1
00:00:06,214 --> 00:00:08,591
Cuatro uno uno, ya viene el bebé.
2
00:00:09,718 --> 00:00:10,677
¿Listas?
3
00:00:10,760 --> 00:00:13,847
Cuatro uno uno, ya viene el bebé.
4
00:00:13,930 --> 00:00:14,806
Es fácil.
5
00:00:14,973 --> 00:00:17,267
Si tienen contracciones
cada cuatro minutos
6
00:00:17,350 --> 00:00:20,603
y el dolor dura un minuto,
durante una hora entera,
7
00:00:20,687 --> 00:00:23,356
felicitaciones,
están listas para el parto.
8
00:00:23,440 --> 00:00:26,484
Esto es para estar
en la sala partos eternamente.
9
00:00:27,318 --> 00:00:28,194
Créanme.
10
00:00:28,278 --> 00:00:31,031
Esperen a sentir mucho dolor, muchísimo.
11
00:00:31,614 --> 00:00:33,450
Esperen tres horas más.
12
00:00:33,533 --> 00:00:35,410
- Sí, tres tres tres.
- Dos cinco cinco.
13
00:00:35,577 --> 00:00:37,495
Uno uno uno y tienen al bebé.
14
00:00:37,579 --> 00:00:38,413
Eso es.
15
00:00:38,872 --> 00:00:44,335
Lo que dicen mis manifestantes
y amigas íntimas es...
16
00:00:44,419 --> 00:00:47,213
- ¿Se te hincha la nariz?
- Sí, a una de cada tres mujeres.
17
00:00:47,297 --> 00:00:50,216
- No tienen licencia.
- ¿Los pezones vuelven a la normalidad?
18
00:00:50,300 --> 00:00:53,011
No. Quedan más largos y ásperos,
pero más sensibles.
19
00:00:53,636 --> 00:00:56,598
No anoten eso. Bien.
Les cuento algo curioso.
20
00:00:56,681 --> 00:00:59,350
Dos de cada tres mujeres defecan
durante el parto.
21
00:00:59,976 --> 00:01:02,062
- No se preocupen por esa caca.
- Cielos.
22
00:01:02,145 --> 00:01:03,229
- ¿No?
- No.
23
00:01:03,313 --> 00:01:05,523
Cuando haces caca
unos días después del parto,
24
00:01:05,607 --> 00:01:06,775
te destroza.
25
00:01:07,525 --> 00:01:08,443
Es enorme.
26
00:01:08,860 --> 00:01:10,236
Como un bloque de cemento.
27
00:01:10,779 --> 00:01:12,113
Si no la hubiera enganchado,
28
00:01:12,447 --> 00:01:13,448
seguiría ahí dentro.
29
00:01:13,531 --> 00:01:15,492
- ¿Qué? ¿Enganchado?
- Sí.
30
00:01:15,575 --> 00:01:18,912
Tuve que escarbar como un canario
que se come una papaya.
31
00:01:19,746 --> 00:01:21,372
No se preocupen, lo superarán.
32
00:01:21,539 --> 00:01:24,084
Su matrimonio, por otro lado, no tanto.
33
00:01:24,751 --> 00:01:26,377
Uno de estos tipos será infiel.
34
00:01:27,212 --> 00:01:28,088
Son matemáticas.
35
00:01:28,963 --> 00:01:30,090
Presiento que será él.
36
00:01:33,760 --> 00:01:34,594
Veo cómo eres.
37
00:01:39,891 --> 00:01:42,310
CONTENIDO ORIGINAL DE NETFLIX
38
00:01:42,727 --> 00:01:45,021
- Las asustaste.
- Lo tenía que decir.
39
00:01:45,105 --> 00:01:47,816
Esas mujeres deben saber
que es muy posible que su esposo
40
00:01:47,899 --> 00:01:50,485
se coja a la niñera por todo un año,
41
00:01:50,568 --> 00:01:54,239
la lleve a una cata de vinos,
la llame "lucero". Mierda.
42
00:01:54,322 --> 00:01:56,241
Tranquila, calma.
43
00:01:56,407 --> 00:01:58,243
- Lo siento.
- Cielos.
44
00:01:58,326 --> 00:02:02,247
- Solo sigue mi consejo.
- No voy a matarlo, Anne.
45
00:02:02,664 --> 00:02:04,707
Bien. Vas a lo seguro.
46
00:02:05,083 --> 00:02:07,418
Basta con una visita discreta
a la ferretería...
47
00:02:07,502 --> 00:02:09,921
- Aquí vamos.
- Compra una cuba industrial
48
00:02:10,004 --> 00:02:12,507
- y llénala con cal viva.
- No investigues cómo matar.
49
00:02:12,590 --> 00:02:13,675
Bien.
50
00:02:15,009 --> 00:02:16,052
Te quiero.
51
00:02:19,097 --> 00:02:20,098
¿POR QUÉ PREOCUPARSE?
52
00:02:26,187 --> 00:02:27,313
Bienvenidas.
53
00:02:29,941 --> 00:02:31,943
No hace falta que te vayas.
54
00:02:32,026 --> 00:02:35,155
Aunque me gusta compartir
el baño con Alice, ya es hora.
55
00:02:35,238 --> 00:02:38,908
Quiero cagar sin que me grite
que tire de la cadena antes de acabar.
56
00:02:38,992 --> 00:02:40,160
Es justo.
57
00:02:40,451 --> 00:02:42,453
- Te extrañaremos.
- Yo también.
58
00:02:45,081 --> 00:02:46,249
¡Qué bonito!
59
00:02:47,167 --> 00:02:48,042
¿No?
60
00:02:48,459 --> 00:02:52,088
Será estilo dormitorio universitario.
Unas velas, unas fotos.
61
00:02:52,547 --> 00:02:56,259
Quizá un calcetín en la puerta
que sepan que tengo sexo.
62
00:02:56,342 --> 00:02:58,094
¿Sigues haciéndolo en tu estado?
63
00:02:58,178 --> 00:02:59,053
No mucho.
64
00:02:59,137 --> 00:03:03,057
Pero estas hormonas
me hacen tocarme como una poseída.
65
00:03:04,267 --> 00:03:05,268
Perdón por molestar.
66
00:03:05,935 --> 00:03:07,645
Tengo que hacer una entrega.
67
00:03:07,979 --> 00:03:10,607
Charlie, extrañaba tu carita.
68
00:03:10,690 --> 00:03:13,359
- Te ayudo.
- Está bien, solo fue un calambre.
69
00:03:14,611 --> 00:03:17,488
Traje bolsas de hielo para la espalda y...
70
00:03:17,864 --> 00:03:20,325
No sé si quieres tarta de frambuesa
otra vez...
71
00:03:20,783 --> 00:03:22,785
- Gracias. Adiós.
- Un minuto, por favor.
72
00:03:23,745 --> 00:03:24,662
¡Charlie!
73
00:03:24,746 --> 00:03:28,082
Esto será divertido.
Ven a ver tu habitación.
74
00:03:40,094 --> 00:03:41,179
¡Buenas noches!
75
00:04:20,343 --> 00:04:22,178
Este lugar empieza a parecer un negocio.
76
00:04:22,262 --> 00:04:24,430
¿Puedes tener un negocio sin clientes?
77
00:04:24,681 --> 00:04:26,057
Tenemos un cliente.
78
00:04:26,140 --> 00:04:28,643
Dime que tienes un buen candidato
para asistente.
79
00:04:28,726 --> 00:04:31,187
Es muy joven y no tiene experiencia.
80
00:04:31,854 --> 00:04:33,815
- Pero tiene buenas referencias.
- ¿Quién?
81
00:04:33,898 --> 00:04:35,316
- Richard.
- Bien.
82
00:04:35,400 --> 00:04:38,820
- Que es su padre.
- Bien. Entendido. ¿Algo más?
83
00:04:38,903 --> 00:04:40,530
Sí, muchas cuentas por pagar.
84
00:04:40,613 --> 00:04:42,740
Sí. Primero conseguimos asistente.
85
00:04:42,824 --> 00:04:46,035
Luego conseguimos más clientes
y las pagaremos.
86
00:04:46,119 --> 00:04:48,538
Esperemos que este tipo
tenga algo en la cabeza.
87
00:04:49,956 --> 00:04:52,625
De todas las películas
de Rápidos y furiosos,
88
00:04:52,709 --> 00:04:56,170
creo que la octava
muestra mejor la familia.
89
00:04:57,630 --> 00:04:59,340
Quiero formar parte de eso.
90
00:05:00,133 --> 00:05:01,843
Una familia, como tu empresa.
91
00:05:03,886 --> 00:05:04,846
Claro.
92
00:05:06,597 --> 00:05:07,598
Hola.
93
00:05:08,558 --> 00:05:09,976
¿Cómo va todo?
94
00:05:10,351 --> 00:05:11,936
Tienes un hijo de verdad, Richard.
95
00:05:13,104 --> 00:05:14,022
Claro.
96
00:05:14,731 --> 00:05:15,732
Bueno, mira.
97
00:05:17,191 --> 00:05:19,652
Es joven y ansía complacer.
Dale una oportunidad.
98
00:05:19,819 --> 00:05:21,029
No te arrepentirás.
99
00:05:21,946 --> 00:05:23,531
Si lo haces, despídelo.
100
00:05:23,614 --> 00:05:24,991
¡Papá! Solo bromea.
101
00:05:26,492 --> 00:05:27,410
No.
102
00:05:30,997 --> 00:05:31,998
¿Qué?
103
00:05:34,751 --> 00:05:35,835
No sé qué significa.
104
00:05:39,714 --> 00:05:41,632
No puedo cuidar tu calendario así.
105
00:05:41,716 --> 00:05:43,343
Llegas tarde a tu próxima cita,
106
00:05:43,426 --> 00:05:45,636
o sea, para buscar a tu hijo
en la guardería.
107
00:05:46,846 --> 00:05:47,930
Hola, Richard.
108
00:05:49,349 --> 00:05:50,183
Rosie.
109
00:05:54,062 --> 00:05:55,646
- Forrest, hagámoslo.
- ¿En serio?
110
00:05:55,730 --> 00:05:56,981
Sí, veremos qué pasa.
111
00:05:57,273 --> 00:05:58,191
Una prueba.
112
00:05:59,442 --> 00:06:00,985
No metas la pata.
113
00:06:05,490 --> 00:06:06,407
Cielos.
114
00:06:07,241 --> 00:06:09,535
Dios mío, ¿así caminamos ahora?
115
00:06:10,787 --> 00:06:13,706
El embarazo
no es para el público, ¿verdad?
116
00:06:14,624 --> 00:06:15,458
Lo siento.
117
00:06:15,541 --> 00:06:16,751
Rompí fuente
118
00:06:17,251 --> 00:06:18,753
y tengo puesta una toallita.
119
00:06:19,212 --> 00:06:20,963
Rompiste fuente y me llamaste.
120
00:06:21,047 --> 00:06:22,840
Sí, no quiero estar sola.
121
00:06:23,091 --> 00:06:25,885
- Hace tiempo que no como.
- Quizá eso no sea tan malo.
122
00:06:25,968 --> 00:06:26,844
Mamá.
123
00:06:26,928 --> 00:06:29,430
El doctor dijo que engordé lo óptimo.
124
00:06:29,889 --> 00:06:30,807
¿Eleanor?
125
00:06:32,100 --> 00:06:34,727
¡Por dios, Barry! Hola.
126
00:06:34,811 --> 00:06:36,979
Estábamos hablando de ti, Eleanor.
127
00:06:37,063 --> 00:06:38,648
Él es mi hijo, Adam.
128
00:06:38,856 --> 00:06:39,816
Un placer.
129
00:06:40,024 --> 00:06:42,652
Kate, ¿recuerdas a Barry,
nuestro asesor financiero,
130
00:06:42,735 --> 00:06:44,362
y su hijo soltero?
131
00:06:44,987 --> 00:06:46,906
¿Qué? Eso es verdad de los dos.
132
00:06:46,989 --> 00:06:51,369
Vaya, dos jóvenes solteras,
dos jóvenes solteros.
133
00:06:51,577 --> 00:06:53,913
- Qué casualidad.
- ¿Qué está pasando?
134
00:06:53,996 --> 00:06:55,456
- ¿Las acompañamos?
- Pues...
135
00:06:55,540 --> 00:06:56,749
Por supuesto. Siéntense.
136
00:06:58,626 --> 00:07:00,128
- Así que estás embarazada.
- Sí.
137
00:07:00,461 --> 00:07:02,338
Una mujer embarazada
es muy hermosa.
138
00:07:02,422 --> 00:07:05,091
- ¿Sí?
- Sí. El brillo, la forma.
139
00:07:05,550 --> 00:07:06,551
El olor.
140
00:07:07,718 --> 00:07:09,762
A buen hambre no hay pan duro, Kate.
141
00:07:10,263 --> 00:07:13,850
Caballeros, debo disculparme.
Mi hija está en trabajo de parto.
142
00:07:14,350 --> 00:07:15,518
Es increíble.
143
00:07:17,520 --> 00:07:19,730
- Aprieta mi mano.
- No, está bien. Estoy bien.
144
00:07:19,814 --> 00:07:22,775
Tengo que vigilar la hora.
145
00:07:22,859 --> 00:07:25,027
¿Era "cuatro, cuatro, cuatro,
bebé en un rato"?
146
00:07:25,111 --> 00:07:27,196
No lo sé. ¿Necesitas ir al hospital?
147
00:07:27,280 --> 00:07:28,114
Mierda.
148
00:07:28,781 --> 00:07:30,533
Yo te llevo.
149
00:07:30,616 --> 00:07:33,661
Tú... No. Mamá, vámonos. Vamos.
150
00:07:35,413 --> 00:07:37,373
Puedo ayudarte a llegar al auto.
151
00:07:37,457 --> 00:07:39,208
- No te me acerques.
- Bien.
152
00:07:39,292 --> 00:07:41,919
- Muy raro. Eres muy raro.
- Vamos.
153
00:07:44,422 --> 00:07:45,590
Dios.
154
00:07:46,382 --> 00:07:48,009
Mamá.
155
00:07:48,092 --> 00:07:50,219
Me estoy asustando un poco.
156
00:07:50,761 --> 00:07:53,014
Cariño, no seas tonta.
Con el tiempo...
157
00:07:53,097 --> 00:07:55,433
- Bien.
- ...bajarás de peso.
158
00:07:57,810 --> 00:07:59,353
¡Fuera!
159
00:08:01,772 --> 00:08:03,566
Muchas gracias.
¿Esta es su habitación?
160
00:08:03,941 --> 00:08:04,859
Genial.
161
00:08:05,151 --> 00:08:06,819
- Por Dios.
- Kate.
162
00:08:07,278 --> 00:08:09,697
No sé en qué estaba pensando.
No puedo hacerlo sola.
163
00:08:09,780 --> 00:08:12,200
¿Qué soy? ¿Un fantasma? Estoy aquí.
164
00:08:12,533 --> 00:08:14,452
Estoy aquí y no me iré.
165
00:08:14,535 --> 00:08:16,579
Está pasando mucho más rápido
esta vez.
166
00:08:16,662 --> 00:08:18,789
Sí, lo sé. Es lo bueno del segundo.
167
00:08:18,873 --> 00:08:20,500
- Bien.
- Sí.
168
00:08:20,750 --> 00:08:23,044
- ¿Estás lista para pujar?
- No.
169
00:08:23,127 --> 00:08:25,296
Podríamos dejarlo adentro.
170
00:08:25,379 --> 00:08:27,256
No, no te conviene.
171
00:08:27,340 --> 00:08:28,799
- Tú puedes.
- Bien.
172
00:08:28,883 --> 00:08:30,927
- Sí.
- Muy bien, a pujar.
173
00:08:31,010 --> 00:08:33,387
Pronto conocerás a tu bebé.
¿Quién lo diría?
174
00:08:33,471 --> 00:08:35,556
Bien. Puja, puja.
175
00:08:35,640 --> 00:08:37,517
Vas muy bien.
176
00:08:37,600 --> 00:08:39,477
Sí, eso es.
177
00:08:39,560 --> 00:08:40,561
¡Vamos!
178
00:08:40,645 --> 00:08:42,772
KIT DE OVULACIÓN
179
00:08:48,152 --> 00:08:49,529
- Me voy.
- ¿Dónde?
180
00:08:49,612 --> 00:08:51,572
Noche de chicos.
No me esperes despierta.
181
00:08:53,699 --> 00:08:55,826
- ¿A dónde fuiste?
- Salí con el auto.
182
00:08:57,119 --> 00:08:58,120
¿Qué haces aquí?
183
00:08:58,996 --> 00:09:00,790
Nathan tuvo que salir por trabajo.
184
00:09:31,237 --> 00:09:32,613
Mierda, Kate.
185
00:09:33,781 --> 00:09:34,699
¿Qué demonios?
186
00:09:36,284 --> 00:09:37,451
¿Cómo se llama de verdad?
187
00:09:40,037 --> 00:09:40,997
¿Quién?
188
00:09:42,039 --> 00:09:44,417
Su pasaporte no debe decir
"Niñera Vil".
189
00:09:48,087 --> 00:09:50,131
- ¿De qué hablas?
- Te vi, Nathan.
190
00:09:51,215 --> 00:09:52,258
Te vi con ella.
191
00:09:55,386 --> 00:09:56,804
¿Cómo se llama?
192
00:10:10,067 --> 00:10:10,943
Renya.
193
00:10:15,448 --> 00:10:16,532
¿Renya?
194
00:10:17,867 --> 00:10:18,826
Deletréalo.
195
00:10:21,329 --> 00:10:25,166
R-E-N-Y-A.
196
00:10:27,126 --> 00:10:29,962
¿Se escribe como suena?
Ren-ya.
197
00:10:32,173 --> 00:10:34,216
Estúpido. Estúpido.
198
00:10:38,596 --> 00:10:39,430
Tú no estabas.
199
00:10:40,598 --> 00:10:42,099
Me mentiste, Kate.
200
00:10:43,142 --> 00:10:44,393
Hazme un bebé.
201
00:10:45,311 --> 00:10:46,145
Estamos listos.
202
00:10:46,937 --> 00:10:48,356
No tengo con quién hablar.
203
00:10:48,439 --> 00:10:49,732
No cambies quién eres.
204
00:10:49,815 --> 00:10:52,276
¡Vamos! No estabas
comprometida con esto.
205
00:10:52,360 --> 00:10:54,195
- Lo prometo.
- ¿Dónde estabas?
206
00:10:54,278 --> 00:10:56,864
No te importa lo que quiero.
¿Dónde estabas?
207
00:10:59,241 --> 00:11:02,328
Kate, por favor. Perdóname, por favor.
208
00:11:02,953 --> 00:11:04,330
Tú eres mi porno.
209
00:11:20,304 --> 00:11:21,180
Estuvo muy bien.
210
00:11:22,056 --> 00:11:23,683
- Necesito a Nathan.
- ¿Qué?
211
00:11:23,766 --> 00:11:24,975
No me hagas rogar.
212
00:11:25,059 --> 00:11:26,602
Está bien. Acabemos con esto.
213
00:11:26,686 --> 00:11:27,812
- ¿Sí?
- Bien.
214
00:11:29,855 --> 00:11:30,856
¿Nathan?
215
00:11:31,774 --> 00:11:33,192
Hola, abuela.
216
00:11:33,275 --> 00:11:34,318
No quiere...
217
00:11:34,402 --> 00:11:35,403
Hola.
218
00:11:36,028 --> 00:11:37,279
Dios mío, Nathan.
219
00:11:40,616 --> 00:11:41,575
Tú puedes. Bien.
220
00:11:41,659 --> 00:11:42,827
Está bien.
221
00:11:42,910 --> 00:11:44,412
Estarás genial, concéntrate.
222
00:11:44,495 --> 00:11:47,581
¿Lista? Uno, dos, tres.
223
00:11:47,665 --> 00:11:48,874
Puja, puja.
224
00:11:48,958 --> 00:11:49,834
Tú puedes.
225
00:11:49,917 --> 00:11:51,877
Puja, puja.
226
00:11:52,670 --> 00:11:54,380
Eso es. Eso es.
227
00:11:54,463 --> 00:11:55,965
Eso es. Eso es.
228
00:11:58,634 --> 00:11:59,677
- Bien.
- Dios.
229
00:11:59,760 --> 00:12:02,388
Dios mío. ¿Adónde vas?
230
00:12:09,061 --> 00:12:09,979
Dios mío.
231
00:12:16,694 --> 00:12:18,195
Es nuestra hija.
232
00:12:33,043 --> 00:12:33,961
Vete.
233
00:12:37,423 --> 00:12:38,924
- Kate.
- Fuera.
234
00:12:47,808 --> 00:12:49,977
Está bien. Estaremos bien.
235
00:12:50,603 --> 00:12:51,479
Sí.
236
00:12:52,021 --> 00:12:54,190
KATE FOSTER
RELACIONES PÚBLICAS
237
00:12:57,777 --> 00:12:59,904
Feliz cumpleaños.
238
00:12:59,987 --> 00:13:01,030
Por Dios, el bebé.
239
00:13:02,948 --> 00:13:05,075
Sí. Bien.
240
00:13:11,040 --> 00:13:12,958
¡Feliz cumpleaños, Katie!
241
00:13:13,417 --> 00:13:16,587
Tuviste un año difícil,
deberías celebrar.
242
00:13:16,670 --> 00:13:18,964
Abre esto en un ambiente más íntimo.
243
00:13:19,048 --> 00:13:20,633
Qué extraño. Gracias.
244
00:13:22,051 --> 00:13:24,011
Te esperan en la sala de conferencias.
245
00:13:24,094 --> 00:13:26,263
Gracias por preocuparte,
tengo una reunión.
246
00:13:26,347 --> 00:13:28,474
- Cuida a Ella.
- Tengo ropa de seda.
247
00:13:28,557 --> 00:13:29,391
Estarás bien.
248
00:13:29,475 --> 00:13:30,726
Adiós, bebita.
249
00:13:31,143 --> 00:13:32,812
- Aquí estás, amor.
- Vamos.
250
00:13:32,978 --> 00:13:35,356
De acuerdo, pero no te babees.
251
00:13:36,816 --> 00:13:39,443
- Ahí está.
- Espero no haber demorado.
252
00:13:39,527 --> 00:13:41,862
¿Bromeas? Los chicos no paran de comer.
253
00:13:42,363 --> 00:13:44,657
Un sándwich de dos metros
no es común.
254
00:13:44,990 --> 00:13:47,326
Con una bebida energética, supongo.
255
00:13:49,328 --> 00:13:50,579
Tengo una sorpresa.
256
00:13:51,205 --> 00:13:54,124
No creí que lo lograría,
porque volvió esta semana
257
00:13:54,208 --> 00:13:56,085
pero Steve Malk es un luchador.
258
00:13:56,168 --> 00:13:58,337
- ¿Malk está aquí?
- ¿"No muerto"?
259
00:14:00,297 --> 00:14:01,465
No, yo...
260
00:14:01,966 --> 00:14:05,594
Cuando pasas la mitad del año
mirando el cáncer de mama,
261
00:14:05,678 --> 00:14:08,806
aprendes que la vida
es muy valiosa para no ir al grano.
262
00:14:08,889 --> 00:14:09,932
Estoy de acuerdo.
263
00:14:10,015 --> 00:14:12,601
Qué bueno que está aquí. Empecemos.
264
00:14:13,269 --> 00:14:15,187
Señores, basta con el sándwich.
265
00:14:17,273 --> 00:14:20,401
Aunque Stenton Capital
es una aseguradora muy respetada,
266
00:14:20,484 --> 00:14:24,488
sus productos de seguros de vida
solo se venden a la élite.
267
00:14:25,155 --> 00:14:26,657
¿Y eso es malo?
268
00:14:27,658 --> 00:14:29,952
Bueno, creemos que al abrir su imagen
269
00:14:30,035 --> 00:14:32,454
para quienes
no generan tantos ingresos,
270
00:14:32,830 --> 00:14:33,789
por ejemplo,
271
00:14:34,665 --> 00:14:35,875
las madres solteras,
272
00:14:36,458 --> 00:14:37,334
los docentes,
273
00:14:38,210 --> 00:14:39,044
los enfermeros,
274
00:14:39,837 --> 00:14:42,006
en conjunto, les darán mucha plata.
275
00:14:45,342 --> 00:14:48,304
Toda esa gente
no tiene nada de malo,
276
00:14:48,387 --> 00:14:51,015
pero yo no aparezco.
277
00:14:52,600 --> 00:14:54,310
Creé la empresa de la nada.
278
00:14:54,393 --> 00:14:58,272
Trabajé duro. Quiero creer que en esos...
279
00:14:58,814 --> 00:15:02,693
...tiempos difíciles,
ver la imagen de un hombre exitoso
280
00:15:03,319 --> 00:15:05,362
me habría inspirado.
281
00:15:06,697 --> 00:15:08,073
¿No debería aparecer?
282
00:15:09,825 --> 00:15:10,993
Lo siento mucho.
283
00:15:11,619 --> 00:15:16,165
Es mi... Hace dos meses tuve un bebé
y estoy separada. Por eso...
284
00:15:16,248 --> 00:15:18,751
Déjame adivinar
¿Te quedaste con la casa?
285
00:15:21,337 --> 00:15:24,131
No. Mi ex se la quedó
y yo me fui a un apartamento.
286
00:15:25,132 --> 00:15:28,010
¿Qué te parece?
Eso no se oye con frecuencia.
287
00:15:28,594 --> 00:15:30,429
Eso demuestra integridad, Kate.
288
00:15:30,512 --> 00:15:31,513
Te lo dije.
289
00:15:32,389 --> 00:15:35,225
Bueno, mi equipo y yo
repasaremos las imágenes
290
00:15:35,309 --> 00:15:36,769
y nos comunicaremos esta semana.
291
00:15:36,852 --> 00:15:38,270
De vuelta en acción.
292
00:15:38,354 --> 00:15:41,440
¡Vaya! Eres más hombre que mujer, ¿no?
293
00:15:42,066 --> 00:15:45,694
- No sé qué hacer con eso, Steve.
- Déjalo donde aterrizó.
294
00:15:46,028 --> 00:15:47,279
Vamos, caballeros.
295
00:15:47,404 --> 00:15:49,114
Burt, esta me agrada.
296
00:15:52,284 --> 00:15:53,369
Dios.
297
00:15:56,246 --> 00:15:58,499
Entonces, ¿seguí eso correctamente?
298
00:15:58,707 --> 00:16:01,210
Modificaremos las imágenes
para agregar a...
299
00:16:01,293 --> 00:16:02,503
Blancos ricos.
300
00:16:02,586 --> 00:16:03,504
Sí.
301
00:16:04,088 --> 00:16:05,172
Qué novedoso.
302
00:16:05,255 --> 00:16:06,215
Sí.
303
00:16:09,551 --> 00:16:12,096
Feliz cumpleaños, perra.
304
00:16:12,513 --> 00:16:13,639
Deberíamos salir hoy.
305
00:16:15,224 --> 00:16:17,393
Te dije que no quiero festejar.
306
00:16:19,645 --> 00:16:23,983
¿No tienes ánimo festivo porque
es tu primer cumpleaños lejos de Nathan?
307
00:16:24,066 --> 00:16:27,027
No. Basta.
Son tus lentes para "terapizar".
308
00:16:27,111 --> 00:16:28,612
Esa no es una palabra.
309
00:16:28,862 --> 00:16:32,282
No me lo pediste,
pero mi diagnóstico profesional
310
00:16:33,242 --> 00:16:34,827
es que tuviste un año duro.
311
00:16:34,910 --> 00:16:37,204
Te mereces un pito hace mucho.
312
00:16:37,287 --> 00:16:40,874
Me faltan 6000 ejercicios de Kegel
para un pito.
313
00:16:40,958 --> 00:16:41,875
Aprieta entonces.
314
00:16:42,167 --> 00:16:45,504
Además, ayudará con la ira.
Es fundamental para avanzar.
315
00:16:46,005 --> 00:16:47,172
Lo siento mucho.
316
00:16:47,256 --> 00:16:49,216
Puedo volver cuando no estés enchufada.
317
00:16:49,299 --> 00:16:50,718
Puedo hacer dos cosas a la vez.
318
00:16:50,801 --> 00:16:52,469
Necesito que apruebes algo.
319
00:16:52,553 --> 00:16:53,470
Genial.
320
00:16:54,430 --> 00:16:55,305
Gracias.
321
00:16:58,058 --> 00:16:59,309
Está todo aquí, ¿no?
322
00:16:59,685 --> 00:17:00,519
Bien, gracias.
323
00:17:08,444 --> 00:17:09,278
Gracias.
324
00:17:13,115 --> 00:17:14,408
Está enamorado de ti.
325
00:17:14,491 --> 00:17:15,576
¿Qué? No.
326
00:17:15,659 --> 00:17:16,994
Aún eres sexi.
327
00:17:19,872 --> 00:17:20,748
¿Acabas de...?
328
00:17:21,415 --> 00:17:22,249
Kegel.
329
00:17:52,905 --> 00:17:53,781
Dios.
330
00:17:55,616 --> 00:17:56,575
Feliz cumpleaños.
331
00:17:57,034 --> 00:17:59,328
Es un álbum de fotos de Charlie.
332
00:17:59,953 --> 00:18:01,789
No aparezco yo. Solo ustedes.
333
00:18:01,872 --> 00:18:03,123
Lo hicimos juntos.
334
00:18:03,415 --> 00:18:04,249
¿Es ella?
335
00:18:04,333 --> 00:18:06,085
- ¿Puedo...?
- Está dormida.
336
00:18:09,046 --> 00:18:12,091
Podría cuidarlos esta noche
para que festejes.
337
00:18:12,174 --> 00:18:15,969
¿Cuándo se volvió obligatorio
ir a divertirte en tu cumpleaños?
338
00:18:16,345 --> 00:18:18,430
- Solo quiero ayudar.
- Basta de tonterías.
339
00:18:18,514 --> 00:18:20,474
Es una emboscada
para ver a la bebé.
340
00:18:20,557 --> 00:18:21,683
Pasaron dos meses.
341
00:18:22,851 --> 00:18:25,104
Soy su papá. Tienes que dejarme serlo.
342
00:18:27,689 --> 00:18:28,690
Se llama Ella.
343
00:18:31,026 --> 00:18:32,402
¿Como Eleanor?
344
00:18:33,529 --> 00:18:35,447
- El nombre de tu madre.
- Dios mío.
345
00:18:35,531 --> 00:18:37,699
No quise...
346
00:18:38,325 --> 00:18:40,536
Oí que es el cumpleaños de alguien.
347
00:19:00,931 --> 00:19:02,307
Buenas noches.
348
00:19:11,358 --> 00:19:13,694
¿Qué me regalaste, mamá?
349
00:19:20,742 --> 00:19:21,577
¿Qué...?
350
00:19:30,627 --> 00:19:32,296
¡Por todos los cielos!
351
00:19:35,841 --> 00:19:37,301
No me conoce para nada.
352
00:19:47,102 --> 00:19:49,104
SEGUNDA OPORTUNIDAD
353
00:20:02,534 --> 00:20:04,536
FILIPE, 36, ENTRENADOR PERSONAL
354
00:20:06,997 --> 00:20:09,333
ESTA NOCHE ESTOY PENSANDO EN TI
355
00:20:32,731 --> 00:20:33,565
Hola.
356
00:20:33,941 --> 00:20:34,983
Sí, soy yo.
357
00:20:37,569 --> 00:20:39,029
¿Qué haces?
358
00:20:46,036 --> 00:20:46,912
Hola.
359
00:20:48,247 --> 00:20:49,081
Hola.
360
00:22:07,826 --> 00:22:09,828
Subtítulos: Jesica Miotti