1 00:00:06,006 --> 00:00:08,591 Dört-bir-bir, bebek geliyor. 2 00:00:09,718 --> 00:00:10,677 Hazır mısınız? 3 00:00:10,760 --> 00:00:13,847 Dört-bir-bir, bebek geliyor. 4 00:00:13,930 --> 00:00:14,806 Gayet basit. 5 00:00:14,889 --> 00:00:17,100 Kasılmalarınız arasında dörder dakika varsa 6 00:00:17,350 --> 00:00:20,603 ve acı, tam bir saat boyunca tam bir dakika sürüyorsa 7 00:00:20,687 --> 00:00:23,356 tebrikler, doğuma hazırsınız demektir. 8 00:00:23,440 --> 00:00:26,776 Doğumhanede bekleyip durmak istiyorsanız dört-bir-bir kuralını dinleyin. 9 00:00:26,860 --> 00:00:28,194 Ama siz beni dinleyin. 10 00:00:28,278 --> 00:00:31,031 Çok ama çok ağrınız olana kadar bekleyin. 11 00:00:31,531 --> 00:00:33,158 Sonra bir üç saat daha bekleyin. 12 00:00:33,241 --> 00:00:35,493 -Evet, üç-üç-üç olsun. -İki-beş-beş olsun. 13 00:00:35,577 --> 00:00:37,495 Bir-bir-bir, bebek doğdu, iş bitti. 14 00:00:37,579 --> 00:00:38,413 Aynen. 15 00:00:38,872 --> 00:00:43,501 Uygulamacıların ve en yakın kız arkadaşlarım demek istiyor ki... 16 00:00:43,877 --> 00:00:47,213 -Burnun şiştiği doğru mu? -Üç kadından birininki şişiyor. 17 00:00:47,297 --> 00:00:48,840 Sizin lisansınız yok. 18 00:00:48,923 --> 00:00:50,216 Meme uçlarım normale dönecek mi? 19 00:00:50,300 --> 00:00:53,011 Kesinlikle hayır. Daha uzun ve kalın ama daha hassas olacak. 20 00:00:53,636 --> 00:00:56,431 Bunu yazmayın. Pekâlâ. İlginç bir bilgi vereyim. 21 00:00:56,514 --> 00:00:59,350 Üç kadından ikisi, doğumdayken büyük tuvaletini yapar. 22 00:00:59,976 --> 00:01:02,062 -Endişelenmeniz gereken o değil. -Tanrım. 23 00:01:02,145 --> 00:01:03,229 -Değil mi? -Hayır. 24 00:01:03,313 --> 00:01:06,775 Doğumdan bir iki gün sonra kaka yapacaksınız ve o sizi bitirecek. 25 00:01:07,525 --> 00:01:08,443 Kocaman. 26 00:01:08,860 --> 00:01:10,528 Cüruf briketi sıçıyormuşsunuz gibi. 27 00:01:10,653 --> 00:01:13,448 Benimkini çekip çıkarmasaydım hâlâ orada olurdu. 28 00:01:13,531 --> 00:01:15,492 -Pardon, çekip çıkarmak mı? -Evet. 29 00:01:15,575 --> 00:01:18,912 Papayanın içine ulaşmaya çalışan kanarya gibi tırmalamam gerekti. 30 00:01:19,245 --> 00:01:21,456 -Olamaz. -Ama dert etmeyin, atlatacaksınız. 31 00:01:21,539 --> 00:01:22,665 Ama evliliğiniz 32 00:01:23,124 --> 00:01:24,084 atlatamayabilir. 33 00:01:24,751 --> 00:01:26,461 Bu adamlardan biri aldatacak. 34 00:01:27,212 --> 00:01:28,088 Bu iş böyle. 35 00:01:28,963 --> 00:01:30,465 Bence şu adam aldatacak. 36 00:01:33,760 --> 00:01:34,677 Seni görüyorum. 37 00:01:39,891 --> 00:01:42,060 NETFLIX ORİJİNAL 38 00:01:42,727 --> 00:01:45,021 -Onları bayağı korkuttun. -Söylenmesi gerekiyordu. 39 00:01:45,105 --> 00:01:48,024 O kadınlar bunu bilmeli. Belki kocaları bir yıldır 40 00:01:48,108 --> 00:01:51,820 bakıcıyı sikiyor, onu şarap tatmaya götürüyor, 41 00:01:51,903 --> 00:01:54,239 birbirlerine Kutup Yıldızı'm diyorlar. Ha siktir! 42 00:01:54,322 --> 00:01:56,241 -Tamam, sakin ol. -Hay sikeyim. 43 00:01:56,407 --> 00:01:58,243 -Özür dilerim. -Tanrım. 44 00:01:58,743 --> 00:02:02,247 -Benim tavsiyeme uy işte. -Onu öldürmeyeceğim Anne. 45 00:02:02,664 --> 00:02:04,707 Tamam. Sen güvenli takıl. 46 00:02:05,083 --> 00:02:07,418 Ama tek gereken, göze batmadan hırdavatçıya girip... 47 00:02:07,502 --> 00:02:09,546 -İşte başladık. -...endüstriyel boyutta fıçı alıp... 48 00:02:09,629 --> 00:02:10,880 -Ne? -...kalsiyum oksitle doldur. 49 00:02:10,964 --> 00:02:12,507 Nasıl insan öldürüleceğini araştırmayı kes. 50 00:02:12,590 --> 00:02:13,675 Tamam. 51 00:02:15,009 --> 00:02:16,052 Seni seviyorum. 52 00:02:19,097 --> 00:02:20,056 NİYE ENDİŞELENESİN 53 00:02:26,187 --> 00:02:27,313 Hoş geldiniz. 54 00:02:29,941 --> 00:02:31,943 Evimden taşınmak zorunda değilsin. 55 00:02:32,026 --> 00:02:35,155 Vakti geldi. Banyoyu Alice'le paylaşmayı sevsem de 56 00:02:35,238 --> 00:02:38,032 çocuklarım için ev kurmalı ve o, sifonu kokmasın diye çektin 57 00:02:38,116 --> 00:02:40,160 -demeden sıçabilmeliyim. -Haklısın. 58 00:02:40,451 --> 00:02:42,453 -Seni özleyeceğiz. -Ben de sizi. 59 00:02:44,247 --> 00:02:46,249 Burası bayağı güzelmiş. 60 00:02:47,167 --> 00:02:48,042 Değil mi ama? 61 00:02:48,459 --> 00:02:52,088 Yurt odası gibi döşeyebilirim, bir iki mum ve fotoğraf falan. 62 00:02:52,547 --> 00:02:56,259 İnsanlar hâlâ çekici olduğumu anlasın diye kapıya çorap asarım belki. 63 00:02:56,342 --> 00:02:58,094 Bu hâlinle hâlâ sevişiyor musun? 64 00:02:58,178 --> 00:02:59,053 Pek sayılmaz. 65 00:02:59,137 --> 00:03:03,057 Ama hormonlarım bızırımı deli gibi titretiyor. 66 00:03:04,142 --> 00:03:05,268 Üzgünüm, izinsiz girdim. 67 00:03:05,935 --> 00:03:07,645 Teslimat getirmiştim de. 68 00:03:07,979 --> 00:03:10,523 Charlie, o minik suratını özledim. 69 00:03:10,607 --> 00:03:13,359 -Dur, yardım edeyim. -Gerek yok, sadece kramp girdi. 70 00:03:14,611 --> 00:03:16,487 Belin için buz torbası getirdim 71 00:03:16,571 --> 00:03:17,488 ve... 72 00:03:17,864 --> 00:03:20,325 Yine ahududulu turta aşeriyor musun, bilmiyorum ama... 73 00:03:20,408 --> 00:03:22,785 -Harika, sağ ol. Güle güle. -Bir dakika lütfen. 74 00:03:23,745 --> 00:03:24,662 Charlie! 75 00:03:24,746 --> 00:03:28,082 Eğlenceli olacak. Odanı görmeye mi geldin? 76 00:03:40,094 --> 00:03:41,179 İyi geceler. 77 00:04:20,301 --> 00:04:22,637 Burası iş yeri gibi görünmeye başlıyor. 78 00:04:22,720 --> 00:04:24,597 Müşteri olmadan iş yeri olur mu? 79 00:04:24,681 --> 00:04:26,057 Bir müşterimiz var. 80 00:04:26,140 --> 00:04:28,643 Asistanlık pozisyonu için iyi bir aday buldun mu? 81 00:04:28,726 --> 00:04:31,271 Çok genç ve hiç deneyimi yok. 82 00:04:31,729 --> 00:04:33,815 -Ama harika bir referansı var. -Kimden? 83 00:04:33,898 --> 00:04:35,316 -Richard'dan. -Peki. 84 00:04:35,400 --> 00:04:38,820 -Kendisi aynı zamanda babası oluyor. -Anladım. Başka bir şey var mı? 85 00:04:38,903 --> 00:04:40,530 Evet, bir sürü fatura birikti. 86 00:04:40,613 --> 00:04:42,740 Evet. Önce asistan işe alalım, 87 00:04:42,824 --> 00:04:46,035 sonra başka müşteriler bulacağız ve faturalar ödenecek. 88 00:04:46,119 --> 00:04:48,538 Umalım da bu adam biraz zeki olsun. 89 00:04:49,956 --> 00:04:52,625 Tüm Hızlı ve Öfkeli filmleri arasında 90 00:04:52,709 --> 00:04:56,170 bence aileyi en iyi anlatan Hızlı ve Öfkeli 8. 91 00:04:57,547 --> 00:04:59,340 Parçası olmak istediğim şey bu. 92 00:05:00,133 --> 00:05:01,843 Bir ailenin yani, mesela şirketiniz. 93 00:05:03,886 --> 00:05:04,846 Evet. 94 00:05:06,139 --> 00:05:07,015 E? 95 00:05:08,558 --> 00:05:09,976 Nasıl gidiyor? 96 00:05:10,351 --> 00:05:12,103 Oğlun sağlam adammış Richard. 97 00:05:13,021 --> 00:05:13,938 Evet. 98 00:05:14,731 --> 00:05:15,732 Tamam, bak. 99 00:05:16,941 --> 00:05:19,736 Genç ve memnun etmek için can atıyor, ona bir şans ver. 100 00:05:19,819 --> 00:05:21,029 Pişman olmazsın. 101 00:05:21,946 --> 00:05:23,406 Olursan da kov gitsin. 102 00:05:23,489 --> 00:05:24,991 Baba. Şaka yapıyor. 103 00:05:26,492 --> 00:05:27,410 Yapmıyorum. 104 00:05:30,997 --> 00:05:32,123 Ne? 105 00:05:34,751 --> 00:05:36,461 O ne demek, bilmiyorum. 106 00:05:39,714 --> 00:05:41,632 Takvimine bakıcılık yapıp duramam. 107 00:05:41,716 --> 00:05:43,343 Randevuna geç kaldın, 108 00:05:43,426 --> 00:05:45,386 yani oğlunu kreşten almaya. 109 00:05:46,846 --> 00:05:47,930 Selam Richard. 110 00:05:49,349 --> 00:05:50,183 Rosie. 111 00:05:54,062 --> 00:05:55,646 -Forrest, yapalım hadi. -Sahi mi? 112 00:05:55,730 --> 00:05:56,981 Evet, duruma bakarız. 113 00:05:57,273 --> 00:05:58,191 Bir deneyelim. 114 00:05:59,359 --> 00:06:00,568 İşi bok etme, tamam mı? 115 00:06:03,613 --> 00:06:04,572 Evet! 116 00:06:05,490 --> 00:06:06,407 Tanrım. 117 00:06:07,033 --> 00:06:09,410 Tanrım, artık öyle mi yürüyorsun? 118 00:06:10,703 --> 00:06:13,748 Hamilelik insanların gözü önünde yaşanacak şey değil, değil mi? 119 00:06:14,624 --> 00:06:15,458 Üzgünüm. 120 00:06:15,541 --> 00:06:16,751 Suyum geldi de, 121 00:06:17,251 --> 00:06:18,753 gece pedi taktım. 122 00:06:19,212 --> 00:06:20,963 Suyun geldi ve beni aradın. 123 00:06:21,047 --> 00:06:22,924 Evet, yalnız olmak istemiyorum. 124 00:06:23,007 --> 00:06:25,885 -Hem bayağıdır yemek de yemedim. -Belki bu iyi bir şeydir. 125 00:06:25,968 --> 00:06:26,803 Anne. 126 00:06:26,886 --> 00:06:29,430 Doktor ideal miktarda kilo aldığımı söyledi. 127 00:06:29,889 --> 00:06:30,807 Eleanor? 128 00:06:32,392 --> 00:06:34,727 İnanmıyorum. Barry, merhaba. 129 00:06:34,811 --> 00:06:36,979 Biz de senden bahsediyorduk Eleanor. 130 00:06:37,063 --> 00:06:38,648 Bu, oğlum Adam. 131 00:06:38,856 --> 00:06:39,816 Memnun oldum. 132 00:06:40,024 --> 00:06:42,652 Kate, mali danışmanımız Barry'yi 133 00:06:42,735 --> 00:06:44,362 ve bekâr oğlunu hatırlarsın. 134 00:06:44,987 --> 00:06:46,906 Ne? Artık ikimiz de öyleyiz. 135 00:06:46,989 --> 00:06:51,369 Tanrım. İki genç ve bekâr kadın, iki genç ve bekâr erkek. 136 00:06:51,577 --> 00:06:53,913 -Tesadüfe bak. -Ne oluyor? 137 00:06:53,996 --> 00:06:55,456 -Size katılalım mı? -Aslında... 138 00:06:55,540 --> 00:06:56,749 Elbette. Buyurun. 139 00:06:58,626 --> 00:07:00,128 -Hamilesin demek. -Evet. 140 00:07:00,420 --> 00:07:02,338 Hamile kadınlar çok güzeldir. 141 00:07:02,422 --> 00:07:05,091 -Öyle mi? -Parıltıları, şekilleri. 142 00:07:05,425 --> 00:07:06,426 Kokuları. 143 00:07:07,635 --> 00:07:10,179 Umduğunu değil, bulduğunu yiyeceksin Kate. 144 00:07:10,263 --> 00:07:13,850 Beyler, özür dilerim. Kızım doğum sancısı çekiyor. 145 00:07:14,350 --> 00:07:15,518 Bu inanılmaz. 146 00:07:17,520 --> 00:07:19,730 -Elimi sık. -Yok, böyle iyi dostum. 147 00:07:19,814 --> 00:07:22,775 Saati kontrol etmem gerek, o kadar. 148 00:07:22,859 --> 00:07:25,027 Neydi o ya? Dört-dört-dört, bebek yerde mi? 149 00:07:25,111 --> 00:07:27,196 Bilmiyorum. Hastaneye gidelim mi? 150 00:07:27,280 --> 00:07:28,114 Ha siktir. 151 00:07:29,157 --> 00:07:30,533 Ben götürürüm. 152 00:07:30,616 --> 00:07:33,661 Sen... Hayır. Anne, hadi gidelim. 153 00:07:35,746 --> 00:07:37,373 Arabaya kadar götüreyim mi? 154 00:07:37,457 --> 00:07:39,208 -Benden uzak dur dostum. -Tamam. 155 00:07:39,292 --> 00:07:41,919 -Çok tuhafsın. -Hadi. 156 00:07:44,422 --> 00:07:45,590 Tanrım. 157 00:07:46,382 --> 00:07:48,009 Anne. 158 00:07:48,092 --> 00:07:50,219 Ben biraz korkuyorum. 159 00:07:50,303 --> 00:07:52,013 Tatlım. 160 00:07:52,096 --> 00:07:53,806 -Saçmalama. Zamanla... -Tamam. 161 00:07:53,890 --> 00:07:55,433 ...o kiloları verirsin. 162 00:07:57,810 --> 00:07:59,353 Defol! 163 00:08:01,772 --> 00:08:03,816 Çok sağ olun. Kate'in odası bu mu? 164 00:08:03,941 --> 00:08:04,859 Harika. 165 00:08:05,276 --> 00:08:06,819 -Kate. -Tanrım. 166 00:08:07,278 --> 00:08:09,697 Ne düşünüyordum, bilmiyorum. Bunu tek başıma yapamam. 167 00:08:09,780 --> 00:08:12,074 Ben neyim? Hastanenin hayaleti mi? Ben buradayım. 168 00:08:12,158 --> 00:08:14,035 -Tamam. -Buradayım, bir yere gitmeyeceğim. 169 00:08:14,118 --> 00:08:16,579 Çünkü bu sefer çok daha hızlı oluyor. 170 00:08:16,662 --> 00:08:18,789 Biliyorum. İkincinin güzelliği bu işte. 171 00:08:18,873 --> 00:08:20,666 -Tamam. -Evet. 172 00:08:20,750 --> 00:08:23,044 -Ikınmaya hazır mısın? -Hayır. 173 00:08:23,127 --> 00:08:27,256 -İçeride mi kalsa? -Hayır, öyle yapmayalım. 174 00:08:27,340 --> 00:08:28,799 -Yaparsın sen. -Tamam. 175 00:08:28,883 --> 00:08:30,927 -Evet. -Tamam, ıkınmaya hazırız. 176 00:08:31,010 --> 00:08:33,387 Yakında bebeğinle tanışacaksın. Kimin aklına gelirdi? 177 00:08:33,471 --> 00:08:35,556 Tamam. Ikın hadi. 178 00:08:35,640 --> 00:08:37,517 Evet, oluyor. 179 00:08:37,600 --> 00:08:39,477 Evet, tamam, çok iyi. 180 00:08:39,560 --> 00:08:40,561 Hadi! 181 00:08:40,645 --> 00:08:42,772 OVULASYON TESTİ 182 00:08:48,152 --> 00:08:48,986 Ben gidiyorum. 183 00:08:49,070 --> 00:08:51,572 -Nereye? -Çocuklarla buluşacağım. Beni bekleme. 184 00:08:53,699 --> 00:08:55,243 -Nereye gittin? -Arabayla dolaştım. 185 00:08:57,119 --> 00:08:58,287 Ne yapıyorsun burada? 186 00:08:58,913 --> 00:09:00,164 Nathan'ın işi vardı. 187 00:09:30,152 --> 00:09:31,696 Ha siktir. 188 00:09:31,779 --> 00:09:32,613 Kate. 189 00:09:33,781 --> 00:09:34,699 Ne oluyor? 190 00:09:36,284 --> 00:09:37,451 Gerçek adı ne? 191 00:09:40,037 --> 00:09:40,997 Kimin? 192 00:09:42,039 --> 00:09:44,625 Pasaportunda "Kötü Dadı" yazmadığına eminim. 193 00:09:48,087 --> 00:09:50,256 -Neden bahsediyorsun? -Seni gördüm Nathan. 194 00:09:51,215 --> 00:09:52,341 Seni onunla gördüm. 195 00:09:55,386 --> 00:09:56,804 Adı ne? 196 00:10:10,067 --> 00:10:10,943 Renya. 197 00:10:15,448 --> 00:10:16,532 Renya mı? 198 00:10:17,867 --> 00:10:18,868 Harflerini söyle. 199 00:10:21,329 --> 00:10:25,166 R-E-N-Y-A. 200 00:10:27,126 --> 00:10:29,962 Söylendiği gibi yani? Ren-ya. 201 00:10:32,173 --> 00:10:34,216 Saçma. Çok saçma. 202 00:10:38,596 --> 00:10:39,430 Sen yoktun. 203 00:10:40,598 --> 00:10:42,099 Bana yalan söyledin Kate. 204 00:10:42,558 --> 00:10:44,393 Beni hamile bırakmak istersin demiştim. 205 00:10:45,311 --> 00:10:46,145 Bebeğe hazırız. 206 00:10:46,937 --> 00:10:48,356 Konuşacak kimsem yoktu. 207 00:10:48,439 --> 00:10:49,732 Sakın değişme. 208 00:10:49,815 --> 00:10:52,276 Yapma! Kendini adamış değildin sen de. 209 00:10:52,360 --> 00:10:53,319 Değişmeyeceğim. Söz. 210 00:10:53,402 --> 00:10:55,488 Neredeydin Kate? Ne istediğim ne zamandır umurunda? 211 00:10:55,571 --> 00:10:56,989 Neredeydin? 212 00:10:59,241 --> 00:11:02,328 Kate, lütfen. Özür dilerim, lütfen. 213 00:11:02,953 --> 00:11:04,455 Benim pornom sensin. 214 00:11:05,539 --> 00:11:06,499 Sadece bu gecelik. 215 00:11:07,458 --> 00:11:08,292 Buraya gel! 216 00:11:18,886 --> 00:11:20,054 Evet! 217 00:11:20,137 --> 00:11:21,180 Çok iyiydi. 218 00:11:22,056 --> 00:11:23,683 -Nathan'a ihtiyacım var. -Ne? 219 00:11:23,766 --> 00:11:24,975 Yalvartma beni. 220 00:11:25,059 --> 00:11:26,602 Sorun yok. Sen şunu bir atlat da. 221 00:11:26,686 --> 00:11:27,812 -Tamam mı? -Tamam. 222 00:11:29,855 --> 00:11:30,856 Nathan? 223 00:11:31,774 --> 00:11:33,192 Merhaba büyükannesi. 224 00:11:33,275 --> 00:11:34,318 İstemiyor ki... 225 00:11:34,402 --> 00:11:37,279 -Hey. -Nathan. Tanrım, Nathan. 226 00:11:40,616 --> 00:11:42,827 -Sen yaparsın, tamam mı? -Tamam. 227 00:11:42,910 --> 00:11:44,412 Yaparsın. Odaklan, yeter. 228 00:11:44,495 --> 00:11:47,581 Hazır mısın? Bir, iki, üç. 229 00:11:47,665 --> 00:11:48,874 Ikın. 230 00:11:48,958 --> 00:11:49,834 Hadi, yaparsın. 231 00:11:49,917 --> 00:11:52,545 Ikın hadi, ıkın. 232 00:11:52,670 --> 00:11:54,380 İşte böyle. 233 00:11:54,463 --> 00:11:55,965 Evet, işte böyle. 234 00:11:58,634 --> 00:11:59,677 -Bitti. -Tanrım. 235 00:11:59,760 --> 00:12:02,388 Aman Tanrım. Nereye gidiyorsun? 236 00:12:09,061 --> 00:12:09,979 Aman Tanrım. 237 00:12:13,274 --> 00:12:14,400 Aman Tanrım. 238 00:12:16,694 --> 00:12:18,195 Bu bizim kızımız. 239 00:12:26,162 --> 00:12:27,204 Nasılsın? 240 00:12:33,002 --> 00:12:33,961 Çık dışarı. 241 00:12:37,506 --> 00:12:38,924 -Kate... -Çık dışarı. 242 00:12:43,429 --> 00:12:46,390 Hey. Yok bir şey. 243 00:12:47,808 --> 00:12:49,977 Geçti. Her şey yoluna girecek. 244 00:12:50,603 --> 00:12:51,479 Evet. 245 00:12:52,021 --> 00:12:54,190 KATE FOSTER HALKLA İLİŞKİLER 246 00:12:57,777 --> 00:12:59,904 Doğum günün kutlu olsun. 247 00:12:59,987 --> 00:13:01,030 Tanrım, bebek gelmiş. 248 00:13:01,447 --> 00:13:02,823 Evet, öyle. 249 00:13:02,948 --> 00:13:05,075 Evet. Tamam. 250 00:13:11,040 --> 00:13:12,958 Doğum günün kutlu olsun Katie. 251 00:13:13,709 --> 00:13:16,587 Zor bir yıl geçirdin, kutlamalısın. 252 00:13:16,670 --> 00:13:18,964 Bunu daha müsait bir yerde aç. 253 00:13:19,048 --> 00:13:20,633 Tamam, tuhaf oldu bu. Sağ ol anne. 254 00:13:21,967 --> 00:13:23,427 Toplantı salonunda bekliyorlar. 255 00:13:23,511 --> 00:13:26,263 İlgin için teşekkür ederim ama toplantım var. 256 00:13:26,347 --> 00:13:28,474 -Ella'ya bakar mısın? -Ama üstümdeki ipek. 257 00:13:28,557 --> 00:13:29,391 Bir şey olmaz. 258 00:13:29,475 --> 00:13:30,726 Görüşürüz bir tanem. 259 00:13:31,393 --> 00:13:32,895 -Gel bakalım canım. -Hadi. 260 00:13:32,978 --> 00:13:35,356 Tamam, kusma, yeter. 261 00:13:36,816 --> 00:13:39,443 -İşte geldi. -Umarım çok bekletmemişimdir. 262 00:13:39,527 --> 00:13:41,862 Şaka mı bu? Beyler sandviçten yiyip duruyor. 263 00:13:41,946 --> 00:13:44,490 İnsan her zaman 180 santimlik sandviç 264 00:13:44,573 --> 00:13:47,409 ve enerji içeceği olduğunu düşündüğüm şu şeyden görmüyor. 265 00:13:48,786 --> 00:13:50,579 Kate, sana bir sürprizim var. 266 00:13:51,205 --> 00:13:54,124 İşe daha bu hafta döndüğünden gelemez sanmıştım 267 00:13:54,208 --> 00:13:56,085 ama Steve Malk tam bir dövüşçü. 268 00:13:56,168 --> 00:13:58,754 -Bay Malk burada mı? -"Ölmedi mi" anlamında mı diyorsun? 269 00:14:00,297 --> 00:14:01,465 Yok, ben... 270 00:14:01,966 --> 00:14:05,594 Yılın büyük bir kısmını meme kanseriyle savaşarak geçirince 271 00:14:05,678 --> 00:14:08,806 hayatın sadede gelmemek için çok kısa olduğunu öğreniyorsun. 272 00:14:08,889 --> 00:14:11,225 Size katılıyorum. Gelmenize sevindim Bay Malk. 273 00:14:11,308 --> 00:14:12,601 -Peki. -Hadi başlayalım. 274 00:14:13,269 --> 00:14:15,187 Beyler, bırakın şu sandviçleri. 275 00:14:17,273 --> 00:14:20,401 Stenton Capital saygın bir sigorta şirketi olsa da 276 00:14:20,484 --> 00:14:24,488 sağlık sigortası ürünleriniz sadece seçkin kişilere pazarlanıyor. 277 00:14:25,155 --> 00:14:26,657 Bu kötü bir şey mi? 278 00:14:27,658 --> 00:14:29,952 İnanıyoruz ki imajınızı 279 00:14:30,035 --> 00:14:32,454 çok yüksek geliri yokmuş gibi görünenlere, 280 00:14:32,830 --> 00:14:33,789 mesela... 281 00:14:34,665 --> 00:14:35,875 ...bekâr annelere, 282 00:14:36,458 --> 00:14:37,334 öğretmenlere, 283 00:14:38,210 --> 00:14:39,044 hemşirelere açmak 284 00:14:39,837 --> 00:14:42,006 size toptan çok para kazandırır. 285 00:14:45,342 --> 00:14:48,304 O bahsettiğin insanlarda bir sorun yok Kate. 286 00:14:48,387 --> 00:14:51,015 Ama orada beni görmüyorum. 287 00:14:52,600 --> 00:14:54,310 Bu işe girdiğimde hiçbir şeyim yoktu. 288 00:14:54,393 --> 00:14:58,272 Eşek gibi çalıştım ve bence daha aç olduğum o günlerde 289 00:14:58,814 --> 00:15:02,693 başarılı bir adamın resmini görseydim 290 00:15:03,319 --> 00:15:05,362 büyük bir ilham kaynağı olurdu. 291 00:15:06,697 --> 00:15:08,073 Bu da orada olmamalı mı? 292 00:15:09,950 --> 00:15:11,118 Çok özür dilerim. 293 00:15:11,619 --> 00:15:15,831 Bu benim... İki ay önce çocuk doğurdum ve eşimden ayrıyım. 294 00:15:15,915 --> 00:15:17,666 -Yani... -Dur, tahmin edeyim. 295 00:15:17,750 --> 00:15:18,792 Evi sen mi aldın? 296 00:15:21,295 --> 00:15:24,340 Hayır. O, evimizde kaldı, ben bir dairede yaşıyorum. 297 00:15:25,132 --> 00:15:28,010 Bak sen, pek sık olan bir şey değil bu. 298 00:15:28,594 --> 00:15:30,429 Büyük bir doğruluk göstergesi Kate. 299 00:15:30,512 --> 00:15:31,513 Sana söylemiştim. 300 00:15:32,348 --> 00:15:36,769 Ekibim ve ben resmi değiştirecek ve bu haftanın sonunda size döneceğiz. 301 00:15:36,852 --> 00:15:38,270 Hemen de işe dönüyor. 302 00:15:38,354 --> 00:15:41,440 Kadından çok erkeksin, değil mi? 303 00:15:42,066 --> 00:15:43,651 Ne cevap vereyim, bilmiyorum Steve. 304 00:15:43,734 --> 00:15:45,694 Ortada kalsın Kate. 305 00:15:45,778 --> 00:15:47,029 Hadi beyler. 306 00:15:47,404 --> 00:15:49,114 Burt, bunu sevdim. 307 00:15:52,284 --> 00:15:53,369 Tanrım. 308 00:15:56,580 --> 00:15:58,499 Doğru mu anladım? 309 00:15:58,707 --> 00:16:02,503 -Resmi değiştirip... -Zengin beyaz adamları da katacağız. 310 00:16:02,586 --> 00:16:03,504 Evet. 311 00:16:04,088 --> 00:16:05,172 Ne hoş. 312 00:16:05,255 --> 00:16:06,215 Evet. 313 00:16:09,551 --> 00:16:12,221 -Doğum günün kutlu olsun kaltak. -İnanmıyorum. 314 00:16:12,388 --> 00:16:13,639 Akşam dışarı çıkalım. 315 00:16:15,224 --> 00:16:18,018 Kutlamak istemiyorum demiştim. 316 00:16:19,645 --> 00:16:22,898 Kutlamak istememenin bunun Nathan'sız ilk doğum günün olmasıyla 317 00:16:22,982 --> 00:16:23,983 ilgisi var mı? 318 00:16:24,066 --> 00:16:27,027 Hayır. Kes şunu. O, terapileştirme gözlüğün. 319 00:16:27,111 --> 00:16:28,821 "Terapileştirme" diye bir kelime yok. 320 00:16:28,904 --> 00:16:32,282 Sormadın ama profesyonel teşhisim şu, 321 00:16:33,283 --> 00:16:34,827 çok zor bir yıl geçirdin, 322 00:16:34,910 --> 00:16:37,204 biriyle yatma vaktin geldi de geçiyor. 323 00:16:37,287 --> 00:16:40,874 Sevişmek için 6.000 Kegel egzersizi yapmam lazım. 324 00:16:40,958 --> 00:16:42,084 O zaman sıkmaya başla. 325 00:16:42,167 --> 00:16:45,504 Hem öfkene de iyi gelir. Hayatına devam etmen için önemli bu. 326 00:16:46,005 --> 00:16:47,131 Özür dilerim. 327 00:16:47,214 --> 00:16:50,718 -Onlar takılı değilken gelebilirim. -Sorun yok. İkisini aynı anda yapabilirim. 328 00:16:50,801 --> 00:16:52,469 Onaylaman gereken belgeler var. 329 00:16:52,553 --> 00:16:53,470 Sorun yok. 330 00:16:54,430 --> 00:16:55,305 Sağ ol. 331 00:16:58,058 --> 00:16:59,476 Hepsi burada, değil mi? 332 00:16:59,643 --> 00:17:00,853 İyiyim, teşekkürler. 333 00:17:08,444 --> 00:17:09,278 Teşekkürler. 334 00:17:13,115 --> 00:17:14,408 Bu çocuk senden hoşlanıyor. 335 00:17:14,491 --> 00:17:15,576 Ne? Yok be. 336 00:17:15,659 --> 00:17:16,994 Hâlâ çekicisin. 337 00:17:19,246 --> 00:17:20,748 Sen az önce... 338 00:17:21,415 --> 00:17:22,249 Kegel. 339 00:17:52,905 --> 00:17:53,781 Tanrım. 340 00:17:55,616 --> 00:17:56,575 Mutlu yıllar. 341 00:17:57,034 --> 00:17:59,328 Fotoğraf albümü, Charlie gönderdi. 342 00:18:00,329 --> 00:18:03,123 İçinde ben yokum. Sadece ikiniz varsınız. Birlikte yaptık. 343 00:18:03,207 --> 00:18:04,249 Bu o mu? 344 00:18:04,333 --> 00:18:06,085 -Acaba... -Uyuyor. 345 00:18:09,046 --> 00:18:12,091 Bugünlük çocukları alayım, sen de doğum gününü kutla istersen. 346 00:18:12,174 --> 00:18:15,969 Doğum gününde eğlenmek ne zaman zorunlu oldu? 347 00:18:16,261 --> 00:18:18,430 -Yardım etmek için dedim. -Saçmalamayı kes. 348 00:18:18,514 --> 00:18:20,474 Bebeği görmek için beni pusuya düşürdün. 349 00:18:20,557 --> 00:18:21,683 İki ay oldu. 350 00:18:22,851 --> 00:18:25,521 Ben babasıyım. İyisiyle kötüsüyle babası olmama izin vermelisin. 351 00:18:27,689 --> 00:18:28,690 Adı Ella. 352 00:18:31,026 --> 00:18:32,402 Eleanor gibi mi yani? 353 00:18:33,529 --> 00:18:35,489 -Annenin adını mı verdin? -Tanrım. 354 00:18:35,572 --> 00:18:37,699 Ben istemeden... 355 00:18:38,325 --> 00:18:40,536 Bugün birinin doğum günüymüş. 356 00:19:00,931 --> 00:19:02,307 İyi geceler. 357 00:19:11,358 --> 00:19:13,694 Pekâlâ anne, bana ne aldın? 358 00:19:20,742 --> 00:19:21,577 Bu ne... 359 00:19:30,627 --> 00:19:32,296 Tanrım. 360 00:19:35,841 --> 00:19:37,301 Beni hiç tanımıyor. 361 00:20:02,534 --> 00:20:04,536 FILIPE, 36, KİŞİSEL ANTRENÖR 362 00:20:06,997 --> 00:20:09,333 BU GECE SENİ DÜŞÜNÜYORUM... 363 00:20:32,731 --> 00:20:33,565 Merhaba. 364 00:20:33,941 --> 00:20:34,983 Evet, benim. 365 00:20:37,569 --> 00:20:38,862 Şu an ne yapıyorsun? 366 00:20:46,036 --> 00:20:46,912 Selam. 367 00:20:48,247 --> 00:20:49,081 Selam. 368 00:22:07,826 --> 00:22:09,828 Alt yazı çevirmeni: Yasemin Memiş