> 00:05:19,861 Super. Mach den Entwurf fertig und mail mir die Verträge. 121 00:05:20,570 --> 00:05:21,612 Ok. Danke. 122 00:05:23,031 --> 00:05:27,118 Entschuldige, G. Es ging um Vertragsabschlüsse und Besichtigungen. 123 00:05:27,201 --> 00:05:28,161 Was ist los? 124 00:05:28,244 --> 00:05:30,621 Wir haben Rhodas Schulgeld noch nicht bezahlt. 125 00:05:30,788 --> 00:05:32,165 Das macht mir Sorgen. 126 00:05:32,623 --> 00:05:33,499 Schon erledigt. 127 00:05:34,125 --> 00:05:35,209 -Wirklich? -Ja. 128 00:05:35,501 --> 00:05:37,587 Ich zahl dir meine Hälfte zurück. 129 00:05:37,670 --> 00:05:39,589 Nein, schon ok, ich übernehme das. 130 00:05:40,548 --> 00:05:42,467 Wow. Danke. 131 00:05:42,592 --> 00:05:46,304 Es scheint gut zu laufen für Frankie Coyne Immobilien. 132 00:05:47,347 --> 00:05:49,182 Wie kommst du darauf? 133 00:05:49,390 --> 00:05:51,392 Sind es meine neuen Karten? 134 00:05:54,270 --> 00:05:55,897 Was ist das? 135 00:05:56,147 --> 00:05:58,232 Meine neue Kampagne. Was denkst du? 136 00:05:58,483 --> 00:05:59,484 Was sagt es dir? 137 00:05:59,567 --> 00:06:01,486 MACHEN SIE IHR HAUS ZU GELD 138 00:06:01,569 --> 00:06:03,404 Dass du Geld liebst. 139 00:06:04,322 --> 00:06:07,867 Nein, dass ich meinen Kunden zu Geld verhelfe. 140 00:06:08,326 --> 00:06:11,579 Oh, es schreit nämlich geradezu: 141 00:06:11,704 --> 00:06:13,373 "Ich bin reich, Alter." 142 00:06:13,748 --> 00:06:15,708 War das beabsichtigt? 143 00:06:15,792 --> 00:06:17,835 Ich muss glaubwürdig wirken... 144 00:06:17,919 --> 00:06:19,003 Warte. 145 00:06:21,130 --> 00:06:22,048 Hier spricht Frank. 146 00:06:24,384 --> 00:06:25,635 -Hi. -Oh, hey! 147 00:06:25,718 --> 00:06:27,136 Moment. Komm rein. 148 00:06:27,220 --> 00:06:28,971 Nein, ich weiß. 149 00:06:29,180 --> 00:06:31,307 Kann ich zurückrufen? 150 00:06:31,391 --> 00:06:32,308 Ok, danke. 151 00:06:32,767 --> 00:06:33,851 Tut mir leid. 152 00:06:34,227 --> 00:06:35,061 Bianca! 153 00:06:35,228 --> 00:06:38,564 Wahnsinn! Das Haus ist fantastisch, Frankie. 154 00:06:38,940 --> 00:06:40,817 Danke. Ja. 155 00:06:41,359 --> 00:06:43,611 Schade nur, dass du nicht nebenan wohnst. 156 00:06:44,904 --> 00:06:46,322 Komm rein. 157 00:06:47,198 --> 00:06:48,282 A propos... 158 00:06:49,367 --> 00:06:50,785 Ich hab was für dich. 159 00:06:51,786 --> 00:06:53,871 -Ja. -Post aus deiner alten Wohnung. 160 00:06:55,623 --> 00:06:56,707 Oh, ja. 161 00:06:57,041 --> 00:06:57,875 Ok. 162 00:06:58,459 --> 00:07:00,503 Außerdem sollte ich dich warnen. 163 00:07:00,586 --> 00:07:03,756 Es läuft ein diamantenbesetzter Leprechaun durch die Straßen, 164 00:07:03,840 --> 00:07:05,675 der Häuser verkauft. 165 00:07:06,676 --> 00:07:08,594 Hey, es funktioniert. 166 00:07:08,886 --> 00:07:10,805 Das Telefon steht nicht still. 167 00:07:11,305 --> 00:07:12,723 Natürlich. 168 00:07:14,225 --> 00:07:16,477 Setz dich. Möchtest du Tee? 169 00:07:16,602 --> 00:07:20,148 Das wäre toll, aber ich hab einen Arzttermin, also... 170 00:07:20,231 --> 00:07:21,065 Ok. 171 00:07:21,357 --> 00:07:23,734 Na gut, bis bald. 172 00:07:23,818 --> 00:07:26,028 -Da muss ich rangehen. -Klar. Ruf mich an. 173 00:07:26,112 --> 00:07:27,196 -Tschüss. -Tschüss. 174 00:07:34,579 --> 00:07:35,955 -Hi. -Hey. 175 00:07:37,790 --> 00:07:38,833 Das kam für dich an. 176 00:07:39,876 --> 00:07:40,710 Von wem ist es? 177 00:07:41,043 --> 00:07:43,588 Weiß nicht. Hast du einen heimlichen Verehrer? 178 00:07:46,215 --> 00:07:47,550 Eine Zigarrenkiste? 179 00:07:48,551 --> 00:07:50,344 Was ist das? 180 00:07:50,761 --> 00:07:51,721 Steve. 181 00:07:53,181 --> 00:07:56,100 Wie gesagt, Kate, mir gefällt Ihre Geschichte. 182 00:07:56,267 --> 00:07:58,269 Darum hab ich sie heute eingeladen. 183 00:07:58,352 --> 00:08:02,648 Und wo genau sind wir? Schöne Einrichtung, aber... 184 00:08:02,732 --> 00:08:04,484 Gehört das Haus Stenton? 185 00:08:04,567 --> 00:08:08,196 Nein, heute geht es nicht um Stenton Capital. 186 00:08:08,863 --> 00:08:10,865 Chester, Dick, Pauly. 187 00:08:11,782 --> 00:08:14,577 Kommt alle mal her. 188 00:08:16,245 --> 00:08:18,289 Ich möchte euch jemandem vorstellen. 189 00:08:19,749 --> 00:08:21,918 Ich fühle mich wie in der Szene in Angeklagt. 190 00:08:22,001 --> 00:08:24,337 War nur Spaß, bitte vergewaltigen Sie mich nicht. 191 00:08:27,048 --> 00:08:30,635 Kate, darf ich Ihnen MOOD vorstellen, 192 00:08:31,344 --> 00:08:32,929 die Men Of One Direction. 193 00:08:33,679 --> 00:08:35,598 Oh. Wie die Band? 194 00:08:35,973 --> 00:08:39,435 -Ich hab's ja gesagt. -Hör auf, die Karten sind schon fertig. 195 00:08:40,686 --> 00:08:43,731 Das ist die Frau, von der ich euch erzählt hab. 196 00:08:43,814 --> 00:08:45,191 Erzählen Sie Ihre Geschichte. 197 00:08:46,192 --> 00:08:48,194 Nun, ich arbeite in der PR-Branche. 198 00:08:48,277 --> 00:08:51,239 Nein, ich meine Ihre Wohnsituation. 199 00:08:52,782 --> 00:08:53,991 Die Scheidung. 200 00:08:54,492 --> 00:08:56,661 Ich bin geschieden. Na ja, getrennt. 201 00:08:56,744 --> 00:08:57,995 Ich habe eine Wohnung. 202 00:08:58,079 --> 00:08:59,038 Nicht das Haus? 203 00:08:59,455 --> 00:09:01,457 Nein. Ich habe meinem Ex das Haus überlassen. 204 00:09:01,791 --> 00:09:03,626 Ich kann es mir leisten, allein zu leben. 205 00:09:03,709 --> 00:09:04,669 Mehr oder weniger. 206 00:09:05,211 --> 00:09:07,588 Wenn doch nur alle Frauen so wären. 207 00:09:08,422 --> 00:09:09,507 Oh, danke. 208 00:09:09,882 --> 00:09:12,009 Ich sehe mich als eine von Ihnen. 209 00:09:12,468 --> 00:09:14,470 Eine Unternehmerin, die etwas aufbauen will. 210 00:09:14,845 --> 00:09:17,348 Wenn ich den Männern von MOOD irgendwie helfen kann, 211 00:09:17,431 --> 00:09:19,892 tue ich das gerne. Was genau machen Sie? 212 00:09:19,976 --> 00:09:22,937 Kate, diese Männer haben nur eins im Sinn: 213 00:09:23,938 --> 00:09:24,855 Gleichberechtigung. 214 00:09:30,069 --> 00:09:32,446 Haben sie davon nicht schon genug? 215 00:09:33,239 --> 00:09:34,782 Oh nein. Nein. 216 00:09:34,949 --> 00:09:39,495 Nicht, wenn man sich ansieht, was die Frauenbewegung angerichtet hat. 217 00:09:39,579 --> 00:09:40,997 -Wie bitte? -Meine Herren... 218 00:09:42,248 --> 00:09:46,043 Ich empfehle euch, dass ihr euch an Kate Foster wendet, 219 00:09:46,127 --> 00:09:48,546 wenn ihr mal wieder gute PR braucht. 220 00:09:48,921 --> 00:09:51,966 Meine Unterstützung hat sie, denn Kate Foster 221 00:09:52,341 --> 00:09:55,011 steht für die Rechte der Männer ein. 222 00:09:55,344 --> 00:09:57,847 -Nun... -Na los. 223 00:09:58,973 --> 00:10:00,558 Kate. 224 00:10:00,641 --> 00:10:03,060 Rufen Sie mich an, ich hab vielleicht was für Sie. 225 00:10:03,477 --> 00:10:04,395 Danke. 226 00:10:05,771 --> 00:10:08,232 Oh. Danke. 227 00:10:08,316 --> 00:10:10,192 Vielen Dank. 228 00:10:13,070 --> 00:10:15,489 Bitte geben Sie Ihren Beruf zu Protokoll. 229 00:10:15,906 --> 00:10:17,116 Ich bin Psychiaterin. 230 00:10:17,408 --> 00:10:19,869 Einige der Frauen, die Mr. Heshintons beschuldigen, 231 00:10:19,952 --> 00:10:22,913 kamen vorher zur Therapie zu Ihnen. 232 00:10:23,623 --> 00:10:25,499 Nicht zur Therapie, aber ja. 233 00:10:26,626 --> 00:10:29,170 Sehen wir uns Beweisstück C an. 234 00:10:32,048 --> 00:10:34,383 Haben Sie das den ersten Klägerinnen angeboten? 235 00:10:36,427 --> 00:10:37,303 Verbrecherparty. 236 00:10:38,137 --> 00:10:39,347 Etwas vorschnell, oder? 237 00:10:40,264 --> 00:10:41,390 So war das nicht. 238 00:10:42,141 --> 00:10:45,311 Es war keine Feier Ihrer geheimen Absprachen gegen Mr. Heshinton? 239 00:10:45,394 --> 00:10:47,563 Nein, meine Freundin hat den Kuchen gemacht. 240 00:10:48,105 --> 00:10:50,691 Ja, er ist etwas krass, aber nicht... 241 00:10:50,775 --> 00:10:53,736 Haben Sie nach Ihrer Scheidung von Mr. Heshinton 242 00:10:54,111 --> 00:10:55,655 Unterhalt bekommen? 243 00:10:55,738 --> 00:10:59,200 -Nein. Darum geht es nicht. -Er soll auf andere Weise zahlen? 244 00:10:59,283 --> 00:11:00,451 Einspruch! 245 00:11:00,785 --> 00:11:01,994 Ich will sein Geld nicht. 246 00:11:02,078 --> 00:11:03,829 Sie können keinen Einspruch erheben. 247 00:11:04,538 --> 00:11:06,499 Na schön. Tut mir leid. 248 00:11:08,250 --> 00:11:12,755 Ich habe mich im Namen junger Frauen gemeldet, und auch für mich selbst. 249 00:11:14,131 --> 00:11:16,008 Er ist ein widerlicher Verstandschänder. 250 00:11:16,384 --> 00:11:18,135 Haben Sie das den Frauen gesagt? 251 00:11:18,219 --> 00:11:20,179 -Also bitte. -Keine weiteren Fragen. 252 00:11:22,431 --> 00:11:23,766 Das geht niemals vor Gericht. 253 00:12:16,736 --> 00:12:17,695 Gleichberechtigung. 254 00:12:17,778 --> 00:12:20,156 -Gleichberechtigung. -Für sich selbst? 255 00:12:20,281 --> 00:12:22,742 Ich weiß. Verrückt, oder? 256 00:12:22,825 --> 00:12:24,160 Ekelhaft. 257 00:12:24,243 --> 00:12:26,996 So privilegiert. Mit denen können wir nicht zusammenarbeiten. 258 00:12:27,079 --> 00:12:28,080 Auf keinen Fall. 259 00:12:28,164 --> 00:12:30,499 -Ich schmeiß sie weg. -Ja, sofort. 260 00:12:33,169 --> 00:12:35,713 Geld auszuschlagen ist gar nicht so leicht. 261 00:12:36,088 --> 00:12:39,091 Sind wir zu pleite, um moralisch zu handeln? 262 00:12:39,175 --> 00:12:43,554 Vielleicht sind wir zu sensibel. Das sind harmlose Dinosaurier. 263 00:12:44,054 --> 00:12:45,473 Dinosaurier sind nicht harmlos. 264 00:12:45,723 --> 00:12:47,141 Hast du Jurassic World gesehen? 265 00:12:47,391 --> 00:12:48,768 Der Park ist weg, Kate. 266 00:12:49,143 --> 00:12:50,060 Weg. 267 00:12:50,936 --> 00:12:52,354 So schlimm kann's nicht sein. 268 00:12:52,438 --> 00:12:54,356 Wir wollen doch mehrere Kunden. 269 00:12:54,440 --> 00:12:56,942 Erhöhten Cashflow? 270 00:12:57,026 --> 00:13:00,112 -Den hier hab ich getroffen. Er schien ok. -Ok. 271 00:13:05,785 --> 00:13:06,660 Sieh mal. 272 00:13:08,579 --> 00:13:10,706 Privatvermögen: fünf Milliarden. 273 00:13:11,624 --> 00:13:12,833 Geschäftsvermögen... 274 00:13:13,667 --> 00:13:14,502 Acht. 275 00:13:14,585 --> 00:13:16,629 -Das ist viel Geld. -Sehr viel Geld. 276 00:13:16,712 --> 00:13:17,755 DIE 10 REICHSTEN GESCHÄFTSLEUTE 277 00:13:17,838 --> 00:13:19,715 Wie frauenfeindlich kann er schon sein? 278 00:13:19,799 --> 00:13:22,968 Ich bin eine Frau. Er hätte auch zu einem Mann gehen können. 279 00:13:23,344 --> 00:13:24,845 -Du hast recht. -Das ist doch gut! 280 00:13:25,596 --> 00:13:27,014 Er ist quasi ein Feminist. 281 00:13:27,556 --> 00:13:30,810 -Ok. -Ja. 282 00:13:30,893 --> 00:13:32,144 -Mach's. -Ok. 283 00:13:33,354 --> 00:13:34,939 Aber nur solange es sauber bleibt. 284 00:13:35,022 --> 00:13:36,899 -Genau. Wir verstehen uns. -Schwöre. 285 00:13:36,982 --> 00:13:39,360 -Eskimokuss. -Nein, das reicht. 286 00:13:39,443 --> 00:13:41,237 Ok. Danke, Rosie. 287 00:13:41,320 --> 00:13:42,863 -Hals- und Beinbruch. -Aua. 288 00:13:45,491 --> 00:13:46,450 Ja. 289 00:13:50,538 --> 00:13:53,916 Ok. Ja. Ich versteh schon. 290 00:13:54,708 --> 00:13:56,335 Ich... Ja. 291 00:13:57,253 --> 00:13:59,547 Ok, könntest du... 292 00:14:01,382 --> 00:14:02,216 Bleib... 293 00:14:05,970 --> 00:14:06,804 Hallo. 294 00:14:07,263 --> 00:14:09,431 Ach du Scheiße. Juniper? 295 00:14:09,932 --> 00:14:10,808 Was? 296 00:14:11,225 --> 00:14:12,226 Was? 297 00:14:12,935 --> 00:14:14,937 Was soll das heißen? Was machst du hier? 298 00:14:15,020 --> 00:14:17,439 Ich war erst bei deiner alten Wohnung. 299 00:14:18,607 --> 00:14:20,734 Und ich hab dich auf etwa 40 Bussen gesehen. 300 00:14:21,402 --> 00:14:22,903 Du bist berühmt. 301 00:14:23,445 --> 00:14:24,488 Das war sicher teuer. 302 00:14:26,448 --> 00:14:28,033 Ja, es läuft gut. 303 00:14:28,409 --> 00:14:30,369 Was gibt's Neues bei dir? 304 00:14:30,452 --> 00:14:31,620 Tolle Frisur übrigens. 305 00:14:32,288 --> 00:14:33,831 Oh, das? Ja. 306 00:14:35,165 --> 00:14:37,126 Sie sollten gleich lang werden, 307 00:14:37,209 --> 00:14:38,961 aber dann dachte ich: "Moment. 308 00:14:40,045 --> 00:14:40,880 Ja. 309 00:14:41,672 --> 00:14:42,548 Cool." 310 00:14:43,090 --> 00:14:45,509 Ich wollte sie verkaufen, aber Craigslist ist komisch. 311 00:14:46,218 --> 00:14:47,595 Du verkaufst deine Haare? 312 00:14:48,888 --> 00:14:49,847 Für Studiengebühren. 313 00:14:51,140 --> 00:14:53,017 -Oh. -Meine... 314 00:14:54,602 --> 00:14:57,354 Meine intolerante Mutter zahlt seit meinem Outing nicht mehr. 315 00:14:58,397 --> 00:15:00,316 Das ist furchtbar. Tut mir leid. 316 00:15:01,317 --> 00:15:04,445 Ich versuche, Darlehen zu kriegen, weil ich nicht abbrechen will. 317 00:15:04,528 --> 00:15:08,365 Meine Eltern sollten meiner Bildung nicht im Weg stehen, stimmt's? 318 00:15:09,992 --> 00:15:11,702 Nur weil ich von Mädels feucht werde. 319 00:15:15,873 --> 00:15:17,041 Würdest du mir helfen? 320 00:15:19,209 --> 00:15:20,544 Bis ich Geld habe? 321 00:15:21,837 --> 00:15:23,297 Wie viel kostet die Uni? 322 00:15:23,380 --> 00:15:24,548 Es sind 10.000. 323 00:15:25,925 --> 00:15:27,301 Zehn. 324 00:15:34,558 --> 00:15:36,310 BITTE BLEIBEN SIE IM AUTO 325 00:15:36,393 --> 00:15:38,312 Ich stand da wie ein Idiot. 326 00:15:38,395 --> 00:15:39,396 Du bist kein Idiot. 327 00:15:39,480 --> 00:15:41,190 Nein. Aber du schon. 328 00:15:41,649 --> 00:15:42,942 Wegen deinem Kuchen 329 00:15:43,025 --> 00:15:44,693 läuft er immer noch herum 330 00:15:44,777 --> 00:15:47,321 und belästigt sicher weiter anderer Leute Verstand. 331 00:15:47,404 --> 00:15:48,906 Ich sag doch, es tut mir leid. 332 00:15:48,989 --> 00:15:51,158 Der Kuchen hat Menschen zusammengebracht. 333 00:15:51,241 --> 00:15:55,037 Er darf nicht ungestraft davonkommen. Ich muss was tun. Sonst gewinnt er. 334 00:15:55,120 --> 00:15:57,498 -Ich hab seine Reifen zerstochen. -Was? 335 00:15:57,581 --> 00:16:00,751 -Und seine Scheibe zerschlagen. -Das hat jeder schon mal gemacht. 336 00:16:00,834 --> 00:16:03,671 -Wirklich? -Natürlich nicht! Das ist irre, Anne. 337 00:16:03,754 --> 00:16:05,881 Du musst das hinter dir lassen. 338 00:16:05,965 --> 00:16:07,758 -Mach was Positives. -Ok. 339 00:16:08,759 --> 00:16:10,803 -An der Uni ist eine Stelle frei. -Gut. 340 00:16:10,886 --> 00:16:14,765 Für einen Therapeuten. Ich bewerbe mich, um es ihm heimzuzahlen. 341 00:16:17,434 --> 00:16:18,769 Es ihm heimzu... 342 00:16:18,852 --> 00:16:20,813 Ist das noch ein zerstochener Reifen? 343 00:16:20,896 --> 00:16:22,690 Warum willst du diesen Job? 344 00:16:22,773 --> 00:16:26,652 Nein, das ist mein Beruf. Ich werde den Opfern 345 00:16:26,735 --> 00:16:28,362 dieses Monsters helfen. 346 00:16:28,445 --> 00:16:29,363 Es geht mir gut. 347 00:16:30,072 --> 00:16:33,033 Fick dich, du Arschloch. Ich fahr ja schon. Himmel. 348 00:16:33,117 --> 00:16:34,368 Du bist anstrengend. 349 00:16:35,953 --> 00:16:36,787 Nick. 350 00:16:39,123 --> 00:16:41,500 Kate, ich habe Ihre Nachricht bekommen. 351 00:16:41,792 --> 00:16:43,502 Sie sagten, Sie brauchen meine Hilfe. 352 00:16:43,585 --> 00:16:44,920 So ist es. 353 00:16:45,004 --> 00:16:46,672 Ich schicke Ihnen ein Foto, 354 00:16:47,131 --> 00:16:49,299 das die Runde gemacht hat. 355 00:16:50,134 --> 00:16:51,343 Alles ganz legal. 356 00:16:51,844 --> 00:16:54,138 Das ist sehr vage. Ist eine Frau auf dem Foto? 357 00:16:55,347 --> 00:16:57,266 Nein. Nur mein Sohn und ich. 358 00:16:57,516 --> 00:16:59,852 Ok. Ist es was Sexuelles? 359 00:17:00,185 --> 00:17:02,354 Nein, es ist beim Campen entstanden. 360 00:17:02,730 --> 00:17:04,606 Es ist eine Familientradition. 361 00:17:04,690 --> 00:17:08,068 Und Sie brauchen eine Strategie, für den Fall, dass das Foto bekannt wird. 362 00:17:08,152 --> 00:17:10,446 -Verzeihung. -Ganz genau. 363 00:17:11,030 --> 00:17:14,491 Ich denke, Sie werden sehr beeindruckt von dem Foto sein. 364 00:17:14,575 --> 00:17:16,785 Ok, schicken Sie es mir doch, bitte. 365 00:17:16,869 --> 00:17:18,078 Bis später. Tschüss. 366 00:17:18,620 --> 00:17:20,748 Sie können nicht einfach reinkommen. 367 00:17:20,831 --> 00:17:22,541 Natürlich. Ich hole meinen Sohn ab. 368 00:17:22,624 --> 00:17:25,252 Wir bringen ihn zu Ihnen. Und Sie sind? 369 00:17:25,335 --> 00:17:26,420 Kate Foster. 370 00:17:26,503 --> 00:17:30,174 -Charlies Mutter. -Die Direktorin will Sie sprechen. 371 00:17:30,883 --> 00:17:32,426 Oh, ok. 372 00:17:35,345 --> 00:17:36,305 Was ist hier los? 373 00:17:36,805 --> 00:17:38,599 Mrs. Foster, setzen Sie sich. 374 00:17:38,682 --> 00:17:41,977 Man sagte mir, dass sie die Schule betreten haben, um Charlie zu holen. 375 00:17:42,061 --> 00:17:45,105 Hätten Sie während der Einführung zugehört, 376 00:17:45,189 --> 00:17:48,484 wüssten Sie, dass das nicht geht. 377 00:17:48,567 --> 00:17:50,736 Wir bringen Ihr Kind zu Ihnen. 378 00:17:51,361 --> 00:17:55,115 Aber ich wollte sowieso mit Ihnen und Ihrem Mann 379 00:17:55,199 --> 00:17:57,576 über Charlies Impulskontrolle reden. 380 00:17:57,659 --> 00:17:58,660 Charlie hat... 381 00:18:00,370 --> 00:18:02,498 -Jazz-Hände? Nein, Durchfall. -Kate. 382 00:18:02,581 --> 00:18:03,582 Ich hab's gleich. 383 00:18:04,583 --> 00:18:06,752 -Blähungen. -Energieschübe. 384 00:18:06,835 --> 00:18:10,130 Als würde er explosives Verhalten nachahmen. 385 00:18:13,675 --> 00:18:14,802 Ich muss Sie das fragen: 386 00:18:14,885 --> 00:18:17,679 Gibt es bei Ihnen zu Hause Spannungen? 387 00:18:17,763 --> 00:18:19,932 Ist das eine Frage oder eine Andeutung? 388 00:18:20,015 --> 00:18:21,934 Ich muss wissen, womit ich es zu tun habe, 389 00:18:22,017 --> 00:18:24,645 um zu entscheiden, wie es mit Ihrem Kind weitergehen soll. 390 00:18:24,728 --> 00:18:27,940 Wenn wir keine erheblichen Verbesserungen sehen, 391 00:18:28,857 --> 00:18:31,360 rate ich Ihnen, einen Verhaltensexperten aufzusuchen. 392 00:18:31,443 --> 00:18:32,861 Ich weiß, was hier los ist. 393 00:18:32,945 --> 00:18:35,697 -Wir zwei hatten einen schlechten Start. -Eigentlich... 394 00:18:36,573 --> 00:18:38,867 ...bin ich das Problem. 395 00:18:40,160 --> 00:18:41,078 Hören Sie, 396 00:18:41,161 --> 00:18:43,997 wir versuchen, ein stabileres Umfeld für Charlie zu schaffen, 397 00:18:44,248 --> 00:18:46,542 aber ich habe es Kate nicht leicht gemacht. 398 00:18:47,584 --> 00:18:48,460 Ich bin Schuld. 399 00:18:50,337 --> 00:18:51,839 Ich biete Beratungen an. 400 00:18:52,297 --> 00:18:53,382 -Schon ok. -Nein, danke. 401 00:19:00,639 --> 00:19:02,266 Wir sollten eine Therapie machen. 402 00:19:02,724 --> 00:19:04,643 Niemand kann unsere Probleme lösen. 403 00:19:05,269 --> 00:19:08,063 Aber wir müssen lernen, gemeinsam unsere Kinder zu erziehen. 404 00:19:10,566 --> 00:19:12,401 Na schön. Weißt du was? 405 00:19:12,484 --> 00:19:14,111 Die Anwälte sollen das klären. 406 00:19:15,154 --> 00:19:16,864 Ich will nicht mehr streiten. 407 00:19:20,659 --> 00:19:21,660 Hab dich lieb, Kumpel. 408 00:19:22,661 --> 00:19:23,495 Hey. 409 00:19:25,038 --> 00:19:26,415 Hast du jetzt was vor? 410 00:19:29,710 --> 00:19:31,128 Komm her, mein Schatz. 411 00:19:35,841 --> 00:19:37,134 Da ist sie ja. 412 00:19:37,759 --> 00:19:38,927 Oh mein Gott. 413 00:19:46,310 --> 00:19:47,436 Hi Süße. 414 00:19:48,645 --> 00:19:50,355 Ist ok. 415 00:19:51,440 --> 00:19:52,274 Hi. 416 00:19:52,357 --> 00:19:54,651 Tut mir leid, dass ich sie dir vorenthalten hab. 417 00:19:55,194 --> 00:19:56,987 Du verdienst es, ihr Vater zu sein. 418 00:19:57,863 --> 00:19:59,448 Ich muss hier raus. 419 00:19:59,531 --> 00:20:01,742 Sieh doch, wie großherzig ich bin. Es ist... 420 00:20:01,825 --> 00:20:03,827 ...anstrengend, so erwachsen zu sein. 421 00:20:04,077 --> 00:20:05,996 -Mom. -Ich bin hier. 422 00:20:06,079 --> 00:20:08,665 -Lassen wir Nathan mit dem Baby allein. -Ok. 423 00:20:08,749 --> 00:20:12,336 Nathan, ich weiß, wie viel Geld in meinem Geldbeutel ist. 424 00:20:12,419 --> 00:20:13,670 Er wird nichts stehlen. 425 00:20:13,754 --> 00:20:17,090 Er hat dir die besten Jahre deines Lebens gestohlen. Ok? 426 00:20:17,424 --> 00:20:18,842 Hol Charlie. Wir gehen. 427 00:20:27,726 --> 00:20:28,852 Hier ist dein Papa. 428 00:20:31,730 --> 00:20:32,898 Danke. 429 00:20:42,032 --> 00:20:43,367 Alte Männer, was? 430 00:20:44,243 --> 00:20:46,370 Mom, Barry ist älter als Nathan. 431 00:20:46,662 --> 00:20:49,498 Mach mir das nicht kaputt. 432 00:20:52,084 --> 00:20:53,460 Warte, das ist für die Arbeit. 433 00:20:53,919 --> 00:20:58,257 "Das ist das erwähnte Foto. Das muss wohl einer dieser Tage sein." 434 00:20:59,466 --> 00:21:00,884 MONSTER SCHLACHTET SELTENE SPEZIES AB 435 00:21:00,968 --> 00:21:01,802 Oh nein. 436 00:21:02,052 --> 00:21:03,470 Wer ist das? 437 00:21:03,553 --> 00:21:05,722 Oh Gott. Mein neuer Kunde. 438 00:22:08,660 --> 00:22:10,662 Untertitel von: Stefanie Bartlog