1 00:00:06,006 --> 00:00:07,632 ‎《职场老妈》前情提要 2 00:00:07,716 --> 00:00:10,510 ‎少来了 你就是在这儿等我呢 ‎这样才能看到孩子 3 00:00:10,593 --> 00:00:13,513 ‎我是她父亲 不管怎样 ‎我都是她爸 4 00:00:13,596 --> 00:00:15,849 ‎弗兰姬 这是我们的新邻居 ‎比安卡 5 00:00:15,932 --> 00:00:17,308 ‎结果发现是拉拉 ‎和你一样 6 00:00:17,392 --> 00:00:21,396 ‎汉斯顿博士 从今早起 ‎你不再是本校的教授了 7 00:00:21,479 --> 00:00:23,815 ‎太过分了 8 00:00:23,898 --> 00:00:26,151 ‎看上去你最后的理智 ‎已经乱了阵脚 9 00:00:26,234 --> 00:00:27,318 ‎太棒了! 10 00:00:27,402 --> 00:00:29,320 ‎你好 你 你现在在干嘛 11 00:00:33,450 --> 00:00:36,244 ‎因为您孩子的安全是我们的 ‎首要任务 12 00:00:36,327 --> 00:00:39,581 ‎所以我们每周都会进行 ‎紧急封锁演习 13 00:00:39,664 --> 00:00:41,750 ‎防范火灾 14 00:00:42,792 --> 00:00:44,044 ‎持枪歹徒 15 00:00:44,127 --> 00:00:46,963 ‎恶劣天气 ISIS来袭以及核辐射 16 00:00:47,672 --> 00:00:50,300 ‎所以 我们希望你们父母 17 00:00:50,383 --> 00:00:52,135 ‎都能参与其中 18 00:00:52,343 --> 00:00:53,178 ‎好吗? 19 00:00:53,470 --> 00:00:55,472 ‎早上好 福斯特太太 20 00:00:56,848 --> 00:00:59,642 ‎-不好意思 ‎-你能来参加开学大会真是太好了 21 00:01:00,518 --> 00:01:02,228 ‎我正在向父母们解释 22 00:01:02,312 --> 00:01:05,023 ‎他们在家应该如何帮助孩子们 ‎巩固在学校学到的知识 23 00:01:05,482 --> 00:01:07,275 ‎学到的知识 是吗? 24 00:01:07,609 --> 00:01:10,236 ‎-在这儿停车简直就是噩梦 ‎-得了 25 00:01:10,320 --> 00:01:12,030 ‎你是去找乐子了 26 00:01:12,113 --> 00:01:15,200 ‎孩子们的安全对我们至关重要 27 00:01:15,283 --> 00:01:17,911 ‎那为什么没人填写 28 00:01:17,994 --> 00:01:21,414 ‎我发的关于您孩子过去的 ‎在线问卷调查表 29 00:01:21,498 --> 00:01:24,334 ‎-到底为什么? ‎-凯特说我们不用填 30 00:01:24,709 --> 00:01:26,753 ‎不是这样的 31 00:01:26,836 --> 00:01:27,962 ‎我...听着... 32 00:01:28,254 --> 00:01:29,964 ‎情况是这样的 33 00:01:30,048 --> 00:01:31,049 ‎我开始填了 34 00:01:31,424 --> 00:01:33,134 ‎然后我跟杰德发了发短信 35 00:01:33,218 --> 00:01:34,260 ‎这破调查太蠢了 36 00:01:34,636 --> 00:01:36,805 ‎我想填来着 ‎可是我睡着了 37 00:01:37,639 --> 00:01:38,848 ‎这破调查有小说那么长 38 00:01:38,932 --> 00:01:40,475 ‎同志们 没有那么糟糕 39 00:01:40,558 --> 00:01:42,435 ‎可是 你还是怂恿大家不填 40 00:01:43,228 --> 00:01:45,105 ‎这只是个误会 41 00:01:45,188 --> 00:01:47,440 ‎但好消息是 我们都填写了申请表 42 00:01:47,524 --> 00:01:49,025 ‎这表真是太全面了 43 00:01:50,068 --> 00:01:52,445 ‎我觉得凯特说得对 真的太多了 44 00:01:53,113 --> 00:01:56,658 ‎很明显凯特知道 ‎对大家的孩子来说什么是最好的 45 00:01:57,826 --> 00:02:01,746 ‎没有 我不敢居功自傲 但是 46 00:02:02,330 --> 00:02:04,082 ‎他们确实是我们的孩子 ‎对吧? 47 00:02:06,000 --> 00:02:06,918 ‎知道了 48 00:02:08,086 --> 00:02:09,754 ‎-见鬼 ‎-第六页 49 00:02:11,256 --> 00:02:12,590 ‎第六页 谢谢 50 00:02:15,343 --> 00:02:17,262 ‎你准备好了吗 51 00:02:17,720 --> 00:02:20,014 ‎也就准备到能上审前会议的程度 52 00:02:20,515 --> 00:02:24,018 ‎没事的 布莱德汉斯顿拿十个 ‎愤怒女人没办法 53 00:02:24,102 --> 00:02:25,186 ‎这个愤怒的事儿就是 54 00:02:25,270 --> 00:02:28,773 ‎我要说的 要不要吃点东西再去上庭 55 00:02:28,857 --> 00:02:30,608 ‎-我没事 完全没事 ‎-好的 56 00:02:30,692 --> 00:02:33,278 ‎别提布莱德了 ‎我们来八卦一下你的春宵吧 57 00:02:33,361 --> 00:02:35,738 ‎天啊 太棒了 ‎而且他还是个小鲜肉 58 00:02:35,822 --> 00:02:38,116 ‎但是我又总觉得 ‎这是世界上最不负责任的事 59 00:02:38,199 --> 00:02:40,243 ‎-什么事 ‎-走开 我们在聊大鸡巴 60 00:02:40,326 --> 00:02:42,370 ‎-安妮 ‎-怎么了 我们是在聊啊 61 00:02:42,453 --> 00:02:44,122 ‎凯特 我能和你聊聊吗? 62 00:02:44,873 --> 00:02:46,249 ‎-你好 内森 ‎-单独聊 63 00:02:47,292 --> 00:02:48,251 ‎没事的 64 00:02:48,334 --> 00:02:49,586 ‎-你确定? ‎-确定 65 00:02:49,669 --> 00:02:51,337 ‎-电话聊 ‎-好 祝你好运 66 00:02:55,258 --> 00:02:57,260 ‎你把我电话屏蔽了吗 ‎我们需要谈谈 67 00:02:57,343 --> 00:02:58,595 ‎也许你需要 ‎我不用 68 00:02:58,678 --> 00:03:02,056 ‎你可以惩罚我一辈子 ‎我罪有应得 69 00:03:02,140 --> 00:03:04,225 ‎但请不要惩罚我和咱们 ‎女儿的关系 70 00:03:04,517 --> 00:03:05,476 ‎她在哪里? 71 00:03:05,560 --> 00:03:07,187 ‎她和我妈妈在一起 ‎我得去工作了 72 00:03:07,270 --> 00:03:08,605 ‎凯特 这样不行 73 00:03:09,189 --> 00:03:10,190 ‎已经这样好久了 74 00:03:10,857 --> 00:03:11,691 ‎要是不能好好谈 75 00:03:11,774 --> 00:03:15,403 ‎那我可能就要找律师 ‎来解决监护权的问题 76 00:03:17,071 --> 00:03:18,531 ‎找律师 至于吗? 77 00:03:18,615 --> 00:03:21,284 ‎我也不想 ‎可是你把我逼得走投无路 78 00:03:21,367 --> 00:03:22,785 ‎凯特 考虑一下 求你了? 79 00:03:25,955 --> 00:03:26,915 ‎我有权利的 凯特 80 00:03:28,750 --> 00:03:29,584 ‎去你的权利吧 81 00:03:32,378 --> 00:03:33,963 ‎他们只卖燕麦粥? 82 00:03:35,256 --> 00:03:36,966 ‎不过我想知道他们多久 ‎洗一次床单 83 00:03:40,553 --> 00:03:42,222 ‎我现在特别硬 84 00:03:42,305 --> 00:03:43,139 ‎什么? 85 00:03:44,307 --> 00:03:46,100 ‎-就是 勃起了 ‎-我知道硬是什么意思 86 00:03:46,184 --> 00:03:47,018 ‎你说现在? 87 00:03:47,101 --> 00:03:50,271 ‎你在公共卫生间里...做过吗? 88 00:03:50,355 --> 00:03:51,898 ‎其实做过一次 89 00:03:52,982 --> 00:03:54,025 ‎在一个朋友的婚礼上 90 00:03:54,108 --> 00:03:56,277 ‎我想挑战一下那次 ‎我觉得我能行 91 00:03:56,361 --> 00:03:57,403 ‎你肯定能行 92 00:03:59,197 --> 00:04:00,031 ‎凯特 93 00:04:00,448 --> 00:04:01,950 ‎哦 凯特! 94 00:04:02,033 --> 00:04:03,034 ‎不 不 妈 95 00:04:03,117 --> 00:04:05,954 ‎真是太巧了 96 00:04:06,454 --> 00:04:08,748 ‎我们是不是又在双重约会了? 97 00:04:08,831 --> 00:04:11,000 ‎不 这位是我的助理 98 00:04:11,084 --> 00:04:13,461 ‎这位是巴里 你的财务顾问 99 00:04:13,962 --> 00:04:15,630 ‎你们约会都是带我女儿一起的吗? 100 00:04:15,713 --> 00:04:17,298 ‎只是一起快步走而已 101 00:04:17,382 --> 00:04:18,716 ‎没乱来 102 00:04:18,800 --> 00:04:20,927 ‎弗朗西斯 ‎你能教他在这里怎么点餐吗? 103 00:04:21,010 --> 00:04:22,011 ‎当然 走吧 巴里 104 00:04:27,558 --> 00:04:30,353 ‎你真是容光焕发 105 00:04:30,436 --> 00:04:32,939 ‎-妈 ‎-我认为是因为那个男孩 106 00:04:33,481 --> 00:04:35,275 ‎之前不想说 107 00:04:36,401 --> 00:04:39,696 ‎但是过去的九个或十二个月间 凯特 ‎你看起来糟透了 108 00:04:39,779 --> 00:04:42,031 ‎那时我怀孕了 ‎你今天能不这样吗 109 00:04:42,115 --> 00:04:43,700 ‎我有好多事要处理 110 00:04:43,783 --> 00:04:45,576 ‎让我猜猜 内森 111 00:04:45,785 --> 00:04:47,537 ‎他想和埃拉相处 112 00:04:48,246 --> 00:04:49,455 ‎威胁说要找个律师 113 00:04:50,415 --> 00:04:51,749 ‎我来给你一点建议 114 00:04:52,333 --> 00:04:54,294 ‎别因为孩子而打官司 115 00:04:54,377 --> 00:04:57,380 ‎强调一下 律师是为金钱和财产 ‎而存在的 116 00:04:57,463 --> 00:04:58,798 ‎那我就该向他妥协吗? 117 00:04:59,507 --> 00:05:01,175 ‎凯特 你必须向前看 118 00:05:01,676 --> 00:05:02,802 ‎她是他的孩子 119 00:05:03,219 --> 00:05:04,512 ‎让他见她 120 00:05:04,595 --> 00:05:08,266 ‎而你 继续见那边的弗洛伦斯 121 00:05:08,349 --> 00:05:09,517 ‎是福里斯特 122 00:05:10,059 --> 00:05:11,185 ‎无所谓 123 00:05:11,269 --> 00:05:12,854 ‎不管你在"干"谁 很有效 124 00:05:13,563 --> 00:05:16,399 ‎对 对 好 好极了 125 00:05:16,482 --> 00:05:19,652 ‎好极了 拟好后把合同发邮件给我 126 00:05:20,570 --> 00:05:21,612 ‎好的 谢谢 127 00:05:23,031 --> 00:05:27,118 ‎抱歉 吉 我今天下午有个房子要过户 ‎明天还有个要看房的 128 00:05:27,201 --> 00:05:28,161 ‎怎么了? 129 00:05:28,244 --> 00:05:30,621 ‎我们还没交朗达的学费 130 00:05:30,788 --> 00:05:32,165 ‎这事让我压力很大 131 00:05:32,623 --> 00:05:33,499 ‎我已经交了 132 00:05:34,125 --> 00:05:35,209 ‎-真的吗? ‎-真的 133 00:05:35,501 --> 00:05:37,587 ‎我会把一半的钱还给你 134 00:05:37,670 --> 00:05:39,589 ‎不用了 别在意 ‎有我呢 135 00:05:40,548 --> 00:05:42,467 ‎哇哦 谢谢你 136 00:05:42,592 --> 00:05:46,304 ‎看来弗兰姬科尼房地产的生意很好 137 00:05:47,347 --> 00:05:49,182 ‎你怎么看出来的? 138 00:05:49,390 --> 00:05:51,392 ‎是因为这些新名片吗? ‎哎呀 139 00:05:52,518 --> 00:05:53,394 ‎砰! 140 00:05:54,270 --> 00:05:55,897 ‎这是什么? 141 00:05:56,147 --> 00:05:58,107 ‎是我的新宣传 你觉得怎么样? 142 00:05:58,483 --> 00:05:59,484 ‎传达了什么信息? 143 00:05:59,567 --> 00:06:01,486 ‎通过弗兰姬科尼房地产 ‎把房产变成科尼 144 00:06:01,569 --> 00:06:03,404 ‎你热爱金钱 145 00:06:04,322 --> 00:06:06,532 ‎不不 是我在告诉我的客户 146 00:06:06,616 --> 00:06:07,867 ‎我会给他们弄来钱 147 00:06:08,326 --> 00:06:11,579 ‎可扑面而来的是 148 00:06:11,704 --> 00:06:13,373 ‎“老娘超有钱 贱人” 149 00:06:13,748 --> 00:06:15,708 ‎这是你想传达的信息吗? 150 00:06:15,792 --> 00:06:17,835 ‎我得看上去像那么回事 151 00:06:17,919 --> 00:06:19,003 ‎等下 152 00:06:21,130 --> 00:06:22,048 ‎我是弗兰姬 153 00:06:24,384 --> 00:06:25,635 ‎-嗨 ‎-哦 嘿 154 00:06:25,718 --> 00:06:27,136 ‎等下 请进 请进 155 00:06:27,220 --> 00:06:28,971 ‎不 我知道 156 00:06:29,180 --> 00:06:31,307 ‎我能等会儿再给你回电吗? 157 00:06:31,391 --> 00:06:32,308 ‎好 谢谢 158 00:06:32,767 --> 00:06:33,851 ‎抱歉! 159 00:06:34,227 --> 00:06:35,061 ‎比安卡! 160 00:06:35,228 --> 00:06:38,564 ‎天啊 这地方太棒了 ‎弗兰姬 161 00:06:38,940 --> 00:06:40,817 ‎谢谢 是啊 162 00:06:41,359 --> 00:06:43,611 ‎这地方只缺你这个邻居了 163 00:06:44,904 --> 00:06:46,322 ‎行了 先进来吧 164 00:06:47,198 --> 00:06:48,282 ‎对了... 165 00:06:49,367 --> 00:06:50,785 ‎-我给你带了这个 ‎-哦 166 00:06:51,786 --> 00:06:53,871 ‎-好的 ‎-还有投到你之前住的地方的邮件 167 00:06:55,623 --> 00:06:56,707 ‎哦 是嘛 168 00:06:57,041 --> 00:06:57,875 ‎好的 169 00:06:58,459 --> 00:07:00,503 ‎还有 我觉得我得提醒你 170 00:07:00,586 --> 00:07:03,756 ‎好像有一个戴着钻石耳环的妖精 ‎整天在街上转悠 171 00:07:03,840 --> 00:07:05,675 ‎想要买卖房屋 172 00:07:06,676 --> 00:07:08,594 ‎嘿 起作用了 173 00:07:08,886 --> 00:07:10,805 ‎电话源源不断 你这个机灵鬼 174 00:07:11,305 --> 00:07:12,723 ‎那当然 175 00:07:14,225 --> 00:07:16,477 ‎坐 坐 你要来点茶吗 ‎还是别的什么? 176 00:07:16,602 --> 00:07:20,148 ‎我也想 但是 ‎我预约了医生 所以... 177 00:07:20,231 --> 00:07:21,065 ‎好吧 178 00:07:21,357 --> 00:07:23,734 ‎那再见 179 00:07:23,818 --> 00:07:26,028 ‎--对不起 我得处理这个 ‎-去吧 给我电话 180 00:07:26,112 --> 00:07:27,196 ‎-再见 ‎-拜拜 181 00:07:34,579 --> 00:07:35,955 ‎-嗨 ‎-嘿 182 00:07:37,790 --> 00:07:38,833 ‎这是给你的 183 00:07:39,876 --> 00:07:40,710 ‎谁给我的? 184 00:07:41,043 --> 00:07:43,588 ‎不知道 ‎是不是有人暗恋你 185 00:07:46,215 --> 00:07:47,550 ‎雪茄盒? 186 00:07:48,551 --> 00:07:50,344 ‎这是什么? 187 00:07:50,761 --> 00:07:51,721 ‎史蒂夫 188 00:07:53,181 --> 00:07:56,100 ‎我之前就说过 凯特 ‎我喜欢你的故事 189 00:07:56,267 --> 00:07:58,269 ‎这就是我今天让你过来的原因 190 00:07:58,352 --> 00:08:02,648 ‎这里究竟是干什么的? ‎这里的装修很漂亮 191 00:08:02,732 --> 00:08:04,484 ‎这是斯坦顿的地产吗? 192 00:08:04,567 --> 00:08:08,196 ‎不是 这里跟斯坦顿资本没有关系 193 00:08:08,863 --> 00:08:10,865 ‎切斯特 尼克 沃利 194 00:08:11,782 --> 00:08:14,577 ‎先生们 过来 聚下 195 00:08:16,245 --> 00:08:18,289 ‎这有位十分特别的人 ‎我想让大家见见 196 00:08:19,749 --> 00:08:21,918 ‎这场面有点像《暴劫梨花》这部电影 197 00:08:22,001 --> 00:08:24,337 ‎我开玩笑的 但是别强暴我 198 00:08:27,048 --> 00:08:30,635 ‎凯特 我想让你见见单向男团 199 00:08:31,344 --> 00:08:32,929 ‎向着同一方向的男人们 200 00:08:33,679 --> 00:08:35,598 ‎就像那个乐队一样? 201 00:08:35,973 --> 00:08:39,435 ‎-跟你说过了这个名字不好 ‎-行了 约翰 名片都印出来了 202 00:08:40,686 --> 00:08:43,731 ‎好了 这就是我一直跟你们 ‎说起的那位女士 203 00:08:43,814 --> 00:08:45,191 ‎跟他们说说你的故事 凯特 204 00:08:46,192 --> 00:08:48,194 ‎我从事的是公关工作 205 00:08:48,277 --> 00:08:51,239 ‎不 不是这个 ‎跟他们说说你的生活状况 206 00:08:52,782 --> 00:08:53,991 ‎你离婚了 207 00:08:54,492 --> 00:08:56,661 ‎是的 我离婚了 ‎应该说是分居了 208 00:08:56,744 --> 00:08:57,995 ‎我现在搬出来住了 209 00:08:58,079 --> 00:08:59,038 ‎你没要那个房子? 210 00:08:59,455 --> 00:09:01,290 ‎没有 我把房子给我前夫了 211 00:09:01,791 --> 00:09:03,626 ‎我想自己出来 而且我负担得起 212 00:09:03,709 --> 00:09:04,669 ‎一定程度上 213 00:09:05,211 --> 00:09:07,588 ‎-如果所有女人都像你一样就好了 ‎-就是 214 00:09:08,422 --> 00:09:09,507 ‎哦 好吧 谢谢 215 00:09:09,882 --> 00:09:12,009 ‎其实我觉得我跟你们是一样的 216 00:09:12,468 --> 00:09:14,470 ‎我也是企业家 我也想要做点生意 217 00:09:14,845 --> 00:09:17,348 ‎如果有什么我可以帮到你们 ‎单向男团的 218 00:09:17,431 --> 00:09:19,892 ‎我都很乐意去做 ‎你们是做什么工作的 219 00:09:19,976 --> 00:09:22,937 ‎凯特 这些男人都追求着 ‎一个同样的东西 220 00:09:23,938 --> 00:09:24,855 ‎平等 221 00:09:30,069 --> 00:09:32,446 ‎难道他们现在觉得不平等吗? 222 00:09:33,239 --> 00:09:34,782 ‎当然 223 00:09:34,949 --> 00:09:39,495 ‎是的 除非有一天女权运动消失 ‎有多远滚多远 224 00:09:39,579 --> 00:09:40,997 ‎-什么? ‎-先生们... 225 00:09:42,248 --> 00:09:46,043 ‎我强烈建议你们 ‎有任何紧急需求都去找 226 00:09:46,127 --> 00:09:48,546 ‎凯特福斯特公关公司 227 00:09:48,921 --> 00:09:50,089 ‎我如此推荐她 228 00:09:50,172 --> 00:09:51,966 ‎是因为凯特福斯特是一个 229 00:09:52,341 --> 00:09:55,011 ‎支持男性权利的女人 230 00:09:55,344 --> 00:09:57,847 ‎-这个... ‎-来吧 231 00:09:58,973 --> 00:10:00,558 ‎凯特 凯特 凯特 232 00:10:00,641 --> 00:10:03,060 ‎给我打电话 ‎也许我有事需要你帮忙 233 00:10:03,477 --> 00:10:04,395 ‎谢谢 234 00:10:05,771 --> 00:10:08,232 ‎哦 谢谢 235 00:10:08,316 --> 00:10:10,192 ‎谢谢 非常感谢 236 00:10:13,070 --> 00:10:15,489 ‎卡尔森女士 你能说说你的工作 ‎是什么吗? 237 00:10:15,906 --> 00:10:17,116 ‎我是个心理医生 238 00:10:17,491 --> 00:10:19,869 ‎汉斯顿先生的几个原告在 ‎提出指控之前 239 00:10:19,952 --> 00:10:22,913 ‎把你当成了律师吗? 240 00:10:23,623 --> 00:10:25,499 ‎并不是律师 但有这回事 241 00:10:26,626 --> 00:10:29,170 ‎我想提交三号证据 242 00:10:32,048 --> 00:10:34,383 ‎你把这个送给汉斯顿先生 ‎最初的原告了吗? 243 00:10:36,427 --> 00:10:37,303 ‎"性侵者派对" 244 00:10:38,137 --> 00:10:39,347 ‎有点油嘴滑舌 不是吗? 245 00:10:40,264 --> 00:10:41,390 ‎事情不是这样的 246 00:10:42,141 --> 00:10:45,311 ‎所以这并不是 ‎联合反对汉斯顿先生的庆功宴吗? 247 00:10:45,394 --> 00:10:47,563 ‎不 蛋糕是我朋友做的 248 00:10:48,105 --> 00:10:50,691 ‎确实有一点愚蠢 但这不是... 249 00:10:50,775 --> 00:10:53,736 ‎回答这个问题 ‎在你和汉斯顿先生离婚之后 250 00:10:54,111 --> 00:10:55,655 ‎你收到过配偶赡养费吗? 251 00:10:55,738 --> 00:10:57,698 ‎不 这与本案无关 252 00:10:57,782 --> 00:10:59,200 ‎让他以其他方式付给你钱 253 00:10:59,283 --> 00:11:00,451 ‎反对 254 00:11:00,785 --> 00:11:01,994 ‎我不是看上他的钱 255 00:11:02,078 --> 00:11:03,829 ‎你无权反对 卡尔森女士 256 00:11:04,538 --> 00:11:06,499 ‎好吧 对不起 257 00:11:08,250 --> 00:11:12,755 ‎我来是代表年轻女性的 ‎同时也代表我自己 258 00:11:14,131 --> 00:11:16,008 ‎他是个卑鄙的精神骚扰者 259 00:11:16,384 --> 00:11:18,135 ‎他这么告诉"性侵者派对"的 ‎女人? 260 00:11:18,219 --> 00:11:20,179 ‎-得了吧 ‎-没有其他问题了 261 00:11:22,431 --> 00:11:23,599 ‎这案子不会开庭的 262 00:12:16,736 --> 00:12:17,695 ‎平等 263 00:12:17,778 --> 00:12:20,156 ‎-平等 ‎-对他们自己吗? 264 00:12:20,281 --> 00:12:22,742 ‎我知道 简直是疯了 对吧? 265 00:12:22,825 --> 00:12:25,828 ‎-恶心 ‎-他们散发着特权和石蟹的臭味 266 00:12:25,911 --> 00:12:28,122 ‎-我们不能和他们合作 ‎-不行 他们是魔鬼 267 00:12:28,205 --> 00:12:30,499 ‎-我应该把这些都扔进垃圾桶 ‎-没错 赶快的 268 00:12:33,169 --> 00:12:35,713 ‎但现在很难对着金钱说"不" 269 00:12:36,088 --> 00:12:37,840 ‎我们穷到可以贱卖道德了吗? 270 00:12:38,257 --> 00:12:39,091 ‎凯特 271 00:12:39,175 --> 00:12:43,554 ‎但也许是我们太敏感了 ‎他们只是一群无害的恐龙 272 00:12:44,054 --> 00:12:45,347 ‎恐龙可不是无害的 273 00:12:45,723 --> 00:12:47,099 ‎你看过《侏罗纪公园》吗? 274 00:12:47,391 --> 00:12:48,768 ‎公园最后消失了 凯特 275 00:12:49,143 --> 00:12:50,060 ‎消失了 276 00:12:50,936 --> 00:12:52,354 ‎他们不会那么坏的 277 00:12:52,438 --> 00:12:54,356 ‎我们不想要多个客户吗? 278 00:12:54,440 --> 00:12:56,942 ‎以此来增加现金流? 279 00:12:57,026 --> 00:13:00,112 ‎-这个人我和他见过 他看起来还不错 ‎-好吧 280 00:13:05,785 --> 00:13:06,660 ‎看看这个 281 00:13:08,579 --> 00:13:10,706 ‎个人身价 50亿 282 00:13:11,624 --> 00:13:12,833 ‎公司市值... 283 00:13:13,667 --> 00:13:14,502 ‎80亿 284 00:13:14,585 --> 00:13:16,629 ‎-天呐 真有钱 ‎-确实有钱 285 00:13:16,712 --> 00:13:17,755 ‎业务收入前十 ‎尼克 286 00:13:17,838 --> 00:13:19,715 ‎他有多厌恶女人 287 00:13:19,799 --> 00:13:22,968 ‎我是个女人 ‎严格来说 他可以跟男人做这单生意 288 00:13:23,344 --> 00:13:24,762 ‎-你说的对 ‎-这是进步 对吧 289 00:13:25,596 --> 00:13:27,014 ‎他基本上是个女权主义者 290 00:13:27,556 --> 00:13:30,810 ‎-好吧 行 ‎-嗯 291 00:13:30,893 --> 00:13:32,144 ‎-去吧 去做吧 ‎-好 292 00:13:33,354 --> 00:13:34,939 ‎但如果要别的服务 ‎我们就不干 293 00:13:35,022 --> 00:13:36,899 ‎-没问题 达成共识 ‎-拉钩 294 00:13:36,982 --> 00:13:39,360 ‎-亲我一下 ‎-不 不 我们就这样 295 00:13:39,443 --> 00:13:40,361 ‎我们就这样 好吧 296 00:13:40,611 --> 00:13:41,904 ‎-谢谢你 罗茜 ‎-祝你好运 297 00:13:41,987 --> 00:13:42,822 ‎哎呦 298 00:13:45,491 --> 00:13:46,450 ‎嗯 299 00:13:50,538 --> 00:13:53,916 ‎我听见了 我听见你说什么了 300 00:13:54,708 --> 00:13:56,335 ‎我...是的 301 00:13:57,253 --> 00:13:59,547 ‎好吧 你能不能... 302 00:14:01,382 --> 00:14:02,216 ‎就... 303 00:14:05,970 --> 00:14:06,804 ‎哈喽 304 00:14:07,263 --> 00:14:09,431 ‎天呐 茱尼佩 305 00:14:09,932 --> 00:14:10,808 ‎怎么了? 306 00:14:11,225 --> 00:14:12,226 ‎怎么了? 307 00:14:12,935 --> 00:14:14,937 ‎什么叫“怎么了” ‎你在这里干什么? 308 00:14:15,020 --> 00:14:17,439 ‎我去你以前的住处了 ‎他们告诉我你搬到这儿来了 309 00:14:18,607 --> 00:14:20,734 ‎我在大概40辆公交后面 ‎都看到了你的照片 310 00:14:21,402 --> 00:14:22,903 ‎你好像很出名 311 00:14:23,445 --> 00:14:24,363 ‎肯定花了不少钱 312 00:14:26,448 --> 00:14:28,033 ‎是的 还不错 313 00:14:28,409 --> 00:14:30,369 ‎那么 你过得怎么样? 314 00:14:30,452 --> 00:14:31,620 ‎新发型很好看嘛 315 00:14:32,288 --> 00:14:33,831 ‎这个 对 316 00:14:35,165 --> 00:14:37,126 ‎我本想全都剪掉 ‎但我停下了 317 00:14:37,209 --> 00:14:38,961 ‎我说等一下 318 00:14:40,045 --> 00:14:40,880 ‎嗯 319 00:14:41,672 --> 00:14:42,548 ‎很酷 320 00:14:43,173 --> 00:14:45,509 ‎然后我试着卖掉它 ‎但你知道 克雷格列表很奇怪 321 00:14:46,218 --> 00:14:47,595 ‎你为什么要卖头发? 322 00:14:48,888 --> 00:14:49,847 ‎交学费 323 00:14:51,140 --> 00:14:53,017 ‎-哦 ‎-我的... 324 00:14:54,602 --> 00:14:56,896 ‎出柜之后 我顽冥不化的老妈不 ‎给我钱了 325 00:14:58,397 --> 00:15:00,316 ‎天啊 这太糟了 ‎我很抱歉 326 00:15:01,317 --> 00:15:04,445 ‎我一直在申请贷款 ‎我不想退学 你懂的 我父母 327 00:15:04,528 --> 00:15:08,365 ‎不能因为我喜欢女的 328 00:15:09,992 --> 00:15:11,535 ‎就阻挡我的求学之路 329 00:15:15,873 --> 00:15:17,041 ‎你能帮我吗? 330 00:15:19,209 --> 00:15:20,544 ‎直到我有钱了? 331 00:15:21,837 --> 00:15:23,297 ‎学费要多少钱? 332 00:15:23,380 --> 00:15:24,548 ‎一万 333 00:15:25,925 --> 00:15:27,301 ‎一 一万 334 00:15:34,558 --> 00:15:36,310 ‎请勿下车 335 00:15:36,393 --> 00:15:38,312 ‎她让看起来像个傻瓜 像个法盲 336 00:15:38,395 --> 00:15:39,396 ‎你不是傻瓜 337 00:15:39,480 --> 00:15:41,190 ‎对 我当然不是 ‎不过你是 338 00:15:41,649 --> 00:15:42,942 ‎你做的那个蛋糕 339 00:15:43,025 --> 00:15:44,693 ‎才是他四处招摇的原因 340 00:15:44,777 --> 00:15:47,321 ‎很有可能对人别人的 ‎大脑一顿狂撸 341 00:15:47,404 --> 00:15:48,906 ‎我要为那蛋糕道几次歉 342 00:15:48,989 --> 00:15:51,158 ‎你忘了是那蛋糕把大家聚在一起 343 00:15:51,241 --> 00:15:52,326 ‎就是绕不开这个 344 00:15:52,534 --> 00:15:55,037 ‎我需要做点什么 不然他就赢了 ‎对吧? 345 00:15:55,120 --> 00:15:57,498 ‎-我确实划了他的轮胎 ‎-什么? 346 00:15:57,581 --> 00:16:00,751 ‎-我打碎了挡风玻璃 ‎-我们都划过轮胎 347 00:16:00,834 --> 00:16:03,671 ‎-真的吗? ‎-不 当然不是 348 00:16:03,754 --> 00:16:05,881 ‎这很疯狂 安妮 你要摆脱它 ‎你要向前看 349 00:16:05,965 --> 00:16:07,758 ‎-做些积极的事 ‎-我知道 350 00:16:08,759 --> 00:16:10,803 ‎-有个在学校的工作 ‎-听上去不错 351 00:16:10,886 --> 00:16:12,763 ‎是 他们招治疗师 ‎我申请了 352 00:16:12,846 --> 00:16:14,765 ‎这样我就能报复了 353 00:16:17,434 --> 00:16:18,769 ‎报复 354 00:16:18,852 --> 00:16:20,813 ‎安妮 这非常像 ‎再划一次轮胎 355 00:16:20,896 --> 00:16:22,690 ‎我爱你 ‎但为什么你要做这个工作? 356 00:16:22,773 --> 00:16:25,859 ‎不 我是专业人士 ‎我要用专业的治疗 357 00:16:25,943 --> 00:16:28,362 ‎帮助那个怪物的受害者 好吧? 358 00:16:28,445 --> 00:16:29,363 ‎我很好 359 00:16:30,072 --> 00:16:33,033 ‎滚 混蛋 我这就走了 老天 360 00:16:33,117 --> 00:16:34,368 ‎你现在就很狂躁 361 00:16:35,953 --> 00:16:36,787 ‎尼克 362 00:16:39,123 --> 00:16:41,500 ‎凯特 我刚收到你的信息 363 00:16:41,792 --> 00:16:43,419 ‎你说你需要我帮助 364 00:16:43,502 --> 00:16:44,920 ‎我确实需要 365 00:16:45,004 --> 00:16:46,672 ‎我要给你张照片 366 00:16:47,131 --> 00:16:49,299 ‎它被流传出去了 367 00:16:50,134 --> 00:16:51,343 ‎非常正规的照片 368 00:16:51,844 --> 00:16:54,138 ‎你说得非常含糊 ‎照片里有女人吗 369 00:16:55,347 --> 00:16:57,266 ‎没有 只有我和我儿子 370 00:16:57,516 --> 00:16:59,852 ‎好吧 与性有关吗? 371 00:17:00,185 --> 00:17:02,354 ‎没有 是张露营照片 372 00:17:02,730 --> 00:17:04,606 ‎是我们家族历史悠久的传统 373 00:17:04,690 --> 00:17:08,068 ‎好的 所以你需要一个策略 ‎如果照片曝光该怎么办 374 00:17:08,152 --> 00:17:10,446 ‎-打扰下 ‎-对对 完全正确 375 00:17:11,030 --> 00:17:14,491 ‎你会对这照片印象非常深刻 ‎非常深刻 376 00:17:14,575 --> 00:17:16,785 ‎好的 这样 你直接发给我吧 ‎好吗 ? 377 00:17:16,869 --> 00:17:18,037 ‎我们一会儿再说 拜拜 378 00:17:18,620 --> 00:17:20,748 ‎对不起 你不能这么走进去 379 00:17:20,831 --> 00:17:22,541 ‎当然可以 我来接我儿子 380 00:17:22,624 --> 00:17:25,252 ‎我们会把他们带出来的 您是... 381 00:17:25,335 --> 00:17:26,420 ‎我是凯特·福斯特 382 00:17:26,503 --> 00:17:30,174 ‎-查理的妈妈 ‎-正好校长想和你谈谈 383 00:17:30,883 --> 00:17:32,426 ‎好吧 384 00:17:35,345 --> 00:17:36,305 ‎这是什么情况? 385 00:17:36,805 --> 00:17:38,599 ‎福斯特太太 请坐 386 00:17:38,682 --> 00:17:41,977 ‎有人通知我说 ‎你想进入学校接查理 387 00:17:42,061 --> 00:17:45,105 ‎如果你认真聆听了我们的开学大会 388 00:17:45,189 --> 00:17:48,484 ‎你就会知道你不能走进 ‎学校接孩子 389 00:17:48,567 --> 00:17:50,736 ‎我们会把孩子们带出去找家长的 390 00:17:51,361 --> 00:17:55,115 ‎总之 我确实想和你们聊聊 391 00:17:55,199 --> 00:17:57,576 ‎查理克制冲动的能力 392 00:17:57,659 --> 00:17:58,660 ‎查理有... 393 00:18:00,370 --> 00:18:02,498 ‎-爵士手 腹泻 还是什么 ‎-凯特 394 00:18:02,581 --> 00:18:03,582 ‎不 我要猜出来 395 00:18:04,583 --> 00:18:06,752 ‎-放屁 ‎-爆发的能量 396 00:18:06,835 --> 00:18:10,130 ‎他好像在模仿某种爆发性的行为 397 00:18:13,675 --> 00:18:14,802 ‎我必须要问一下 398 00:18:14,885 --> 00:18:17,679 ‎家里气氛紧张吗? 399 00:18:17,763 --> 00:18:19,932 ‎你是在问还是在暗示? 400 00:18:20,015 --> 00:18:21,892 ‎福斯特女士我要知道 ‎你们是什么情况 401 00:18:21,975 --> 00:18:24,561 ‎这样我才能决定下一步怎么做 402 00:18:24,645 --> 00:18:27,940 ‎坦白地讲 如果我们看不到 ‎任何显著的进步 403 00:18:28,857 --> 00:18:31,360 ‎我就会向你们推荐一位行为专家 404 00:18:31,443 --> 00:18:32,861 ‎我知道现在是什么情况 405 00:18:32,945 --> 00:18:35,697 ‎-你和我只是走错了路 ‎-其实... 406 00:18:36,573 --> 00:18:38,867 ‎我是问题的源头 407 00:18:40,160 --> 00:18:41,078 ‎听着 408 00:18:41,161 --> 00:18:43,872 ‎我们一直都想让查理的 ‎生活更稳定 409 00:18:44,248 --> 00:18:46,542 ‎但我给凯特制造了一些严重的阻碍 410 00:18:47,584 --> 00:18:48,460 ‎这不是她的错 411 00:18:50,337 --> 00:18:51,839 ‎我可以给你们提供婚姻咨询 412 00:18:52,297 --> 00:18:53,257 ‎-我们挺好 ‎-不 谢谢 413 00:19:00,639 --> 00:19:02,266 ‎我觉得我们该去心理治疗 414 00:19:02,724 --> 00:19:04,643 ‎没人能解决我们之间的问题 内森 415 00:19:05,269 --> 00:19:08,063 ‎或许不能 但我们得想办法 ‎如何一起养育好我们的孩子? 416 00:19:10,566 --> 00:19:12,401 ‎好吧 要不这样? 417 00:19:12,484 --> 00:19:14,111 ‎我们就让律师去解决吧 418 00:19:15,154 --> 00:19:16,864 ‎我不能再和你吵架了 凯特 419 00:19:20,659 --> 00:19:21,618 ‎我爱你 小家伙 420 00:19:22,661 --> 00:19:23,495 ‎嘿 421 00:19:25,038 --> 00:19:26,415 ‎你现在有什么事吗? 422 00:19:29,710 --> 00:19:31,128 ‎过来 我的乖女儿 423 00:19:35,841 --> 00:19:37,134 ‎我的宝贝 424 00:19:37,759 --> 00:19:38,927 ‎我的天 425 00:19:46,310 --> 00:19:47,436 ‎小可爱 嗨 426 00:19:48,645 --> 00:19:50,355 ‎不哭 不哭 没事的 没事的 427 00:19:51,440 --> 00:19:52,274 ‎嗨 428 00:19:52,357 --> 00:19:54,651 ‎对不起 我不应该拦着你见她 429 00:19:55,194 --> 00:19:56,987 ‎你是她的父亲 430 00:19:57,863 --> 00:19:59,448 ‎天呐 我要出去待一会儿 431 00:19:59,531 --> 00:20:01,742 ‎看看我现在有多成熟 432 00:20:01,825 --> 00:20:03,827 ‎这种成熟让我筋疲力尽 433 00:20:04,077 --> 00:20:05,996 ‎-妈 ‎-我在这儿 434 00:20:06,079 --> 00:20:08,665 ‎-让内森单独和宝宝待一会儿吧 ‎-好吧 435 00:20:08,749 --> 00:20:12,336 ‎内森 我知道我钱包里还有多少钱 436 00:20:12,419 --> 00:20:13,670 ‎他又不会偷你的 437 00:20:13,754 --> 00:20:16,048 ‎可他把你最美好的几年偷走了 438 00:20:16,131 --> 00:20:17,090 ‎-什么时候 ? ‎-好吧 439 00:20:17,424 --> 00:20:18,842 ‎带上查理 我们走 440 00:20:27,726 --> 00:20:28,769 ‎我是你爸爸 441 00:20:31,730 --> 00:20:32,898 ‎谢谢你 442 00:20:42,032 --> 00:20:43,367 ‎老男人 我说的对吗? 443 00:20:44,243 --> 00:20:46,370 ‎妈 你知道巴里比内森还大吗 444 00:20:46,662 --> 00:20:49,498 ‎别再纠我的错了 凯特 445 00:20:52,084 --> 00:20:53,460 ‎等一下 工作的事 446 00:20:53,919 --> 00:20:58,257 ‎‘’这是我跟你说过的照片 ‎我猜我正在过这种生活” 447 00:20:59,466 --> 00:21:00,884 ‎灭绝物种旁的零售业巨头 448 00:21:00,968 --> 00:21:01,802 ‎哦 天啊 449 00:21:02,052 --> 00:21:03,470 ‎咦 这是谁? 450 00:21:03,553 --> 00:21:05,722 ‎我的天 是我的新客户 451 00:22:08,660 --> 00:22:10,662 ‎字幕翻译:Daniel