1
00:00:06,006 --> 00:00:07,632
Bisher bei Workin' Moms...
2
00:00:07,716 --> 00:00:10,510
Lass den Scheiß.
Du wolltest nur das Baby sehen.
3
00:00:10,593 --> 00:00:13,513
Zwei Monate.
Ich bin ihr Vater. So ist das nun mal.
4
00:00:13,596 --> 00:00:15,849
Frankie, das ist
deine neue Nachbarin, Bianca.
5
00:00:15,932 --> 00:00:17,308
Sie ist auch lesbisch, wie du.
6
00:00:17,392 --> 00:00:21,396
Dr. Heshinton, Sie sind seit heute Morgen
kein Professor an dieser Uni mehr.
7
00:00:21,479 --> 00:00:23,815
Das ist ungeheuerlich.
8
00:00:23,898 --> 00:00:26,151
Du wirst nie wieder
einen Verstand missbrauchen.
9
00:00:26,234 --> 00:00:27,318
Ja!
10
00:00:27,402 --> 00:00:29,320
Hi, was machst du gerade?
11
00:00:33,450 --> 00:00:36,244
Die Sicherheit Ihrer Kinder
steht an erster Stelle,
12
00:00:36,327 --> 00:00:39,581
und deswegen führen wir
wöchentliche Notfallübungen durch,
13
00:00:39,664 --> 00:00:41,750
in Vorbereitung auf Feuer,
14
00:00:42,792 --> 00:00:44,044
Schießereien,
15
00:00:44,127 --> 00:00:46,963
extremes Wetter, ISIS
und radioaktiven Niederschlag.
16
00:00:47,672 --> 00:00:50,300
Natürlich erwarten wir von allen Eltern,
17
00:00:50,383 --> 00:00:52,135
dass sie zupacken.
18
00:00:52,343 --> 00:00:53,178
Ok?
19
00:00:53,470 --> 00:00:55,472
Guten Morgen, Mrs. Foster.
20
00:00:56,848 --> 00:00:59,642
-Tut mir leid.
-Willkommen zu unserer Einführung.
21
00:01:00,518 --> 00:01:02,228
Ich habe gerade erklärt,
22
00:01:02,312 --> 00:01:05,023
dass die Eltern das,
was die Kinder hier lernen,
23
00:01:05,482 --> 00:01:07,275
zu Hause umsetzen sollen. Ja?
24
00:01:07,609 --> 00:01:10,236
-Die Parkplatzsuche ist ein Albtraum.
-Ach bitte.
25
00:01:10,320 --> 00:01:12,030
Du hast die Pfeife geputzt.
26
00:01:12,113 --> 00:01:15,200
Die Sicherheit Ihrer Kinder
ist uns so wichtig,
27
00:01:15,283 --> 00:01:17,911
darum verstehe ich nicht, dass niemand
28
00:01:17,994 --> 00:01:21,414
meinen Online-Fragebogen zur Entwicklung
Ihrer Kinder ausgefüllt hat.
29
00:01:21,498 --> 00:01:24,334
-Was war da los?
-Kate hat gesagt, wir sollen es lassen.
30
00:01:24,709 --> 00:01:26,753
Das stimmt nicht.
31
00:01:26,836 --> 00:01:27,962
Ich... Sehen Sie...
32
00:01:28,254 --> 00:01:29,964
Das war so:
33
00:01:30,048 --> 00:01:31,049
Ich hab angefangen,
34
00:01:31,424 --> 00:01:33,134
und dann hab ich Jade geschrieben...
35
00:01:33,218 --> 00:01:34,302
Es war lächerlich.
36
00:01:34,636 --> 00:01:36,805
Ich bin dabei eingeschlafen.
37
00:01:37,639 --> 00:01:38,848
Es war ein Roman.
38
00:01:38,932 --> 00:01:42,435
-So schlimm war's nicht.
-Aber Sie ermutigten sie, es zu lassen.
39
00:01:43,228 --> 00:01:45,105
Es war eine Fehlkommunikation.
40
00:01:45,188 --> 00:01:47,440
Wir haben immerhin
die Anmeldungen ausgefüllt,
41
00:01:47,524 --> 00:01:49,025
und die waren umfassend.
42
00:01:50,068 --> 00:01:52,445
Kate hat recht. Es war eine Menge.
43
00:01:53,113 --> 00:01:56,658
Nur gut, dass Kate weiß,
was für Ihre Kinder das Beste ist.
44
00:01:57,826 --> 00:02:01,746
So würde ich es nicht sagen,
aber es sind doch unsere...
45
00:02:02,330 --> 00:02:04,082
...Kinder, stimmt's?
46
00:02:06,000 --> 00:02:06,918
Ist notiert.
47
00:02:08,086 --> 00:02:09,754
-Scheiße.
-Seite sechs.
48
00:02:11,256 --> 00:02:12,590
Sechs. Danke.
49
00:02:15,343 --> 00:02:17,262
Bist du bereit?
50
00:02:17,720 --> 00:02:20,056
So bereit man
für eine Voruntersuchung sein kann.
51
00:02:20,515 --> 00:02:24,018
Ist ok. Brad Heshinton
kommt nicht gegen zehn wütende Frauen an.
52
00:02:24,102 --> 00:02:25,186
Genau das meine ich.
53
00:02:25,270 --> 00:02:28,773
Die Wut. Iss lieber noch was,
bevor du in den Zeugenstand trittst.
54
00:02:28,857 --> 00:02:30,608
-Es gut mir gut. Echt.
-Ok.
55
00:02:30,692 --> 00:02:33,278
Vergiss Brad. Erzähl mir
von deiner Reise nach Fick City.
56
00:02:33,361 --> 00:02:35,738
Oh Gott, es ist irre und er ist so jung,
57
00:02:35,822 --> 00:02:38,116
aber ich kann nicht aufhören.
So unvernünftig.
58
00:02:38,199 --> 00:02:40,243
-Was?
-Geh weg, wir reden über Schwänze.
59
00:02:40,326 --> 00:02:42,370
-Anne.
-Was? Ist doch so.
60
00:02:42,453 --> 00:02:44,122
Kate, können wir reden?
61
00:02:44,873 --> 00:02:46,249
-Hi Nathan.
-Allein.
62
00:02:47,292 --> 00:02:48,251
Schon gut.
63
00:02:48,334 --> 00:02:49,586
-Sicher?
-Ja.
64
00:02:49,669 --> 00:02:51,337
-Ruf mich an.
-Ja. Viel Glück.
65
00:02:55,258 --> 00:02:57,260
Du gehst nie ans Telefon.
Wir müssen reden.
66
00:02:57,343 --> 00:02:58,595
Du vielleicht. Ich nicht.
67
00:02:58,678 --> 00:03:02,056
Ich hab's auf Ewig verdient,
dass du mich bestrafst,
68
00:03:02,140 --> 00:03:04,225
aber lass unsere Tochter da raus.
69
00:03:04,517 --> 00:03:05,476
Wo ist sie?
70
00:03:05,560 --> 00:03:07,187
Bei meiner Mutter. Ich muss los.
71
00:03:07,270 --> 00:03:08,605
Das funktioniert so nicht.
72
00:03:09,189 --> 00:03:10,440
Es geht schon zu lange so.
73
00:03:10,857 --> 00:03:15,403
Wenn wir es nicht können, muss vielleicht
ein Anwalt das Sorgerecht klären.
74
00:03:17,071 --> 00:03:18,531
Ein Anwalt? Wirklich?
75
00:03:18,615 --> 00:03:21,284
Ich will es nicht,
aber du lässt mir keine Chance.
76
00:03:21,367 --> 00:03:22,785
Denk drüber nach, ok?
77
00:03:25,955 --> 00:03:26,915
Ich hab Rechte.
78
00:03:28,750 --> 00:03:29,876
Scheiß auf deine Rechte.
79
00:03:32,378 --> 00:03:33,963
Hier gibt's also nur Cornflakes?
80
00:03:35,256 --> 00:03:36,966
Wie oft die wohl die Laken waschen?
81
00:03:40,553 --> 00:03:42,222
Ich bin total hart.
82
00:03:42,305 --> 00:03:43,139
Was?
83
00:03:44,307 --> 00:03:46,100
-Ich hab 'nen Steifen.
-Ich weiß schon.
84
00:03:46,184 --> 00:03:47,018
Jetzt?
85
00:03:47,101 --> 00:03:50,271
Hattest du schon mal Sex
auf einem öffentlichen Klo?
86
00:03:50,355 --> 00:03:51,898
Ja, einmal.
87
00:03:52,982 --> 00:03:54,025
Auf einer Hochzeit.
88
00:03:54,108 --> 00:03:56,277
Mit mir wär's sicher besser.
Ich bin bereit.
89
00:03:56,361 --> 00:03:57,403
Da bin ich mir sicher.
90
00:03:59,197 --> 00:04:00,031
Kate!
91
00:04:00,448 --> 00:04:01,950
Oh, Kate!
92
00:04:02,033 --> 00:04:03,034
Oh nein.
93
00:04:03,117 --> 00:04:05,954
Na so ein Zufall.
94
00:04:06,454 --> 00:04:08,748
Ist das schon wieder ein Doppel-Date?
95
00:04:08,831 --> 00:04:11,000
Nein, das ist mein Assistent,
96
00:04:11,084 --> 00:04:13,461
und das ist Barry, dein Finanzberater.
97
00:04:13,962 --> 00:04:17,298
-Was macht meine Tochter bei eurem Date?
-Wir gehen nur spazieren.
98
00:04:17,382 --> 00:04:18,716
Nichts Versautes.
99
00:04:18,800 --> 00:04:20,927
Francis, kannst du ihm zeigen,
wie das geht?
100
00:04:21,010 --> 00:04:22,011
Klar. Na los, Barry.
101
00:04:27,558 --> 00:04:30,353
Du strahlst ja so.
102
00:04:30,436 --> 00:04:32,939
-Mom.
-Das liegt sicher an dem Jungen.
103
00:04:33,481 --> 00:04:35,275
Ich wollte nichts sagen, aber...
104
00:04:36,401 --> 00:04:39,696
...du sahst in den letzten
neun bis zwölf Monaten beschissen aus.
105
00:04:39,779 --> 00:04:42,031
Ich war schwanger, und lass das heute,
106
00:04:42,115 --> 00:04:43,700
ich hab so viel um die Ohren.
107
00:04:43,783 --> 00:04:45,576
Lass mich raten: Nathan.
108
00:04:45,785 --> 00:04:47,537
Er will Zeit mit Ella verbringen.
109
00:04:48,246 --> 00:04:49,455
Er droht mit dem Anwalt.
110
00:04:50,415 --> 00:04:54,294
Hör mir gut zu:
Kinder gehören nicht in den Gerichtssaal.
111
00:04:54,377 --> 00:04:57,380
Anwälte sollen sich nur
um Geld und Eigentum kümmern.
112
00:04:57,463 --> 00:04:58,798
Soll ich einfach nachgeben?
113
00:04:59,507 --> 00:05:01,175
Kate, lass endlich los.
114
00:05:01,676 --> 00:05:02,802
Sie ist sein Kind.
115
00:05:03,219 --> 00:05:04,512
Soll er sie doch treffen,
116
00:05:04,595 --> 00:05:08,266
und du triffst dich weiter mit Florence.
117
00:05:08,349 --> 00:05:09,517
Er heißt Forrest.
118
00:05:10,059 --> 00:05:12,854
Egal wie er heißt.
Was er macht, funktioniert.
119
00:05:13,563 --> 00:05:16,399
Ja. Ja, ok.
120
00:05:16,482 --> 00:05:19,861
Super. Mach den Entwurf fertig
und mail mir die Verträge.
121
00:05:20,570 --> 00:05:21,612
Ok. Danke.
122
00:05:23,031 --> 00:05:27,118
Entschuldige, G. Es ging um
Vertragsabschlüsse und Besichtigungen.
123
00:05:27,201 --> 00:05:28,161
Was ist los?
124
00:05:28,244 --> 00:05:30,621
Wir haben Rhodas Schulgeld
noch nicht bezahlt.
125
00:05:30,788 --> 00:05:32,165
Das macht mir Sorgen.
126
00:05:32,623 --> 00:05:33,499
Schon erledigt.
127
00:05:34,125 --> 00:05:35,209
-Wirklich?
-Ja.
128
00:05:35,501 --> 00:05:37,587
Ich zahl dir meine Hälfte zurück.
129
00:05:37,670 --> 00:05:39,589
Nein, schon ok,
ich übernehme das.
130
00:05:40,548 --> 00:05:42,467
Wow. Danke.
131
00:05:42,592 --> 00:05:46,304
Es scheint gut zu laufen
für Frankie Coyne Immobilien.
132
00:05:47,347 --> 00:05:49,182
Wie kommst du darauf?
133
00:05:49,390 --> 00:05:51,392
Sind es meine neuen Karten?
134
00:05:54,270 --> 00:05:55,897
Was ist das?
135
00:05:56,147 --> 00:05:58,232
Meine neue Kampagne. Was denkst du?
136
00:05:58,483 --> 00:05:59,484
Was sagt es dir?
137
00:05:59,567 --> 00:06:01,486
MACHEN SIE IHR HAUS ZU GELD
138
00:06:01,569 --> 00:06:03,404
Dass du Geld liebst.
139
00:06:04,322 --> 00:06:07,867
Nein, dass ich meinen Kunden
zu Geld verhelfe.
140
00:06:08,326 --> 00:06:11,579
Oh, es schreit nämlich geradezu:
141
00:06:11,704 --> 00:06:13,373
"Ich bin reich, Alter."
142
00:06:13,748 --> 00:06:15,708
War das beabsichtigt?
143
00:06:15,792 --> 00:06:17,835
Ich muss glaubwürdig wirken...
144
00:06:17,919 --> 00:06:19,003
Warte.
145
00:06:21,130 --> 00:06:22,048
Hier spricht Frank.
146
00:06:24,384 --> 00:06:25,635
-Hi.
-Oh, hey!
147
00:06:25,718 --> 00:06:27,136
Moment. Komm rein.
148
00:06:27,220 --> 00:06:28,971
Nein, ich weiß.
149
00:06:29,180 --> 00:06:31,307
Kann ich zurückrufen?
150
00:06:31,391 --> 00:06:32,308
Ok, danke.
151
00:06:32,767 --> 00:06:33,851
Tut mir leid.
152
00:06:34,227 --> 00:06:35,061
Bianca!
153
00:06:35,228 --> 00:06:38,564
Wahnsinn!
Das Haus ist fantastisch, Frankie.
154
00:06:38,940 --> 00:06:40,817
Danke. Ja.
155
00:06:41,359 --> 00:06:43,611
Schade nur, dass du nicht nebenan wohnst.
156
00:06:44,904 --> 00:06:46,322
Komm rein.
157
00:06:47,198 --> 00:06:48,282
A propos...
158
00:06:49,367 --> 00:06:50,785
Ich hab was für dich.
159
00:06:51,786 --> 00:06:53,871
-Ja.
-Post aus deiner alten Wohnung.
160
00:06:55,623 --> 00:06:56,707
Oh, ja.
161
00:06:57,041 --> 00:06:57,875
Ok.
162
00:06:58,459 --> 00:07:00,503
Außerdem sollte ich dich warnen.
163
00:07:00,586 --> 00:07:03,756
Es läuft ein diamantenbesetzter
Leprechaun durch die Straßen,
164
00:07:03,840 --> 00:07:05,675
der Häuser verkauft.
165
00:07:06,676 --> 00:07:08,594
Hey, es funktioniert.
166
00:07:08,886 --> 00:07:10,805
Das Telefon steht nicht still.
167
00:07:11,305 --> 00:07:12,723
Natürlich.
168
00:07:14,225 --> 00:07:16,477
Setz dich. Möchtest du Tee?
169
00:07:16,602 --> 00:07:20,148
Das wäre toll,
aber ich hab einen Arzttermin, also...
170
00:07:20,231 --> 00:07:21,065
Ok.
171
00:07:21,357 --> 00:07:23,734
Na gut, bis bald.
172
00:07:23,818 --> 00:07:26,028
-Da muss ich rangehen.
-Klar. Ruf mich an.
173
00:07:26,112 --> 00:07:27,196
-Tschüss.
-Tschüss.
174
00:07:34,579 --> 00:07:35,955
-Hi.
-Hey.
175
00:07:37,790 --> 00:07:38,833
Das kam für dich an.
176
00:07:39,876 --> 00:07:40,710
Von wem ist es?
177
00:07:41,043 --> 00:07:43,588
Weiß nicht.
Hast du einen heimlichen Verehrer?
178
00:07:46,215 --> 00:07:47,550
Eine Zigarrenkiste?
179
00:07:48,551 --> 00:07:50,344
Was ist das?
180
00:07:50,761 --> 00:07:51,721
Steve.
181
00:07:53,181 --> 00:07:56,100
Wie gesagt, Kate,
mir gefällt Ihre Geschichte.
182
00:07:56,267 --> 00:07:58,269
Darum hab ich sie heute eingeladen.
183
00:07:58,352 --> 00:08:02,648
Und wo genau sind wir?
Schöne Einrichtung, aber...
184
00:08:02,732 --> 00:08:04,484
Gehört das Haus Stenton?
185
00:08:04,567 --> 00:08:08,196
Nein, heute geht es nicht
um Stenton Capital.
186
00:08:08,863 --> 00:08:10,865
Chester, Dick, Pauly.
187
00:08:11,782 --> 00:08:14,577
Kommt alle mal her.
188
00:08:16,245 --> 00:08:18,289
Ich möchte euch jemandem vorstellen.
189
00:08:19,749 --> 00:08:21,918
Ich fühle mich
wie in der Szene in Angeklagt.
190
00:08:22,001 --> 00:08:24,337
War nur Spaß,
bitte vergewaltigen Sie mich nicht.
191
00:08:27,048 --> 00:08:30,635
Kate, darf ich Ihnen MOOD vorstellen,
192
00:08:31,344 --> 00:08:32,929
die Men Of One Direction.
193
00:08:33,679 --> 00:08:35,598
Oh. Wie die Band?
194
00:08:35,973 --> 00:08:39,435
-Ich hab's ja gesagt.
-Hör auf, die Karten sind schon fertig.
195
00:08:40,686 --> 00:08:43,731
Das ist die Frau,
von der ich euch erzählt hab.
196
00:08:43,814 --> 00:08:45,191
Erzählen Sie Ihre Geschichte.
197
00:08:46,192 --> 00:08:48,194
Nun, ich arbeite in der PR-Branche.
198
00:08:48,277 --> 00:08:51,239
Nein, ich meine Ihre Wohnsituation.
199
00:08:52,782 --> 00:08:53,991
Die Scheidung.
200
00:08:54,492 --> 00:08:56,661
Ich bin geschieden. Na ja, getrennt.
201
00:08:56,744 --> 00:08:57,995
Ich habe eine Wohnung.
202
00:08:58,079 --> 00:08:59,038
Nicht das Haus?
203
00:08:59,455 --> 00:09:01,457
Nein. Ich habe meinem Ex
das Haus überlassen.
204
00:09:01,791 --> 00:09:03,626
Ich kann es mir leisten,
allein zu leben.
205
00:09:03,709 --> 00:09:04,669
Mehr oder weniger.
206
00:09:05,211 --> 00:09:07,588
Wenn doch nur alle Frauen so wären.
207
00:09:08,422 --> 00:09:09,507
Oh, danke.
208
00:09:09,882 --> 00:09:12,009
Ich sehe mich als eine von Ihnen.
209
00:09:12,468 --> 00:09:14,470
Eine Unternehmerin,
die etwas aufbauen will.
210
00:09:14,845 --> 00:09:17,348
Wenn ich den Männern von MOOD
irgendwie helfen kann,
211
00:09:17,431 --> 00:09:19,892
tue ich das gerne. Was genau machen Sie?
212
00:09:19,976 --> 00:09:22,937
Kate, diese Männer haben nur eins im Sinn:
213
00:09:23,938 --> 00:09:24,855
Gleichberechtigung.
214
00:09:30,069 --> 00:09:32,446
Haben sie davon nicht schon genug?
215
00:09:33,239 --> 00:09:34,782
Oh nein. Nein.
216
00:09:34,949 --> 00:09:39,495
Nicht, wenn man sich ansieht,
was die Frauenbewegung angerichtet hat.
217
00:09:39,579 --> 00:09:40,997
-Wie bitte?
-Meine Herren...
218
00:09:42,248 --> 00:09:46,043
Ich empfehle euch, dass ihr euch
an Kate Foster wendet,
219
00:09:46,127 --> 00:09:48,546
wenn ihr mal wieder gute PR braucht.
220
00:09:48,921 --> 00:09:51,966
Meine Unterstützung hat sie,
denn Kate Foster
221
00:09:52,341 --> 00:09:55,011
steht für die Rechte der Männer ein.
222
00:09:55,344 --> 00:09:57,847
-Nun...
-Na los.
223
00:09:58,973 --> 00:10:00,558
Kate.
224
00:10:00,641 --> 00:10:03,060
Rufen Sie mich an,
ich hab vielleicht was für Sie.
225
00:10:03,477 --> 00:10:04,395
Danke.
226
00:10:05,771 --> 00:10:08,232
Oh. Danke.
227
00:10:08,316 --> 00:10:10,192
Vielen Dank.
228
00:10:13,070 --> 00:10:15,489
Bitte geben Sie Ihren Beruf zu Protokoll.
229
00:10:15,906 --> 00:10:17,116
Ich bin Psychiaterin.
230
00:10:17,408 --> 00:10:19,869
Einige der Frauen,
die Mr. Heshintons beschuldigen,
231
00:10:19,952 --> 00:10:22,913
kamen vorher zur Therapie zu Ihnen.
232
00:10:23,623 --> 00:10:25,499
Nicht zur Therapie, aber ja.
233
00:10:26,626 --> 00:10:29,170
Sehen wir uns Beweisstück C an.
234
00:10:32,048 --> 00:10:34,383
Haben Sie das
den ersten Klägerinnen angeboten?
235
00:10:36,427 --> 00:10:37,303
Verbrecherparty.
236
00:10:38,137 --> 00:10:39,347
Etwas vorschnell, oder?
237
00:10:40,264 --> 00:10:41,390
So war das nicht.
238
00:10:42,141 --> 00:10:45,311
Es war keine Feier Ihrer geheimen
Absprachen gegen Mr. Heshinton?
239
00:10:45,394 --> 00:10:47,563
Nein, meine Freundin
hat den Kuchen gemacht.
240
00:10:48,105 --> 00:10:50,691
Ja, er ist etwas krass, aber nicht...
241
00:10:50,775 --> 00:10:53,736
Haben Sie nach Ihrer Scheidung
von Mr. Heshinton
242
00:10:54,111 --> 00:10:55,655
Unterhalt bekommen?
243
00:10:55,738 --> 00:10:59,200
-Nein. Darum geht es nicht.
-Er soll auf andere Weise zahlen?
244
00:10:59,283 --> 00:11:00,451
Einspruch!
245
00:11:00,785 --> 00:11:01,994
Ich will sein Geld nicht.
246
00:11:02,078 --> 00:11:03,829
Sie können keinen Einspruch erheben.
247
00:11:04,538 --> 00:11:06,499
Na schön. Tut mir leid.
248
00:11:08,250 --> 00:11:12,755
Ich habe mich im Namen junger Frauen
gemeldet, und auch für mich selbst.
249
00:11:14,131 --> 00:11:16,008
Er ist ein widerlicher Verstandschänder.
250
00:11:16,384 --> 00:11:18,135
Haben Sie das den Frauen gesagt?
251
00:11:18,219 --> 00:11:20,179
-Also bitte.
-Keine weiteren Fragen.
252
00:11:22,431 --> 00:11:23,766
Das geht niemals vor Gericht.
253
00:12:16,736 --> 00:12:17,695
Gleichberechtigung.
254
00:12:17,778 --> 00:12:20,156
-Gleichberechtigung.
-Für sich selbst?
255
00:12:20,281 --> 00:12:22,742
Ich weiß. Verrückt, oder?
256
00:12:22,825 --> 00:12:24,160
Ekelhaft.
257
00:12:24,243 --> 00:12:26,996
So privilegiert. Mit denen
können wir nicht zusammenarbeiten.
258
00:12:27,079 --> 00:12:28,080
Auf keinen Fall.
259
00:12:28,164 --> 00:12:30,499
-Ich schmeiß sie weg.
-Ja, sofort.
260
00:12:33,169 --> 00:12:35,713
Geld auszuschlagen
ist gar nicht so leicht.
261
00:12:36,088 --> 00:12:39,091
Sind wir zu pleite,
um moralisch zu handeln?
262
00:12:39,175 --> 00:12:43,554
Vielleicht sind wir zu sensibel.
Das sind harmlose Dinosaurier.
263
00:12:44,054 --> 00:12:45,473
Dinosaurier sind nicht harmlos.
264
00:12:45,723 --> 00:12:47,141
Hast du Jurassic World gesehen?
265
00:12:47,391 --> 00:12:48,768
Der Park ist weg, Kate.
266
00:12:49,143 --> 00:12:50,060
Weg.
267
00:12:50,936 --> 00:12:52,354
So schlimm kann's nicht sein.
268
00:12:52,438 --> 00:12:54,356
Wir wollen doch mehrere Kunden.
269
00:12:54,440 --> 00:12:56,942
Erhöhten Cashflow?
270
00:12:57,026 --> 00:13:00,112
-Den hier hab ich getroffen. Er schien ok.
-Ok.
271
00:13:05,785 --> 00:13:06,660
Sieh mal.
272
00:13:08,579 --> 00:13:10,706
Privatvermögen: fünf Milliarden.
273
00:13:11,624 --> 00:13:12,833
Geschäftsvermögen...
274
00:13:13,667 --> 00:13:14,502
Acht.
275
00:13:14,585 --> 00:13:16,629
-Das ist viel Geld.
-Sehr viel Geld.
276
00:13:16,712 --> 00:13:17,755
DIE 10 REICHSTEN GESCHÄFTSLEUTE
277
00:13:17,838 --> 00:13:19,715
Wie frauenfeindlich kann er schon sein?
278
00:13:19,799 --> 00:13:22,968
Ich bin eine Frau.
Er hätte auch zu einem Mann gehen können.
279
00:13:23,344 --> 00:13:24,845
-Du hast recht.
-Das ist doch gut!
280
00:13:25,596 --> 00:13:27,014
Er ist quasi ein Feminist.
281
00:13:27,556 --> 00:13:30,810
-Ok.
-Ja.
282
00:13:30,893 --> 00:13:32,144
-Mach's.
-Ok.
283
00:13:33,354 --> 00:13:34,939
Aber nur solange es sauber bleibt.
284
00:13:35,022 --> 00:13:36,899
-Genau. Wir verstehen uns.
-Schwöre.
285
00:13:36,982 --> 00:13:39,360
-Eskimokuss.
-Nein, das reicht.
286
00:13:39,443 --> 00:13:41,237
Ok. Danke, Rosie.
287
00:13:41,320 --> 00:13:42,863
-Hals- und Beinbruch.
-Aua.
288
00:13:45,491 --> 00:13:46,450
Ja.
289
00:13:50,538 --> 00:13:53,916
Ok. Ja. Ich versteh schon.
290
00:13:54,708 --> 00:13:56,335
Ich... Ja.
291
00:13:57,253 --> 00:13:59,547
Ok, könntest du...
292
00:14:01,382 --> 00:14:02,216
Bleib...
293
00:14:05,970 --> 00:14:06,804
Hallo.
294
00:14:07,263 --> 00:14:09,431
Ach du Scheiße. Juniper?
295
00:14:09,932 --> 00:14:10,808
Was?
296
00:14:11,225 --> 00:14:12,226
Was?
297
00:14:12,935 --> 00:14:14,937
Was soll das heißen?
Was machst du hier?
298
00:14:15,020 --> 00:14:17,439
Ich war erst bei deiner alten Wohnung.
299
00:14:18,607 --> 00:14:20,734
Und ich hab dich
auf etwa 40 Bussen gesehen.
300
00:14:21,402 --> 00:14:22,903
Du bist berühmt.
301
00:14:23,445 --> 00:14:24,488
Das war sicher teuer.
302
00:14:26,448 --> 00:14:28,033
Ja, es läuft gut.
303
00:14:28,409 --> 00:14:30,369
Was gibt's Neues bei dir?
304
00:14:30,452 --> 00:14:31,620
Tolle Frisur übrigens.
305
00:14:32,288 --> 00:14:33,831
Oh, das? Ja.
306
00:14:35,165 --> 00:14:37,126
Sie sollten gleich lang werden,
307
00:14:37,209 --> 00:14:38,961
aber dann dachte ich: "Moment.
308
00:14:40,045 --> 00:14:40,880
Ja.
309
00:14:41,672 --> 00:14:42,548
Cool."
310
00:14:43,090 --> 00:14:45,509
Ich wollte sie verkaufen,
aber Craigslist ist komisch.
311
00:14:46,218 --> 00:14:47,595
Du verkaufst deine Haare?
312
00:14:48,888 --> 00:14:49,847
Für Studiengebühren.
313
00:14:51,140 --> 00:14:53,017
-Oh.
-Meine...
314
00:14:54,602 --> 00:14:57,354
Meine intolerante Mutter
zahlt seit meinem Outing nicht mehr.
315
00:14:58,397 --> 00:15:00,316
Das ist furchtbar. Tut mir leid.
316
00:15:01,317 --> 00:15:04,445
Ich versuche, Darlehen zu kriegen,
weil ich nicht abbrechen will.
317
00:15:04,528 --> 00:15:08,365
Meine Eltern sollten meiner Bildung
nicht im Weg stehen, stimmt's?
318
00:15:09,992 --> 00:15:11,702
Nur weil ich von Mädels feucht werde.
319
00:15:15,873 --> 00:15:17,041
Würdest du mir helfen?
320
00:15:19,209 --> 00:15:20,544
Bis ich Geld habe?
321
00:15:21,837 --> 00:15:23,297
Wie viel kostet die Uni?
322
00:15:23,380 --> 00:15:24,548
Es sind 10.000.
323
00:15:25,925 --> 00:15:27,301
Zehn.
324
00:15:34,558 --> 00:15:36,310
BITTE BLEIBEN SIE IM AUTO
325
00:15:36,393 --> 00:15:38,312
Ich stand da wie ein Idiot.
326
00:15:38,395 --> 00:15:39,396
Du bist kein Idiot.
327
00:15:39,480 --> 00:15:41,190
Nein. Aber du schon.
328
00:15:41,649 --> 00:15:42,942
Wegen deinem Kuchen
329
00:15:43,025 --> 00:15:44,693
läuft er immer noch herum
330
00:15:44,777 --> 00:15:47,321
und belästigt sicher weiter
anderer Leute Verstand.
331
00:15:47,404 --> 00:15:48,906
Ich sag doch, es tut mir leid.
332
00:15:48,989 --> 00:15:51,158
Der Kuchen hat Menschen zusammengebracht.
333
00:15:51,241 --> 00:15:55,037
Er darf nicht ungestraft davonkommen.
Ich muss was tun. Sonst gewinnt er.
334
00:15:55,120 --> 00:15:57,498
-Ich hab seine Reifen zerstochen.
-Was?
335
00:15:57,581 --> 00:16:00,751
-Und seine Scheibe zerschlagen.
-Das hat jeder schon mal gemacht.
336
00:16:00,834 --> 00:16:03,671
-Wirklich?
-Natürlich nicht! Das ist irre, Anne.
337
00:16:03,754 --> 00:16:05,881
Du musst das hinter dir lassen.
338
00:16:05,965 --> 00:16:07,758
-Mach was Positives.
-Ok.
339
00:16:08,759 --> 00:16:10,803
-An der Uni ist eine Stelle frei.
-Gut.
340
00:16:10,886 --> 00:16:14,765
Für einen Therapeuten. Ich bewerbe mich,
um es ihm heimzuzahlen.
341
00:16:17,434 --> 00:16:18,769
Es ihm heimzu...
342
00:16:18,852 --> 00:16:20,813
Ist das noch ein zerstochener Reifen?
343
00:16:20,896 --> 00:16:22,690
Warum willst du diesen Job?
344
00:16:22,773 --> 00:16:26,652
Nein, das ist mein Beruf.
Ich werde den Opfern
345
00:16:26,735 --> 00:16:28,362
dieses Monsters helfen.
346
00:16:28,445 --> 00:16:29,363
Es geht mir gut.
347
00:16:30,072 --> 00:16:33,033
Fick dich, du Arschloch.
Ich fahr ja schon. Himmel.
348
00:16:33,117 --> 00:16:34,368
Du bist anstrengend.
349
00:16:35,953 --> 00:16:36,787
Nick.
350
00:16:39,123 --> 00:16:41,500
Kate, ich habe Ihre Nachricht bekommen.
351
00:16:41,792 --> 00:16:43,502
Sie sagten, Sie brauchen meine Hilfe.
352
00:16:43,585 --> 00:16:44,920
So ist es.
353
00:16:45,004 --> 00:16:46,672
Ich schicke Ihnen ein Foto,
354
00:16:47,131 --> 00:16:49,299
das die Runde gemacht hat.
355
00:16:50,134 --> 00:16:51,343
Alles ganz legal.
356
00:16:51,844 --> 00:16:54,138
Das ist sehr vage.
Ist eine Frau auf dem Foto?
357
00:16:55,347 --> 00:16:57,266
Nein. Nur mein Sohn und ich.
358
00:16:57,516 --> 00:16:59,852
Ok. Ist es was Sexuelles?
359
00:17:00,185 --> 00:17:02,354
Nein, es ist beim Campen entstanden.
360
00:17:02,730 --> 00:17:04,606
Es ist eine Familientradition.
361
00:17:04,690 --> 00:17:08,068
Und Sie brauchen eine Strategie,
für den Fall, dass das Foto bekannt wird.
362
00:17:08,152 --> 00:17:10,446
-Verzeihung.
-Ganz genau.
363
00:17:11,030 --> 00:17:14,491
Ich denke, Sie werden
sehr beeindruckt von dem Foto sein.
364
00:17:14,575 --> 00:17:16,785
Ok, schicken Sie es mir doch, bitte.
365
00:17:16,869 --> 00:17:18,078
Bis später. Tschüss.
366
00:17:18,620 --> 00:17:20,748
Sie können nicht einfach reinkommen.
367
00:17:20,831 --> 00:17:22,541
Natürlich. Ich hole meinen Sohn ab.
368
00:17:22,624 --> 00:17:25,252
Wir bringen ihn zu Ihnen. Und Sie sind?
369
00:17:25,335 --> 00:17:26,420
Kate Foster.
370
00:17:26,503 --> 00:17:30,174
-Charlies Mutter.
-Die Direktorin will Sie sprechen.
371
00:17:30,883 --> 00:17:32,426
Oh, ok.
372
00:17:35,345 --> 00:17:36,305
Was ist hier los?
373
00:17:36,805 --> 00:17:38,599
Mrs. Foster, setzen Sie sich.
374
00:17:38,682 --> 00:17:41,977
Man sagte mir, dass sie die Schule
betreten haben, um Charlie zu holen.
375
00:17:42,061 --> 00:17:45,105
Hätten Sie
während der Einführung zugehört,
376
00:17:45,189 --> 00:17:48,484
wüssten Sie, dass das nicht geht.
377
00:17:48,567 --> 00:17:50,736
Wir bringen Ihr Kind zu Ihnen.
378
00:17:51,361 --> 00:17:55,115
Aber ich wollte sowieso
mit Ihnen und Ihrem Mann
379
00:17:55,199 --> 00:17:57,576
über Charlies Impulskontrolle reden.
380
00:17:57,659 --> 00:17:58,660
Charlie hat...
381
00:18:00,370 --> 00:18:02,498
-Jazz-Hände? Nein, Durchfall.
-Kate.
382
00:18:02,581 --> 00:18:03,582
Ich hab's gleich.
383
00:18:04,583 --> 00:18:06,752
-Blähungen.
-Energieschübe.
384
00:18:06,835 --> 00:18:10,130
Als würde er
explosives Verhalten nachahmen.
385
00:18:13,675 --> 00:18:14,802
Ich muss Sie das fragen:
386
00:18:14,885 --> 00:18:17,679
Gibt es bei Ihnen zu Hause Spannungen?
387
00:18:17,763 --> 00:18:19,932
Ist das eine Frage oder eine Andeutung?
388
00:18:20,015 --> 00:18:21,934
Ich muss wissen, womit ich es zu tun habe,
389
00:18:22,017 --> 00:18:24,645
um zu entscheiden,
wie es mit Ihrem Kind weitergehen soll.
390
00:18:24,728 --> 00:18:27,940
Wenn wir keine
erheblichen Verbesserungen sehen,
391
00:18:28,857 --> 00:18:31,360
rate ich Ihnen,
einen Verhaltensexperten aufzusuchen.
392
00:18:31,443 --> 00:18:32,861
Ich weiß, was hier los ist.
393
00:18:32,945 --> 00:18:35,697
-Wir zwei hatten einen schlechten Start.
-Eigentlich...
394
00:18:36,573 --> 00:18:38,867
...bin ich das Problem.
395
00:18:40,160 --> 00:18:41,078
Hören Sie,
396
00:18:41,161 --> 00:18:43,997
wir versuchen, ein stabileres Umfeld
für Charlie zu schaffen,
397
00:18:44,248 --> 00:18:46,542
aber ich habe es Kate
nicht leicht gemacht.
398
00:18:47,584 --> 00:18:48,460
Ich bin Schuld.
399
00:18:50,337 --> 00:18:51,839
Ich biete Beratungen an.
400
00:18:52,297 --> 00:18:53,382
-Schon ok.
-Nein, danke.
401
00:19:00,639 --> 00:19:02,266
Wir sollten eine Therapie machen.
402
00:19:02,724 --> 00:19:04,643
Niemand kann unsere Probleme lösen.
403
00:19:05,269 --> 00:19:08,063
Aber wir müssen lernen,
gemeinsam unsere Kinder zu erziehen.
404
00:19:10,566 --> 00:19:12,401
Na schön. Weißt du was?
405
00:19:12,484 --> 00:19:14,111
Die Anwälte sollen das klären.
406
00:19:15,154 --> 00:19:16,864
Ich will nicht mehr streiten.
407
00:19:20,659 --> 00:19:21,660
Hab dich lieb, Kumpel.
408
00:19:22,661 --> 00:19:23,495
Hey.
409
00:19:25,038 --> 00:19:26,415
Hast du jetzt was vor?
410
00:19:29,710 --> 00:19:31,128
Komm her, mein Schatz.
411
00:19:35,841 --> 00:19:37,134
Da ist sie ja.
412
00:19:37,759 --> 00:19:38,927
Oh mein Gott.
413
00:19:46,310 --> 00:19:47,436
Hi Süße.
414
00:19:48,645 --> 00:19:50,355
Ist ok.
415
00:19:51,440 --> 00:19:52,274
Hi.
416
00:19:52,357 --> 00:19:54,651
Tut mir leid,
dass ich sie dir vorenthalten hab.
417
00:19:55,194 --> 00:19:56,987
Du verdienst es, ihr Vater zu sein.
418
00:19:57,863 --> 00:19:59,448
Ich muss hier raus.
419
00:19:59,531 --> 00:20:01,742
Sieh doch, wie großherzig ich bin.
Es ist...
420
00:20:01,825 --> 00:20:03,827
...anstrengend, so erwachsen zu sein.
421
00:20:04,077 --> 00:20:05,996
-Mom.
-Ich bin hier.
422
00:20:06,079 --> 00:20:08,665
-Lassen wir Nathan mit dem Baby allein.
-Ok.
423
00:20:08,749 --> 00:20:12,336
Nathan, ich weiß,
wie viel Geld in meinem Geldbeutel ist.
424
00:20:12,419 --> 00:20:13,670
Er wird nichts stehlen.
425
00:20:13,754 --> 00:20:17,090
Er hat dir die besten Jahre
deines Lebens gestohlen. Ok?
426
00:20:17,424 --> 00:20:18,842
Hol Charlie. Wir gehen.
427
00:20:27,726 --> 00:20:28,852
Hier ist dein Papa.
428
00:20:31,730 --> 00:20:32,898
Danke.
429
00:20:42,032 --> 00:20:43,367
Alte Männer, was?
430
00:20:44,243 --> 00:20:46,370
Mom, Barry ist älter als Nathan.
431
00:20:46,662 --> 00:20:49,498
Mach mir das nicht kaputt.
432
00:20:52,084 --> 00:20:53,460
Warte, das ist für die Arbeit.
433
00:20:53,919 --> 00:20:58,257
"Das ist das erwähnte Foto.
Das muss wohl einer dieser Tage sein."
434
00:20:59,466 --> 00:21:00,884
MONSTER SCHLACHTET SELTENE SPEZIES AB
435
00:21:00,968 --> 00:21:01,802
Oh nein.
436
00:21:02,052 --> 00:21:03,470
Wer ist das?
437
00:21:03,553 --> 00:21:05,722
Oh Gott. Mein neuer Kunde.
438
00:22:08,660 --> 00:22:10,662
Untertitel von: Stefanie Bartlog