1
00:00:06,006 --> 00:00:08,591
Dört-bir-bir, bebek geliyor.
2
00:00:09,718 --> 00:00:10,677
Hazır mısınız?
3
00:00:10,760 --> 00:00:13,847
Dört-bir-bir, bebek geliyor.
4
00:00:13,930 --> 00:00:14,806
Gayet basit.
5
00:00:14,889 --> 00:00:17,100
Kasılmalarınız arasında
dörder dakika varsa
6
00:00:17,350 --> 00:00:20,603
ve acı, tam bir saat boyunca
tam bir dakika sürüyorsa
7
00:00:20,687 --> 00:00:23,356
tebrikler, doğuma hazırsınız demektir.
8
00:00:23,440 --> 00:00:26,776
Doğumhanede bekleyip durmak istiyorsanız
dört-bir-bir kuralını dinleyin.
9
00:00:26,860 --> 00:00:28,194
Ama siz beni dinleyin.
10
00:00:28,278 --> 00:00:31,031
Çok ama çok ağrınız olana kadar bekleyin.
11
00:00:31,531 --> 00:00:33,158
Sonra bir üç saat daha bekleyin.
12
00:00:33,241 --> 00:00:35,493
-Evet, üç-üç-üç olsun.
-İki-beş-beş olsun.
13
00:00:35,577 --> 00:00:37,495
Bir-bir-bir, bebek doğdu, iş bitti.
14
00:00:37,579 --> 00:00:38,413
Aynen.
15
00:00:38,872 --> 00:00:43,501
Uygulamacıların ve en yakın
kız arkadaşlarım demek istiyor ki...
16
00:00:43,877 --> 00:00:47,213
-Burnun şiştiği doğru mu?
-Üç kadından birininki şişiyor.
17
00:00:47,297 --> 00:00:48,840
Sizin lisansınız yok.
18
00:00:48,923 --> 00:00:50,216
Meme uçlarım normale dönecek mi?
19
00:00:50,300 --> 00:00:53,011
Kesinlikle hayır. Daha uzun ve kalın
ama daha hassas olacak.
20
00:00:53,636 --> 00:00:56,431
Bunu yazmayın. Pekâlâ.
İlginç bir bilgi vereyim.
21
00:00:56,514 --> 00:00:59,350
Üç kadından ikisi,
doğumdayken büyük tuvaletini yapar.
22
00:00:59,976 --> 00:01:02,062
-Endişelenmeniz gereken o değil.
-Tanrım.
23
00:01:02,145 --> 00:01:03,229
-Değil mi?
-Hayır.
24
00:01:03,313 --> 00:01:06,775
Doğumdan bir iki gün sonra
kaka yapacaksınız ve o sizi bitirecek.
25
00:01:07,525 --> 00:01:08,443
Kocaman.
26
00:01:08,860 --> 00:01:10,528
Cüruf briketi sıçıyormuşsunuz gibi.
27
00:01:10,653 --> 00:01:13,448
Benimkini çekip çıkarmasaydım
hâlâ orada olurdu.
28
00:01:13,531 --> 00:01:15,492
-Pardon, çekip çıkarmak mı?
-Evet.
29
00:01:15,575 --> 00:01:18,912
Papayanın içine ulaşmaya çalışan
kanarya gibi tırmalamam gerekti.
30
00:01:19,245 --> 00:01:21,456
-Olamaz.
-Ama dert etmeyin, atlatacaksınız.
31
00:01:21,539 --> 00:01:22,665
Ama evliliğiniz
32
00:01:23,124 --> 00:01:24,084
atlatamayabilir.
33
00:01:24,751 --> 00:01:26,461
Bu adamlardan biri aldatacak.
34
00:01:27,212 --> 00:01:28,088
Bu iş böyle.
35
00:01:28,963 --> 00:01:30,465
Bence şu adam aldatacak.
36
00:01:33,760 --> 00:01:34,677
Seni görüyorum.
37
00:01:39,891 --> 00:01:42,060
NETFLIX ORİJİNAL
38
00:01:42,727 --> 00:01:45,021
-Onları bayağı korkuttun.
-Söylenmesi gerekiyordu.
39
00:01:45,105 --> 00:01:48,024
O kadınlar bunu bilmeli.
Belki kocaları bir yıldır
40
00:01:48,108 --> 00:01:51,820
bakıcıyı sikiyor,
onu şarap tatmaya götürüyor,
41
00:01:51,903 --> 00:01:54,239
birbirlerine Kutup Yıldızı'm diyorlar.
Ha siktir!
42
00:01:54,322 --> 00:01:56,241
-Tamam, sakin ol.
-Hay sikeyim.
43
00:01:56,407 --> 00:01:58,243
-Özür dilerim.
-Tanrım.
44
00:01:58,743 --> 00:02:02,247
-Benim tavsiyeme uy işte.
-Onu öldürmeyeceğim Anne.
45
00:02:02,664 --> 00:02:04,707
Tamam. Sen güvenli takıl.
46
00:02:05,083 --> 00:02:07,418
Ama tek gereken,
göze batmadan hırdavatçıya girip...
47
00:02:07,502 --> 00:02:09,546
-İşte başladık.
-...endüstriyel boyutta fıçı alıp...
48
00:02:09,629 --> 00:02:10,880
-Ne?
-...kalsiyum oksitle doldur.
49
00:02:10,964 --> 00:02:12,507
Nasıl insan öldürüleceğini
araştırmayı kes.
50
00:02:12,590 --> 00:02:13,675
Tamam.
51
00:02:15,009 --> 00:02:16,052
Seni seviyorum.
52
00:02:19,097 --> 00:02:20,056
NİYE ENDİŞELENESİN
53
00:02:26,187 --> 00:02:27,313
Hoş geldiniz.
54
00:02:29,941 --> 00:02:31,943
Evimden taşınmak zorunda değilsin.
55
00:02:32,026 --> 00:02:35,155
Vakti geldi.
Banyoyu Alice'le paylaşmayı sevsem de
56
00:02:35,238 --> 00:02:38,032
çocuklarım için ev kurmalı
ve o, sifonu kokmasın diye çektin
57
00:02:38,116 --> 00:02:40,160
-demeden sıçabilmeliyim.
-Haklısın.
58
00:02:40,451 --> 00:02:42,453
-Seni özleyeceğiz.
-Ben de sizi.
59
00:02:44,247 --> 00:02:46,249
Burası bayağı güzelmiş.
60
00:02:47,167 --> 00:02:48,042
Değil mi ama?
61
00:02:48,459 --> 00:02:52,088
Yurt odası gibi döşeyebilirim,
bir iki mum ve fotoğraf falan.
62
00:02:52,547 --> 00:02:56,259
İnsanlar hâlâ çekici olduğumu anlasın diye
kapıya çorap asarım belki.
63
00:02:56,342 --> 00:02:58,094
Bu hâlinle hâlâ sevişiyor musun?
64
00:02:58,178 --> 00:02:59,053
Pek sayılmaz.
65
00:02:59,137 --> 00:03:03,057
Ama hormonlarım
bızırımı deli gibi titretiyor.
66
00:03:04,142 --> 00:03:05,268
Üzgünüm, izinsiz girdim.
67
00:03:05,935 --> 00:03:07,645
Teslimat getirmiştim de.
68
00:03:07,979 --> 00:03:10,523
Charlie, o minik suratını özledim.
69
00:03:10,607 --> 00:03:13,359
-Dur, yardım edeyim.
-Gerek yok, sadece kramp girdi.
70
00:03:14,611 --> 00:03:16,487
Belin için buz torbası getirdim
71
00:03:16,571 --> 00:03:17,488
ve...
72
00:03:17,864 --> 00:03:20,325
Yine ahududulu turta aşeriyor musun,
bilmiyorum ama...
73
00:03:20,408 --> 00:03:22,785
-Harika, sağ ol. Güle güle.
-Bir dakika lütfen.
74
00:03:23,745 --> 00:03:24,662
Charlie!
75
00:03:24,746 --> 00:03:28,082
Eğlenceli olacak. Odanı görmeye mi geldin?
76
00:03:40,094 --> 00:03:41,179
İyi geceler.
77
00:04:20,301 --> 00:04:22,637
Burası iş yeri gibi görünmeye başlıyor.
78
00:04:22,720 --> 00:04:24,597
Müşteri olmadan iş yeri olur mu?
79
00:04:24,681 --> 00:04:26,057
Bir müşterimiz var.
80
00:04:26,140 --> 00:04:28,643
Asistanlık pozisyonu için
iyi bir aday buldun mu?
81
00:04:28,726 --> 00:04:31,271
Çok genç ve hiç deneyimi yok.
82
00:04:31,729 --> 00:04:33,815
-Ama harika bir referansı var.
-Kimden?
83
00:04:33,898 --> 00:04:35,316
-Richard'dan.
-Peki.
84
00:04:35,400 --> 00:04:38,820
-Kendisi aynı zamanda babası oluyor.
-Anladım. Başka bir şey var mı?
85
00:04:38,903 --> 00:04:40,530
Evet, bir sürü fatura birikti.
86
00:04:40,613 --> 00:04:42,740
Evet. Önce asistan işe alalım,
87
00:04:42,824 --> 00:04:46,035
sonra başka müşteriler bulacağız
ve faturalar ödenecek.
88
00:04:46,119 --> 00:04:48,538
Umalım da bu adam biraz zeki olsun.
89
00:04:49,956 --> 00:04:52,625
Tüm Hızlı ve Öfkeli filmleri arasında
90
00:04:52,709 --> 00:04:56,170
bence aileyi en iyi anlatan
Hızlı ve Öfkeli 8.
91
00:04:57,547 --> 00:04:59,340
Parçası olmak istediğim şey bu.
92
00:05:00,133 --> 00:05:01,843
Bir ailenin yani, mesela şirketiniz.
93
00:05:03,886 --> 00:05:04,846
Evet.
94
00:05:06,139 --> 00:05:07,015
E?
95
00:05:08,558 --> 00:05:09,976
Nasıl gidiyor?
96
00:05:10,351 --> 00:05:12,103
Oğlun sağlam adammış Richard.
97
00:05:13,021 --> 00:05:13,938
Evet.
98
00:05:14,731 --> 00:05:15,732
Tamam, bak.
99
00:05:16,941 --> 00:05:19,736
Genç ve memnun etmek için can atıyor,
ona bir şans ver.
100
00:05:19,819 --> 00:05:21,029
Pişman olmazsın.
101
00:05:21,946 --> 00:05:23,406
Olursan da kov gitsin.
102
00:05:23,489 --> 00:05:24,991
Baba. Şaka yapıyor.
103
00:05:26,492 --> 00:05:27,410
Yapmıyorum.
104
00:05:30,997 --> 00:05:32,123
Ne?
105
00:05:34,751 --> 00:05:36,461
O ne demek, bilmiyorum.
106
00:05:39,714 --> 00:05:41,632
Takvimine bakıcılık yapıp duramam.
107
00:05:41,716 --> 00:05:43,343
Randevuna geç kaldın,
108
00:05:43,426 --> 00:05:45,386
yani oğlunu kreşten almaya.
109
00:05:46,846 --> 00:05:47,930
Selam Richard.
110
00:05:49,349 --> 00:05:50,183
Rosie.
111
00:05:54,062 --> 00:05:55,646
-Forrest, yapalım hadi.
-Sahi mi?
112
00:05:55,730 --> 00:05:56,981
Evet, duruma bakarız.
113
00:05:57,273 --> 00:05:58,191
Bir deneyelim.
114
00:05:59,359 --> 00:06:00,568
İşi bok etme, tamam mı?
115
00:06:03,613 --> 00:06:04,572
Evet!
116
00:06:05,490 --> 00:06:06,407
Tanrım.
117
00:06:07,033 --> 00:06:09,410
Tanrım, artık öyle mi yürüyorsun?
118
00:06:10,703 --> 00:06:13,748
Hamilelik insanların gözü önünde
yaşanacak şey değil, değil mi?
119
00:06:14,624 --> 00:06:15,458
Üzgünüm.
120
00:06:15,541 --> 00:06:16,751
Suyum geldi de,
121
00:06:17,251 --> 00:06:18,753
gece pedi taktım.
122
00:06:19,212 --> 00:06:20,963
Suyun geldi ve beni aradın.
123
00:06:21,047 --> 00:06:22,924
Evet, yalnız olmak istemiyorum.
124
00:06:23,007 --> 00:06:25,885
-Hem bayağıdır yemek de yemedim.
-Belki bu iyi bir şeydir.
125
00:06:25,968 --> 00:06:26,803
Anne.
126
00:06:26,886 --> 00:06:29,430
Doktor ideal miktarda
kilo aldığımı söyledi.
127
00:06:29,889 --> 00:06:30,807
Eleanor?
128
00:06:32,392 --> 00:06:34,727
İnanmıyorum. Barry, merhaba.
129
00:06:34,811 --> 00:06:36,979
Biz de senden bahsediyorduk Eleanor.
130
00:06:37,063 --> 00:06:38,648
Bu, oğlum Adam.
131
00:06:38,856 --> 00:06:39,816
Memnun oldum.
132
00:06:40,024 --> 00:06:42,652
Kate, mali danışmanımız Barry'yi
133
00:06:42,735 --> 00:06:44,362
ve bekâr oğlunu hatırlarsın.
134
00:06:44,987 --> 00:06:46,906
Ne? Artık ikimiz de öyleyiz.
135
00:06:46,989 --> 00:06:51,369
Tanrım. İki genç ve bekâr kadın,
iki genç ve bekâr erkek.
136
00:06:51,577 --> 00:06:53,913
-Tesadüfe bak.
-Ne oluyor?
137
00:06:53,996 --> 00:06:55,456
-Size katılalım mı?
-Aslında...
138
00:06:55,540 --> 00:06:56,749
Elbette. Buyurun.
139
00:06:58,626 --> 00:07:00,128
-Hamilesin demek.
-Evet.
140
00:07:00,420 --> 00:07:02,338
Hamile kadınlar çok güzeldir.
141
00:07:02,422 --> 00:07:05,091
-Öyle mi?
-Parıltıları, şekilleri.
142
00:07:05,425 --> 00:07:06,426
Kokuları.
143
00:07:07,635 --> 00:07:10,179
Umduğunu değil, bulduğunu yiyeceksin Kate.
144
00:07:10,263 --> 00:07:13,850
Beyler, özür dilerim.
Kızım doğum sancısı çekiyor.
145
00:07:14,350 --> 00:07:15,518
Bu inanılmaz.
146
00:07:17,520 --> 00:07:19,730
-Elimi sık.
-Yok, böyle iyi dostum.
147
00:07:19,814 --> 00:07:22,775
Saati kontrol etmem gerek, o kadar.
148
00:07:22,859 --> 00:07:25,027
Neydi o ya?
Dört-dört-dört, bebek yerde mi?
149
00:07:25,111 --> 00:07:27,196
Bilmiyorum. Hastaneye gidelim mi?
150
00:07:27,280 --> 00:07:28,114
Ha siktir.
151
00:07:29,157 --> 00:07:30,533
Ben götürürüm.
152
00:07:30,616 --> 00:07:33,661
Sen... Hayır. Anne, hadi gidelim.
153
00:07:35,746 --> 00:07:37,373
Arabaya kadar götüreyim mi?
154
00:07:37,457 --> 00:07:39,208
-Benden uzak dur dostum.
-Tamam.
155
00:07:39,292 --> 00:07:41,919
-Çok tuhafsın.
-Hadi.
156
00:07:44,422 --> 00:07:45,590
Tanrım.
157
00:07:46,382 --> 00:07:48,009
Anne.
158
00:07:48,092 --> 00:07:50,219
Ben biraz korkuyorum.
159
00:07:50,303 --> 00:07:52,013
Tatlım.
160
00:07:52,096 --> 00:07:53,806
-Saçmalama. Zamanla...
-Tamam.
161
00:07:53,890 --> 00:07:55,433
...o kiloları verirsin.
162
00:07:57,810 --> 00:07:59,353
Defol!
163
00:08:01,772 --> 00:08:03,816
Çok sağ olun. Kate'in odası bu mu?
164
00:08:03,941 --> 00:08:04,859
Harika.
165
00:08:05,276 --> 00:08:06,819
-Kate.
-Tanrım.
166
00:08:07,278 --> 00:08:09,697
Ne düşünüyordum, bilmiyorum.
Bunu tek başıma yapamam.
167
00:08:09,780 --> 00:08:12,074
Ben neyim? Hastanenin hayaleti mi?
Ben buradayım.
168
00:08:12,158 --> 00:08:14,035
-Tamam.
-Buradayım, bir yere gitmeyeceğim.
169
00:08:14,118 --> 00:08:16,579
Çünkü bu sefer çok daha hızlı oluyor.
170
00:08:16,662 --> 00:08:18,789
Biliyorum. İkincinin güzelliği bu işte.
171
00:08:18,873 --> 00:08:20,666
-Tamam.
-Evet.
172
00:08:20,750 --> 00:08:23,044
-Ikınmaya hazır mısın?
-Hayır.
173
00:08:23,127 --> 00:08:27,256
-İçeride mi kalsa?
-Hayır, öyle yapmayalım.
174
00:08:27,340 --> 00:08:28,799
-Yaparsın sen.
-Tamam.
175
00:08:28,883 --> 00:08:30,927
-Evet.
-Tamam, ıkınmaya hazırız.
176
00:08:31,010 --> 00:08:33,387
Yakında bebeğinle tanışacaksın.
Kimin aklına gelirdi?
177
00:08:33,471 --> 00:08:35,556
Tamam. Ikın hadi.
178
00:08:35,640 --> 00:08:37,517
Evet, oluyor.
179
00:08:37,600 --> 00:08:39,477
Evet, tamam, çok iyi.
180
00:08:39,560 --> 00:08:40,561
Hadi!
181
00:08:40,645 --> 00:08:42,772
OVULASYON TESTİ
182
00:08:48,152 --> 00:08:48,986
Ben gidiyorum.
183
00:08:49,070 --> 00:08:51,572
-Nereye?
-Çocuklarla buluşacağım. Beni bekleme.
184
00:08:53,699 --> 00:08:55,243
-Nereye gittin?
-Arabayla dolaştım.
185
00:08:57,119 --> 00:08:58,287
Ne yapıyorsun burada?
186
00:08:58,913 --> 00:09:00,164
Nathan'ın işi vardı.
187
00:09:30,152 --> 00:09:31,696
Ha siktir.
188
00:09:31,779 --> 00:09:32,613
Kate.
189
00:09:33,781 --> 00:09:34,699
Ne oluyor?
190
00:09:36,284 --> 00:09:37,451
Gerçek adı ne?
191
00:09:40,037 --> 00:09:40,997
Kimin?
192
00:09:42,039 --> 00:09:44,625
Pasaportunda "Kötü Dadı"
yazmadığına eminim.
193
00:09:48,087 --> 00:09:50,256
-Neden bahsediyorsun?
-Seni gördüm Nathan.
194
00:09:51,215 --> 00:09:52,341
Seni onunla gördüm.
195
00:09:55,386 --> 00:09:56,804
Adı ne?
196
00:10:10,067 --> 00:10:10,943
Renya.
197
00:10:15,448 --> 00:10:16,532
Renya mı?
198
00:10:17,867 --> 00:10:18,868
Harflerini söyle.
199
00:10:21,329 --> 00:10:25,166
R-E-N-Y-A.
200
00:10:27,126 --> 00:10:29,962
Söylendiği gibi yani? Ren-ya.
201
00:10:32,173 --> 00:10:34,216
Saçma. Çok saçma.
202
00:10:38,596 --> 00:10:39,430
Sen yoktun.
203
00:10:40,598 --> 00:10:42,099
Bana yalan söyledin Kate.
204
00:10:42,558 --> 00:10:44,393
Beni hamile bırakmak istersin demiştim.
205
00:10:45,311 --> 00:10:46,145
Bebeğe hazırız.
206
00:10:46,937 --> 00:10:48,356
Konuşacak kimsem yoktu.
207
00:10:48,439 --> 00:10:49,732
Sakın değişme.
208
00:10:49,815 --> 00:10:52,276
Yapma! Kendini adamış değildin sen de.
209
00:10:52,360 --> 00:10:53,319
Değişmeyeceğim. Söz.
210
00:10:53,402 --> 00:10:55,488
Neredeydin Kate?
Ne istediğim ne zamandır umurunda?
211
00:10:55,571 --> 00:10:56,989
Neredeydin?
212
00:10:59,241 --> 00:11:02,328
Kate, lütfen. Özür dilerim, lütfen.
213
00:11:02,953 --> 00:11:04,455
Benim pornom sensin.
214
00:11:05,539 --> 00:11:06,499
Sadece bu gecelik.
215
00:11:07,458 --> 00:11:08,292
Buraya gel!
216
00:11:18,886 --> 00:11:20,054
Evet!
217
00:11:20,137 --> 00:11:21,180
Çok iyiydi.
218
00:11:22,056 --> 00:11:23,683
-Nathan'a ihtiyacım var.
-Ne?
219
00:11:23,766 --> 00:11:24,975
Yalvartma beni.
220
00:11:25,059 --> 00:11:26,602
Sorun yok. Sen şunu bir atlat da.
221
00:11:26,686 --> 00:11:27,812
-Tamam mı?
-Tamam.
222
00:11:29,855 --> 00:11:30,856
Nathan?
223
00:11:31,774 --> 00:11:33,192
Merhaba büyükannesi.
224
00:11:33,275 --> 00:11:34,318
İstemiyor ki...
225
00:11:34,402 --> 00:11:37,279
-Hey.
-Nathan. Tanrım, Nathan.
226
00:11:40,616 --> 00:11:42,827
-Sen yaparsın, tamam mı?
-Tamam.
227
00:11:42,910 --> 00:11:44,412
Yaparsın. Odaklan, yeter.
228
00:11:44,495 --> 00:11:47,581
Hazır mısın? Bir, iki, üç.
229
00:11:47,665 --> 00:11:48,874
Ikın.
230
00:11:48,958 --> 00:11:49,834
Hadi, yaparsın.
231
00:11:49,917 --> 00:11:52,545
Ikın hadi, ıkın.
232
00:11:52,670 --> 00:11:54,380
İşte böyle.
233
00:11:54,463 --> 00:11:55,965
Evet, işte böyle.
234
00:11:58,634 --> 00:11:59,677
-Bitti.
-Tanrım.
235
00:11:59,760 --> 00:12:02,388
Aman Tanrım. Nereye gidiyorsun?
236
00:12:09,061 --> 00:12:09,979
Aman Tanrım.
237
00:12:13,274 --> 00:12:14,400
Aman Tanrım.
238
00:12:16,694 --> 00:12:18,195
Bu bizim kızımız.
239
00:12:26,162 --> 00:12:27,204
Nasılsın?
240
00:12:33,002 --> 00:12:33,961
Çık dışarı.
241
00:12:37,506 --> 00:12:38,924
-Kate...
-Çık dışarı.
242
00:12:43,429 --> 00:12:46,390
Hey. Yok bir şey.
243
00:12:47,808 --> 00:12:49,977
Geçti. Her şey yoluna girecek.
244
00:12:50,603 --> 00:12:51,479
Evet.
245
00:12:52,021 --> 00:12:54,190
KATE FOSTER
HALKLA İLİŞKİLER
246
00:12:57,777 --> 00:12:59,904
Doğum günün kutlu olsun.
247
00:12:59,987 --> 00:13:01,030
Tanrım, bebek gelmiş.
248
00:13:01,447 --> 00:13:02,823
Evet, öyle.
249
00:13:02,948 --> 00:13:05,075
Evet. Tamam.
250
00:13:11,040 --> 00:13:12,958
Doğum günün kutlu olsun Katie.
251
00:13:13,709 --> 00:13:16,587
Zor bir yıl geçirdin, kutlamalısın.
252
00:13:16,670 --> 00:13:18,964
Bunu daha müsait bir yerde aç.
253
00:13:19,048 --> 00:13:20,633
Tamam, tuhaf oldu bu. Sağ ol anne.
254
00:13:21,967 --> 00:13:23,427
Toplantı salonunda bekliyorlar.
255
00:13:23,511 --> 00:13:26,263
İlgin için teşekkür ederim
ama toplantım var.
256
00:13:26,347 --> 00:13:28,474
-Ella'ya bakar mısın?
-Ama üstümdeki ipek.
257
00:13:28,557 --> 00:13:29,391
Bir şey olmaz.
258
00:13:29,475 --> 00:13:30,726
Görüşürüz bir tanem.
259
00:13:31,393 --> 00:13:32,895
-Gel bakalım canım.
-Hadi.
260
00:13:32,978 --> 00:13:35,356
Tamam, kusma, yeter.
261
00:13:36,816 --> 00:13:39,443
-İşte geldi.
-Umarım çok bekletmemişimdir.
262
00:13:39,527 --> 00:13:41,862
Şaka mı bu?
Beyler sandviçten yiyip duruyor.
263
00:13:41,946 --> 00:13:44,490
İnsan her zaman 180 santimlik sandviç
264
00:13:44,573 --> 00:13:47,409
ve enerji içeceği olduğunu düşündüğüm
şu şeyden görmüyor.
265
00:13:48,786 --> 00:13:50,579
Kate, sana bir sürprizim var.
266
00:13:51,205 --> 00:13:54,124
İşe daha bu hafta döndüğünden
gelemez sanmıştım
267
00:13:54,208 --> 00:13:56,085
ama Steve Malk tam bir dövüşçü.
268
00:13:56,168 --> 00:13:58,754
-Bay Malk burada mı?
-"Ölmedi mi" anlamında mı diyorsun?
269
00:14:00,297 --> 00:14:01,465
Yok, ben...
270
00:14:01,966 --> 00:14:05,594
Yılın büyük bir kısmını
meme kanseriyle savaşarak geçirince
271
00:14:05,678 --> 00:14:08,806
hayatın sadede gelmemek için
çok kısa olduğunu öğreniyorsun.
272
00:14:08,889 --> 00:14:11,225
Size katılıyorum.
Gelmenize sevindim Bay Malk.
273
00:14:11,308 --> 00:14:12,601
-Peki.
-Hadi başlayalım.
274
00:14:13,269 --> 00:14:15,187
Beyler, bırakın şu sandviçleri.
275
00:14:17,273 --> 00:14:20,401
Stenton Capital
saygın bir sigorta şirketi olsa da
276
00:14:20,484 --> 00:14:24,488
sağlık sigortası ürünleriniz
sadece seçkin kişilere pazarlanıyor.
277
00:14:25,155 --> 00:14:26,657
Bu kötü bir şey mi?
278
00:14:27,658 --> 00:14:29,952
İnanıyoruz ki imajınızı
279
00:14:30,035 --> 00:14:32,454
çok yüksek geliri yokmuş gibi
görünenlere,
280
00:14:32,830 --> 00:14:33,789
mesela...
281
00:14:34,665 --> 00:14:35,875
...bekâr annelere,
282
00:14:36,458 --> 00:14:37,334
öğretmenlere,
283
00:14:38,210 --> 00:14:39,044
hemşirelere açmak
284
00:14:39,837 --> 00:14:42,006
size toptan çok para kazandırır.
285
00:14:45,342 --> 00:14:48,304
O bahsettiğin insanlarda
bir sorun yok Kate.
286
00:14:48,387 --> 00:14:51,015
Ama orada beni görmüyorum.
287
00:14:52,600 --> 00:14:54,310
Bu işe girdiğimde hiçbir şeyim yoktu.
288
00:14:54,393 --> 00:14:58,272
Eşek gibi çalıştım
ve bence daha aç olduğum o günlerde
289
00:14:58,814 --> 00:15:02,693
başarılı bir adamın resmini görseydim
290
00:15:03,319 --> 00:15:05,362
büyük bir ilham kaynağı olurdu.
291
00:15:06,697 --> 00:15:08,073
Bu da orada olmamalı mı?
292
00:15:09,950 --> 00:15:11,118
Çok özür dilerim.
293
00:15:11,619 --> 00:15:15,831
Bu benim... İki ay önce çocuk doğurdum
ve eşimden ayrıyım.
294
00:15:15,915 --> 00:15:17,666
-Yani...
-Dur, tahmin edeyim.
295
00:15:17,750 --> 00:15:18,792
Evi sen mi aldın?
296
00:15:21,295 --> 00:15:24,340
Hayır. O, evimizde kaldı,
ben bir dairede yaşıyorum.
297
00:15:25,132 --> 00:15:28,010
Bak sen, pek sık olan bir şey değil bu.
298
00:15:28,594 --> 00:15:30,429
Büyük bir doğruluk göstergesi Kate.
299
00:15:30,512 --> 00:15:31,513
Sana söylemiştim.
300
00:15:32,348 --> 00:15:36,769
Ekibim ve ben resmi değiştirecek
ve bu haftanın sonunda size döneceğiz.
301
00:15:36,852 --> 00:15:38,270
Hemen de işe dönüyor.
302
00:15:38,354 --> 00:15:41,440
Kadından çok erkeksin, değil mi?
303
00:15:42,066 --> 00:15:43,651
Ne cevap vereyim, bilmiyorum Steve.
304
00:15:43,734 --> 00:15:45,694
Ortada kalsın Kate.
305
00:15:45,778 --> 00:15:47,029
Hadi beyler.
306
00:15:47,404 --> 00:15:49,114
Burt, bunu sevdim.
307
00:15:52,284 --> 00:15:53,369
Tanrım.
308
00:15:56,580 --> 00:15:58,499
Doğru mu anladım?
309
00:15:58,707 --> 00:16:02,503
-Resmi değiştirip...
-Zengin beyaz adamları da katacağız.
310
00:16:02,586 --> 00:16:03,504
Evet.
311
00:16:04,088 --> 00:16:05,172
Ne hoş.
312
00:16:05,255 --> 00:16:06,215
Evet.
313
00:16:09,551 --> 00:16:12,221
-Doğum günün kutlu olsun kaltak.
-İnanmıyorum.
314
00:16:12,388 --> 00:16:13,639
Akşam dışarı çıkalım.
315
00:16:15,224 --> 00:16:18,018
Kutlamak istemiyorum demiştim.
316
00:16:19,645 --> 00:16:22,898
Kutlamak istememenin
bunun Nathan'sız ilk doğum günün olmasıyla
317
00:16:22,982 --> 00:16:23,983
ilgisi var mı?
318
00:16:24,066 --> 00:16:27,027
Hayır. Kes şunu.
O, terapileştirme gözlüğün.
319
00:16:27,111 --> 00:16:28,821
"Terapileştirme" diye bir kelime yok.
320
00:16:28,904 --> 00:16:32,282
Sormadın ama profesyonel teşhisim şu,
321
00:16:33,283 --> 00:16:34,827
çok zor bir yıl geçirdin,
322
00:16:34,910 --> 00:16:37,204
biriyle yatma vaktin geldi de geçiyor.
323
00:16:37,287 --> 00:16:40,874
Sevişmek için
6.000 Kegel egzersizi yapmam lazım.
324
00:16:40,958 --> 00:16:42,084
O zaman sıkmaya başla.
325
00:16:42,167 --> 00:16:45,504
Hem öfkene de iyi gelir.
Hayatına devam etmen için önemli bu.
326
00:16:46,005 --> 00:16:47,131
Özür dilerim.
327
00:16:47,214 --> 00:16:50,718
-Onlar takılı değilken gelebilirim.
-Sorun yok. İkisini aynı anda yapabilirim.
328
00:16:50,801 --> 00:16:52,469
Onaylaman gereken belgeler var.
329
00:16:52,553 --> 00:16:53,470
Sorun yok.
330
00:16:54,430 --> 00:16:55,305
Sağ ol.
331
00:16:58,058 --> 00:16:59,476
Hepsi burada, değil mi?
332
00:16:59,643 --> 00:17:00,853
İyiyim, teşekkürler.
333
00:17:08,444 --> 00:17:09,278
Teşekkürler.
334
00:17:13,115 --> 00:17:14,408
Bu çocuk senden hoşlanıyor.
335
00:17:14,491 --> 00:17:15,576
Ne? Yok be.
336
00:17:15,659 --> 00:17:16,994
Hâlâ çekicisin.
337
00:17:19,246 --> 00:17:20,748
Sen az önce...
338
00:17:21,415 --> 00:17:22,249
Kegel.
339
00:17:52,905 --> 00:17:53,781
Tanrım.
340
00:17:55,616 --> 00:17:56,575
Mutlu yıllar.
341
00:17:57,034 --> 00:17:59,328
Fotoğraf albümü, Charlie gönderdi.
342
00:18:00,329 --> 00:18:03,123
İçinde ben yokum.
Sadece ikiniz varsınız. Birlikte yaptık.
343
00:18:03,207 --> 00:18:04,249
Bu o mu?
344
00:18:04,333 --> 00:18:06,085
-Acaba...
-Uyuyor.
345
00:18:09,046 --> 00:18:12,091
Bugünlük çocukları alayım,
sen de doğum gününü kutla istersen.
346
00:18:12,174 --> 00:18:15,969
Doğum gününde eğlenmek
ne zaman zorunlu oldu?
347
00:18:16,261 --> 00:18:18,430
-Yardım etmek için dedim.
-Saçmalamayı kes.
348
00:18:18,514 --> 00:18:20,474
Bebeği görmek için beni pusuya düşürdün.
349
00:18:20,557 --> 00:18:21,683
İki ay oldu.
350
00:18:22,851 --> 00:18:25,521
Ben babasıyım. İyisiyle kötüsüyle
babası olmama izin vermelisin.
351
00:18:27,689 --> 00:18:28,690
Adı Ella.
352
00:18:31,026 --> 00:18:32,402
Eleanor gibi mi yani?
353
00:18:33,529 --> 00:18:35,489
-Annenin adını mı verdin?
-Tanrım.
354
00:18:35,572 --> 00:18:37,699
Ben istemeden...
355
00:18:38,325 --> 00:18:40,536
Bugün birinin doğum günüymüş.
356
00:19:00,931 --> 00:19:02,307
İyi geceler.
357
00:19:11,358 --> 00:19:13,694
Pekâlâ anne, bana ne aldın?
358
00:19:20,742 --> 00:19:21,577
Bu ne...
359
00:19:30,627 --> 00:19:32,296
Tanrım.
360
00:19:35,841 --> 00:19:37,301
Beni hiç tanımıyor.
361
00:20:02,534 --> 00:20:04,536
FILIPE, 36, KİŞİSEL ANTRENÖR
362
00:20:06,997 --> 00:20:09,333
BU GECE SENİ DÜŞÜNÜYORUM...
363
00:20:32,731 --> 00:20:33,565
Merhaba.
364
00:20:33,941 --> 00:20:34,983
Evet, benim.
365
00:20:37,569 --> 00:20:38,862
Şu an ne yapıyorsun?
366
00:20:46,036 --> 00:20:46,912
Selam.
367
00:20:48,247 --> 00:20:49,081
Selam.
368
00:22:07,826 --> 00:22:09,828
Alt yazı çevirmeni: Yasemin Memiş