1 00:00:06,214 --> 00:00:08,591 Cuatro uno uno, ya viene el bebé. 2 00:00:09,718 --> 00:00:10,677 ¿Listas? 3 00:00:10,760 --> 00:00:13,847 Cuatro uno uno, ya viene el bebé. 4 00:00:13,930 --> 00:00:14,806 Es fácil. 5 00:00:14,973 --> 00:00:17,267 Si tienen contracciones cada cuatro minutos 6 00:00:17,350 --> 00:00:20,603 y el dolor dura un minuto, durante una hora entera, 7 00:00:20,687 --> 00:00:23,356 felicitaciones, están listas para el parto. 8 00:00:23,440 --> 00:00:26,484 Esto es para estar en la sala partos eternamente. 9 00:00:27,318 --> 00:00:28,194 Créanme. 10 00:00:28,278 --> 00:00:31,031 Esperen a sentir mucho dolor, muchísimo. 11 00:00:31,614 --> 00:00:33,450 Esperen tres horas más. 12 00:00:33,533 --> 00:00:35,410 - Sí, tres tres tres. - Dos cinco cinco. 13 00:00:35,577 --> 00:00:37,495 Uno uno uno y tienen al bebé. 14 00:00:37,579 --> 00:00:38,413 Eso es. 15 00:00:38,872 --> 00:00:44,335 Lo que dicen mis manifestantes y amigas íntimas es... 16 00:00:44,419 --> 00:00:47,213 - ¿Se te hincha la nariz? - Sí, a una de cada tres mujeres. 17 00:00:47,297 --> 00:00:50,216 - No tienen licencia. - ¿Los pezones vuelven a la normalidad? 18 00:00:50,300 --> 00:00:53,011 No. Quedan más largos y ásperos, pero más sensibles. 19 00:00:53,636 --> 00:00:56,598 No anoten eso. Bien. Les cuento algo curioso. 20 00:00:56,681 --> 00:00:59,350 Dos de cada tres mujeres defecan durante el parto. 21 00:00:59,976 --> 00:01:02,062 - No se preocupen por esa caca. - Cielos. 22 00:01:02,145 --> 00:01:03,229 - ¿No? - No. 23 00:01:03,313 --> 00:01:05,523 Cuando haces caca unos días después del parto, 24 00:01:05,607 --> 00:01:06,775 te destroza. 25 00:01:07,525 --> 00:01:08,443 Es enorme. 26 00:01:08,860 --> 00:01:10,236 Como un bloque de cemento. 27 00:01:10,779 --> 00:01:12,113 Si no la hubiera enganchado, 28 00:01:12,447 --> 00:01:13,448 seguiría ahí dentro. 29 00:01:13,531 --> 00:01:15,492 - ¿Qué? ¿Enganchado? - Sí. 30 00:01:15,575 --> 00:01:18,912 Tuve que escarbar como un canario que se come una papaya. 31 00:01:19,746 --> 00:01:21,372 No se preocupen, lo superarán. 32 00:01:21,539 --> 00:01:24,084 Su matrimonio, por otro lado, no tanto. 33 00:01:24,751 --> 00:01:26,377 Uno de estos tipos será infiel. 34 00:01:27,212 --> 00:01:28,088 Son matemáticas. 35 00:01:28,963 --> 00:01:30,090 Presiento que será él. 36 00:01:33,760 --> 00:01:34,594 Veo cómo eres. 37 00:01:39,891 --> 00:01:42,310 CONTENIDO ORIGINAL DE NETFLIX 38 00:01:42,727 --> 00:01:45,021 - Las asustaste. - Lo tenía que decir. 39 00:01:45,105 --> 00:01:47,816 Esas mujeres deben saber que es muy posible que su esposo 40 00:01:47,899 --> 00:01:50,485 se coja a la niñera por todo un año, 41 00:01:50,568 --> 00:01:54,239 la lleve a una cata de vinos, la llame "lucero". Mierda. 42 00:01:54,322 --> 00:01:56,241 Tranquila, calma. 43 00:01:56,407 --> 00:01:58,243 - Lo siento. - Cielos. 44 00:01:58,326 --> 00:02:02,247 - Solo sigue mi consejo. - No voy a matarlo, Anne. 45 00:02:02,664 --> 00:02:04,707 Bien. Vas a lo seguro. 46 00:02:05,083 --> 00:02:07,418 Basta con una visita discreta a la ferretería... 47 00:02:07,502 --> 00:02:09,921 - Aquí vamos. - Compra una cuba industrial 48 00:02:10,004 --> 00:02:12,507 - y llénala con cal viva. - No investigues cómo matar. 49 00:02:12,590 --> 00:02:13,675 Bien. 50 00:02:15,009 --> 00:02:16,052 Te quiero. 51 00:02:19,097 --> 00:02:20,098 ¿POR QUÉ PREOCUPARSE? 52 00:02:26,187 --> 00:02:27,313 Bienvenidas. 53 00:02:29,941 --> 00:02:31,943 No hace falta que te vayas. 54 00:02:32,026 --> 00:02:35,155 Aunque me gusta compartir el baño con Alice, ya es hora. 55 00:02:35,238 --> 00:02:38,908 Quiero cagar sin que me grite que tire de la cadena antes de acabar. 56 00:02:38,992 --> 00:02:40,160 Es justo. 57 00:02:40,451 --> 00:02:42,453 - Te extrañaremos. - Yo también. 58 00:02:45,081 --> 00:02:46,249 ¡Qué bonito! 59 00:02:47,167 --> 00:02:48,042 ¿No? 60 00:02:48,459 --> 00:02:52,088 Será estilo dormitorio universitario. Unas velas, unas fotos. 61 00:02:52,547 --> 00:02:56,259 Quizá un calcetín en la puerta que sepan que tengo sexo. 62 00:02:56,342 --> 00:02:58,094 ¿Sigues haciéndolo en tu estado? 63 00:02:58,178 --> 00:02:59,053 No mucho. 64 00:02:59,137 --> 00:03:03,057 Pero estas hormonas me hacen tocarme como una poseída. 65 00:03:04,267 --> 00:03:05,268 Perdón por molestar. 66 00:03:05,935 --> 00:03:07,645 Tengo que hacer una entrega. 67 00:03:07,979 --> 00:03:10,607 Charlie, extrañaba tu carita. 68 00:03:10,690 --> 00:03:13,359 - Te ayudo. - Está bien, solo fue un calambre. 69 00:03:14,611 --> 00:03:17,488 Traje bolsas de hielo para la espalda y... 70 00:03:17,864 --> 00:03:20,325 No sé si quieres tarta de frambuesa otra vez... 71 00:03:20,783 --> 00:03:22,785 - Gracias. Adiós. - Un minuto, por favor. 72 00:03:23,745 --> 00:03:24,662 ¡Charlie! 73 00:03:24,746 --> 00:03:28,082 Esto será divertido. Ven a ver tu habitación. 74 00:03:40,094 --> 00:03:41,179 ¡Buenas noches! 75 00:04:20,343 --> 00:04:22,178 Este lugar empieza a parecer un negocio. 76 00:04:22,262 --> 00:04:24,430 ¿Puedes tener un negocio sin clientes? 77 00:04:24,681 --> 00:04:26,057 Tenemos un cliente. 78 00:04:26,140 --> 00:04:28,643 Dime que tienes un buen candidato para asistente. 79 00:04:28,726 --> 00:04:31,187 Es muy joven y no tiene experiencia. 80 00:04:31,854 --> 00:04:33,815 - Pero tiene buenas referencias. - ¿Quién? 81 00:04:33,898 --> 00:04:35,316 - Richard. - Bien. 82 00:04:35,400 --> 00:04:38,820 - Que es su padre. - Bien. Entendido. ¿Algo más? 83 00:04:38,903 --> 00:04:40,530 Sí, muchas cuentas por pagar. 84 00:04:40,613 --> 00:04:42,740 Sí. Primero conseguimos asistente. 85 00:04:42,824 --> 00:04:46,035 Luego conseguimos más clientes y las pagaremos. 86 00:04:46,119 --> 00:04:48,538 Esperemos que este tipo tenga algo en la cabeza. 87 00:04:49,956 --> 00:04:52,625 De todas las películas de Rápidos y furiosos, 88 00:04:52,709 --> 00:04:56,170 creo que la octava muestra mejor la familia. 89 00:04:57,630 --> 00:04:59,340 Quiero formar parte de eso. 90 00:05:00,133 --> 00:05:01,843 Una familia, como tu empresa. 91 00:05:03,886 --> 00:05:04,846 Claro. 92 00:05:06,597 --> 00:05:07,598 Hola. 93 00:05:08,558 --> 00:05:09,976 ¿Cómo va todo? 94 00:05:10,351 --> 00:05:11,936 Tienes un hijo de verdad, Richard. 95 00:05:13,104 --> 00:05:14,022 Claro. 96 00:05:14,731 --> 00:05:15,732 Bueno, mira. 97 00:05:17,191 --> 00:05:19,652 Es joven y ansía complacer. Dale una oportunidad. 98 00:05:19,819 --> 00:05:21,029 No te arrepentirás. 99 00:05:21,946 --> 00:05:23,531 Si lo haces, despídelo. 100 00:05:23,614 --> 00:05:24,991 ¡Papá! Solo bromea. 101 00:05:26,492 --> 00:05:27,410 No. 102 00:05:30,997 --> 00:05:31,998 ¿Qué? 103 00:05:34,751 --> 00:05:35,835 No sé qué significa. 104 00:05:39,714 --> 00:05:41,632 No puedo cuidar tu calendario así. 105 00:05:41,716 --> 00:05:43,343 Llegas tarde a tu próxima cita, 106 00:05:43,426 --> 00:05:45,636 o sea, para buscar a tu hijo en la guardería. 107 00:05:46,846 --> 00:05:47,930 Hola, Richard. 108 00:05:49,349 --> 00:05:50,183 Rosie. 109 00:05:54,062 --> 00:05:55,646 - Forrest, hagámoslo. - ¿En serio? 110 00:05:55,730 --> 00:05:56,981 Sí, veremos qué pasa. 111 00:05:57,273 --> 00:05:58,191 Una prueba. 112 00:05:59,442 --> 00:06:00,985 No metas la pata. 113 00:06:05,490 --> 00:06:06,407 Cielos. 114 00:06:07,241 --> 00:06:09,535 Dios mío, ¿así caminamos ahora? 115 00:06:10,787 --> 00:06:13,706 El embarazo no es para el público, ¿verdad? 116 00:06:14,624 --> 00:06:15,458 Lo siento. 117 00:06:15,541 --> 00:06:16,751 Rompí fuente 118 00:06:17,251 --> 00:06:18,753 y tengo puesta una toallita. 119 00:06:19,212 --> 00:06:20,963 Rompiste fuente y me llamaste. 120 00:06:21,047 --> 00:06:22,840 Sí, no quiero estar sola. 121 00:06:23,091 --> 00:06:25,885 - Hace tiempo que no como. - Quizá eso no sea tan malo. 122 00:06:25,968 --> 00:06:26,844 Mamá. 123 00:06:26,928 --> 00:06:29,430 El doctor dijo que engordé lo óptimo. 124 00:06:29,889 --> 00:06:30,807 ¿Eleanor? 125 00:06:32,100 --> 00:06:34,727 ¡Por dios, Barry! Hola. 126 00:06:34,811 --> 00:06:36,979 Estábamos hablando de ti, Eleanor. 127 00:06:37,063 --> 00:06:38,648 Él es mi hijo, Adam. 128 00:06:38,856 --> 00:06:39,816 Un placer. 129 00:06:40,024 --> 00:06:42,652 Kate, ¿recuerdas a Barry, nuestro asesor financiero, 130 00:06:42,735 --> 00:06:44,362 y su hijo soltero? 131 00:06:44,987 --> 00:06:46,906 ¿Qué? Eso es verdad de los dos. 132 00:06:46,989 --> 00:06:51,369 Vaya, dos jóvenes solteras, dos jóvenes solteros. 133 00:06:51,577 --> 00:06:53,913 - Qué casualidad. - ¿Qué está pasando? 134 00:06:53,996 --> 00:06:55,456 - ¿Las acompañamos? - Pues... 135 00:06:55,540 --> 00:06:56,749 Por supuesto. Siéntense. 136 00:06:58,626 --> 00:07:00,128 - Así que estás embarazada. - Sí. 137 00:07:00,461 --> 00:07:02,338 Una mujer embarazada es muy hermosa. 138 00:07:02,422 --> 00:07:05,091 - ¿Sí? - Sí. El brillo, la forma. 139 00:07:05,550 --> 00:07:06,551 El olor. 140 00:07:07,718 --> 00:07:09,762 A buen hambre no hay pan duro, Kate. 141 00:07:10,263 --> 00:07:13,850 Caballeros, debo disculparme. Mi hija está en trabajo de parto. 142 00:07:14,350 --> 00:07:15,518 Es increíble. 143 00:07:17,520 --> 00:07:19,730 - Aprieta mi mano. - No, está bien. Estoy bien. 144 00:07:19,814 --> 00:07:22,775 Tengo que vigilar la hora. 145 00:07:22,859 --> 00:07:25,027 ¿Era "cuatro, cuatro, cuatro, bebé en un rato"? 146 00:07:25,111 --> 00:07:27,196 No lo sé. ¿Necesitas ir al hospital? 147 00:07:27,280 --> 00:07:28,114 Mierda. 148 00:07:28,781 --> 00:07:30,533 Yo te llevo. 149 00:07:30,616 --> 00:07:33,661 Tú... No. Mamá, vámonos. Vamos. 150 00:07:35,413 --> 00:07:37,373 Puedo ayudarte a llegar al auto. 151 00:07:37,457 --> 00:07:39,208 - No te me acerques. - Bien. 152 00:07:39,292 --> 00:07:41,919 - Muy raro. Eres muy raro. - Vamos. 153 00:07:44,422 --> 00:07:45,590 Dios. 154 00:07:46,382 --> 00:07:48,009 Mamá. 155 00:07:48,092 --> 00:07:50,219 Me estoy asustando un poco. 156 00:07:50,761 --> 00:07:53,014 Cariño, no seas tonta. Con el tiempo... 157 00:07:53,097 --> 00:07:55,433 - Bien. - ...bajarás de peso. 158 00:07:57,810 --> 00:07:59,353 ¡Fuera! 159 00:08:01,772 --> 00:08:03,566 Muchas gracias. ¿Esta es su habitación? 160 00:08:03,941 --> 00:08:04,859 Genial. 161 00:08:05,151 --> 00:08:06,819 - Por Dios. - Kate. 162 00:08:07,278 --> 00:08:09,697 No sé en qué estaba pensando. No puedo hacerlo sola. 163 00:08:09,780 --> 00:08:12,200 ¿Qué soy? ¿Un fantasma? Estoy aquí. 164 00:08:12,533 --> 00:08:14,452 Estoy aquí y no me iré. 165 00:08:14,535 --> 00:08:16,579 Está pasando mucho más rápido esta vez. 166 00:08:16,662 --> 00:08:18,789 Sí, lo sé. Es lo bueno del segundo. 167 00:08:18,873 --> 00:08:20,500 - Bien. - Sí. 168 00:08:20,750 --> 00:08:23,044 - ¿Estás lista para pujar? - No. 169 00:08:23,127 --> 00:08:25,296 Podríamos dejarlo adentro. 170 00:08:25,379 --> 00:08:27,256 No, no te conviene. 171 00:08:27,340 --> 00:08:28,799 - Tú puedes. - Bien. 172 00:08:28,883 --> 00:08:30,927 - Sí. - Muy bien, a pujar. 173 00:08:31,010 --> 00:08:33,387 Pronto conocerás a tu bebé. ¿Quién lo diría? 174 00:08:33,471 --> 00:08:35,556 Bien. Puja, puja. 175 00:08:35,640 --> 00:08:37,517 Vas muy bien. 176 00:08:37,600 --> 00:08:39,477 Sí, eso es. 177 00:08:39,560 --> 00:08:40,561 ¡Vamos! 178 00:08:40,645 --> 00:08:42,772 KIT DE OVULACIÓN 179 00:08:48,152 --> 00:08:49,529 - Me voy. - ¿Dónde? 180 00:08:49,612 --> 00:08:51,572 Noche de chicos. No me esperes despierta. 181 00:08:53,699 --> 00:08:55,826 - ¿A dónde fuiste? - Salí con el auto. 182 00:08:57,119 --> 00:08:58,120 ¿Qué haces aquí? 183 00:08:58,996 --> 00:09:00,790 Nathan tuvo que salir por trabajo. 184 00:09:31,237 --> 00:09:32,613 Mierda, Kate. 185 00:09:33,781 --> 00:09:34,699 ¿Qué demonios? 186 00:09:36,284 --> 00:09:37,451 ¿Cómo se llama de verdad? 187 00:09:40,037 --> 00:09:40,997 ¿Quién? 188 00:09:42,039 --> 00:09:44,417 Su pasaporte no debe decir "Niñera Vil". 189 00:09:48,087 --> 00:09:50,131 - ¿De qué hablas? - Te vi, Nathan. 190 00:09:51,215 --> 00:09:52,258 Te vi con ella. 191 00:09:55,386 --> 00:09:56,804 ¿Cómo se llama? 192 00:10:10,067 --> 00:10:10,943 Renya. 193 00:10:15,448 --> 00:10:16,532 ¿Renya? 194 00:10:17,867 --> 00:10:18,826 Deletréalo. 195 00:10:21,329 --> 00:10:25,166 R-E-N-Y-A. 196 00:10:27,126 --> 00:10:29,962 ¿Se escribe como suena? Ren-ya. 197 00:10:32,173 --> 00:10:34,216 Estúpido. Estúpido. 198 00:10:38,596 --> 00:10:39,430 Tú no estabas. 199 00:10:40,598 --> 00:10:42,099 Me mentiste, Kate. 200 00:10:43,142 --> 00:10:44,393 Hazme un bebé. 201 00:10:45,311 --> 00:10:46,145 Estamos listos. 202 00:10:46,937 --> 00:10:48,356 No tengo con quién hablar. 203 00:10:48,439 --> 00:10:49,732 No cambies quién eres. 204 00:10:49,815 --> 00:10:52,276 ¡Vamos! No estabas comprometida con esto. 205 00:10:52,360 --> 00:10:54,195 - Lo prometo. - ¿Dónde estabas? 206 00:10:54,278 --> 00:10:56,864 No te importa lo que quiero. ¿Dónde estabas? 207 00:10:59,241 --> 00:11:02,328 Kate, por favor. Perdóname, por favor. 208 00:11:02,953 --> 00:11:04,330 Tú eres mi porno. 209 00:11:20,304 --> 00:11:21,180 Estuvo muy bien. 210 00:11:22,056 --> 00:11:23,683 - Necesito a Nathan. - ¿Qué? 211 00:11:23,766 --> 00:11:24,975 No me hagas rogar. 212 00:11:25,059 --> 00:11:26,602 Está bien. Acabemos con esto. 213 00:11:26,686 --> 00:11:27,812 - ¿Sí? - Bien. 214 00:11:29,855 --> 00:11:30,856 ¿Nathan? 215 00:11:31,774 --> 00:11:33,192 Hola, abuela. 216 00:11:33,275 --> 00:11:34,318 No quiere... 217 00:11:34,402 --> 00:11:35,403 Hola. 218 00:11:36,028 --> 00:11:37,279 Dios mío, Nathan. 219 00:11:40,616 --> 00:11:41,575 Tú puedes. Bien. 220 00:11:41,659 --> 00:11:42,827 Está bien. 221 00:11:42,910 --> 00:11:44,412 Estarás genial, concéntrate. 222 00:11:44,495 --> 00:11:47,581 ¿Lista? Uno, dos, tres. 223 00:11:47,665 --> 00:11:48,874 Puja, puja. 224 00:11:48,958 --> 00:11:49,834 Tú puedes. 225 00:11:49,917 --> 00:11:51,877 Puja, puja. 226 00:11:52,670 --> 00:11:54,380 Eso es. Eso es. 227 00:11:54,463 --> 00:11:55,965 Eso es. Eso es. 228 00:11:58,634 --> 00:11:59,677 - Bien. - Dios. 229 00:11:59,760 --> 00:12:02,388 Dios mío. ¿Adónde vas? 230 00:12:09,061 --> 00:12:09,979 Dios mío. 231 00:12:16,694 --> 00:12:18,195 Es nuestra hija. 232 00:12:33,043 --> 00:12:33,961 Vete. 233 00:12:37,423 --> 00:12:38,924 - Kate. - Fuera. 234 00:12:47,808 --> 00:12:49,977 Está bien. Estaremos bien. 235 00:12:50,603 --> 00:12:51,479 Sí. 236 00:12:52,021 --> 00:12:54,190 KATE FOSTER RELACIONES PÚBLICAS 237 00:12:57,777 --> 00:12:59,904 Feliz cumpleaños. 238 00:12:59,987 --> 00:13:01,030 Por Dios, el bebé. 239 00:13:02,948 --> 00:13:05,075 Sí. Bien. 240 00:13:11,040 --> 00:13:12,958 ¡Feliz cumpleaños, Katie! 241 00:13:13,417 --> 00:13:16,587 Tuviste un año difícil, deberías celebrar. 242 00:13:16,670 --> 00:13:18,964 Abre esto en un ambiente más íntimo. 243 00:13:19,048 --> 00:13:20,633 Qué extraño. Gracias. 244 00:13:22,051 --> 00:13:24,011 Te esperan en la sala de conferencias. 245 00:13:24,094 --> 00:13:26,263 Gracias por preocuparte, tengo una reunión. 246 00:13:26,347 --> 00:13:28,474 - Cuida a Ella. - Tengo ropa de seda. 247 00:13:28,557 --> 00:13:29,391 Estarás bien. 248 00:13:29,475 --> 00:13:30,726 Adiós, bebita. 249 00:13:31,143 --> 00:13:32,812 - Aquí estás, amor. - Vamos. 250 00:13:32,978 --> 00:13:35,356 De acuerdo, pero no te babees. 251 00:13:36,816 --> 00:13:39,443 - Ahí está. - Espero no haber demorado. 252 00:13:39,527 --> 00:13:41,862 ¿Bromeas? Los chicos no paran de comer. 253 00:13:42,363 --> 00:13:44,657 Un sándwich de dos metros no es común. 254 00:13:44,990 --> 00:13:47,326 Con una bebida energética, supongo. 255 00:13:49,328 --> 00:13:50,579 Tengo una sorpresa. 256 00:13:51,205 --> 00:13:54,124 No creí que lo lograría, porque volvió esta semana 257 00:13:54,208 --> 00:13:56,085 pero Steve Malk es un luchador. 258 00:13:56,168 --> 00:13:58,337 - ¿Malk está aquí? - ¿"No muerto"? 259 00:14:00,297 --> 00:14:01,465 No, yo... 260 00:14:01,966 --> 00:14:05,594 Cuando pasas la mitad del año mirando el cáncer de mama, 261 00:14:05,678 --> 00:14:08,806 aprendes que la vida es muy valiosa para no ir al grano. 262 00:14:08,889 --> 00:14:09,932 Estoy de acuerdo. 263 00:14:10,015 --> 00:14:12,601 Qué bueno que está aquí. Empecemos. 264 00:14:13,269 --> 00:14:15,187 Señores, basta con el sándwich. 265 00:14:17,273 --> 00:14:20,401 Aunque Stenton Capital es una aseguradora muy respetada, 266 00:14:20,484 --> 00:14:24,488 sus productos de seguros de vida solo se venden a la élite. 267 00:14:25,155 --> 00:14:26,657 ¿Y eso es malo? 268 00:14:27,658 --> 00:14:29,952 Bueno, creemos que al abrir su imagen 269 00:14:30,035 --> 00:14:32,454 para quienes no generan tantos ingresos, 270 00:14:32,830 --> 00:14:33,789 por ejemplo, 271 00:14:34,665 --> 00:14:35,875 las madres solteras, 272 00:14:36,458 --> 00:14:37,334 los docentes, 273 00:14:38,210 --> 00:14:39,044 los enfermeros, 274 00:14:39,837 --> 00:14:42,006 en conjunto, les darán mucha plata. 275 00:14:45,342 --> 00:14:48,304 Toda esa gente no tiene nada de malo, 276 00:14:48,387 --> 00:14:51,015 pero yo no aparezco. 277 00:14:52,600 --> 00:14:54,310 Creé la empresa de la nada. 278 00:14:54,393 --> 00:14:58,272 Trabajé duro. Quiero creer que en esos... 279 00:14:58,814 --> 00:15:02,693 ...tiempos difíciles, ver la imagen de un hombre exitoso 280 00:15:03,319 --> 00:15:05,362 me habría inspirado. 281 00:15:06,697 --> 00:15:08,073 ¿No debería aparecer? 282 00:15:09,825 --> 00:15:10,993 Lo siento mucho. 283 00:15:11,619 --> 00:15:16,165 Es mi... Hace dos meses tuve un bebé y estoy separada. Por eso... 284 00:15:16,248 --> 00:15:18,751 Déjame adivinar ¿Te quedaste con la casa? 285 00:15:21,337 --> 00:15:24,131 No. Mi ex se la quedó y yo me fui a un apartamento. 286 00:15:25,132 --> 00:15:28,010 ¿Qué te parece? Eso no se oye con frecuencia. 287 00:15:28,594 --> 00:15:30,429 Eso demuestra integridad, Kate. 288 00:15:30,512 --> 00:15:31,513 Te lo dije. 289 00:15:32,389 --> 00:15:35,225 Bueno, mi equipo y yo repasaremos las imágenes 290 00:15:35,309 --> 00:15:36,769 y nos comunicaremos esta semana. 291 00:15:36,852 --> 00:15:38,270 De vuelta en acción. 292 00:15:38,354 --> 00:15:41,440 ¡Vaya! Eres más hombre que mujer, ¿no? 293 00:15:42,066 --> 00:15:45,694 - No sé qué hacer con eso, Steve. - Déjalo donde aterrizó. 294 00:15:46,028 --> 00:15:47,279 Vamos, caballeros. 295 00:15:47,404 --> 00:15:49,114 Burt, esta me agrada. 296 00:15:52,284 --> 00:15:53,369 Dios. 297 00:15:56,246 --> 00:15:58,499 Entonces, ¿seguí eso correctamente? 298 00:15:58,707 --> 00:16:01,210 Modificaremos las imágenes para agregar a... 299 00:16:01,293 --> 00:16:02,503 Blancos ricos. 300 00:16:02,586 --> 00:16:03,504 Sí. 301 00:16:04,088 --> 00:16:05,172 Qué novedoso. 302 00:16:05,255 --> 00:16:06,215 Sí. 303 00:16:09,551 --> 00:16:12,096 Feliz cumpleaños, perra. 304 00:16:12,513 --> 00:16:13,639 Deberíamos salir hoy. 305 00:16:15,224 --> 00:16:17,393 Te dije que no quiero festejar. 306 00:16:19,645 --> 00:16:23,983 ¿No tienes ánimo festivo porque es tu primer cumpleaños lejos de Nathan? 307 00:16:24,066 --> 00:16:27,027 No. Basta. Son tus lentes para "terapizar". 308 00:16:27,111 --> 00:16:28,612 Esa no es una palabra. 309 00:16:28,862 --> 00:16:32,282 No me lo pediste, pero mi diagnóstico profesional 310 00:16:33,242 --> 00:16:34,827 es que tuviste un año duro. 311 00:16:34,910 --> 00:16:37,204 Te mereces un pito hace mucho. 312 00:16:37,287 --> 00:16:40,874 Me faltan 6000 ejercicios de Kegel para un pito. 313 00:16:40,958 --> 00:16:41,875 Aprieta entonces. 314 00:16:42,167 --> 00:16:45,504 Además, ayudará con la ira. Es fundamental para avanzar. 315 00:16:46,005 --> 00:16:47,172 Lo siento mucho. 316 00:16:47,256 --> 00:16:49,216 Puedo volver cuando no estés enchufada. 317 00:16:49,299 --> 00:16:50,718 Puedo hacer dos cosas a la vez. 318 00:16:50,801 --> 00:16:52,469 Necesito que apruebes algo. 319 00:16:52,553 --> 00:16:53,470 Genial. 320 00:16:54,430 --> 00:16:55,305 Gracias. 321 00:16:58,058 --> 00:16:59,309 Está todo aquí, ¿no? 322 00:16:59,685 --> 00:17:00,519 Bien, gracias. 323 00:17:08,444 --> 00:17:09,278 Gracias. 324 00:17:13,115 --> 00:17:14,408 Está enamorado de ti. 325 00:17:14,491 --> 00:17:15,576 ¿Qué? No. 326 00:17:15,659 --> 00:17:16,994 Aún eres sexi. 327 00:17:19,872 --> 00:17:20,748 ¿Acabas de...? 328 00:17:21,415 --> 00:17:22,249 Kegel. 329 00:17:52,905 --> 00:17:53,781 Dios. 330 00:17:55,616 --> 00:17:56,575 Feliz cumpleaños. 331 00:17:57,034 --> 00:17:59,328 Es un álbum de fotos de Charlie. 332 00:17:59,953 --> 00:18:01,789 No aparezco yo. Solo ustedes. 333 00:18:01,872 --> 00:18:03,123 Lo hicimos juntos. 334 00:18:03,415 --> 00:18:04,249 ¿Es ella? 335 00:18:04,333 --> 00:18:06,085 - ¿Puedo...? - Está dormida. 336 00:18:09,046 --> 00:18:12,091 Podría cuidarlos esta noche para que festejes. 337 00:18:12,174 --> 00:18:15,969 ¿Cuándo se volvió obligatorio ir a divertirte en tu cumpleaños? 338 00:18:16,345 --> 00:18:18,430 - Solo quiero ayudar. - Basta de tonterías. 339 00:18:18,514 --> 00:18:20,474 Es una emboscada para ver a la bebé. 340 00:18:20,557 --> 00:18:21,683 Pasaron dos meses. 341 00:18:22,851 --> 00:18:25,104 Soy su papá. Tienes que dejarme serlo. 342 00:18:27,689 --> 00:18:28,690 Se llama Ella. 343 00:18:31,026 --> 00:18:32,402 ¿Como Eleanor? 344 00:18:33,529 --> 00:18:35,447 - El nombre de tu madre. - Dios mío. 345 00:18:35,531 --> 00:18:37,699 No quise... 346 00:18:38,325 --> 00:18:40,536 Oí que es el cumpleaños de alguien. 347 00:19:00,931 --> 00:19:02,307 Buenas noches. 348 00:19:11,358 --> 00:19:13,694 ¿Qué me regalaste, mamá? 349 00:19:20,742 --> 00:19:21,577 ¿Qué...? 350 00:19:30,627 --> 00:19:32,296 ¡Por todos los cielos! 351 00:19:35,841 --> 00:19:37,301 No me conoce para nada. 352 00:19:47,102 --> 00:19:49,104 SEGUNDA OPORTUNIDAD 353 00:20:02,534 --> 00:20:04,536 FILIPE, 36, ENTRENADOR PERSONAL 354 00:20:06,997 --> 00:20:09,333 ESTA NOCHE ESTOY PENSANDO EN TI 355 00:20:32,731 --> 00:20:33,565 Hola. 356 00:20:33,941 --> 00:20:34,983 Sí, soy yo. 357 00:20:37,569 --> 00:20:39,029 ¿Qué haces? 358 00:20:46,036 --> 00:20:46,912 Hola. 359 00:20:48,247 --> 00:20:49,081 Hola. 360 00:22:07,826 --> 00:22:09,828 Subtítulos: Jesica Miotti