1
00:00:06,006 --> 00:00:08,591
Quatro, um, um, o bebé vem aí.
2
00:00:09,718 --> 00:00:10,677
Prontas?
3
00:00:10,760 --> 00:00:13,847
Quatro, um, um, o bebé vem aí.
4
00:00:13,930 --> 00:00:14,806
É simples.
5
00:00:14,889 --> 00:00:17,267
Se tiverem contrações
de quatro em quatro minutos
6
00:00:17,350 --> 00:00:20,603
e a dor durar um minuto, durante uma hora,
7
00:00:20,687 --> 00:00:23,356
então, parabéns,
estão prontas para dar a luz.
8
00:00:23,440 --> 00:00:26,776
Quatro, um, um, se quiserem passar
imenso tempo na sala de partos.
9
00:00:26,860 --> 00:00:28,194
Acreditem em mim.
10
00:00:28,278 --> 00:00:31,031
Esperem até terem muitas dores,
muitas dores mesmo.
11
00:00:31,489 --> 00:00:33,116
Depois, esperem mais três horas.
12
00:00:33,199 --> 00:00:35,535
- Sim. Três, três, três.
- Dois, cinco, cinco.
13
00:00:35,618 --> 00:00:37,495
Um, um, um, tenham o bebé e mais nenhum.
14
00:00:37,579 --> 00:00:38,413
Isso mesmo.
15
00:00:38,872 --> 00:00:44,335
O que as minhas demonstradoras
e grandes amigas estão a dizer...
16
00:00:44,419 --> 00:00:47,213
- Ficamos com o nariz inchado?
- Uma em três mulheres.
17
00:00:47,297 --> 00:00:48,840
Vocês não têm formação.
18
00:00:48,923 --> 00:00:50,216
Os mamilos voltam ao normal?
19
00:00:50,300 --> 00:00:53,011
Não, ficam mais longos e grossos,
mas mais sensíveis.
20
00:00:53,094 --> 00:00:54,804
Não anotem isso.
21
00:00:54,888 --> 00:00:56,389
Eis um facto engraçado.
22
00:00:56,556 --> 00:00:59,350
Duas em três mulheres evacuam
na fase ativa do parto.
23
00:00:59,976 --> 00:01:02,062
- Esse não é o cocó preocupante.
- Céus.
24
00:01:02,145 --> 00:01:03,229
- Não?
- Não.
25
00:01:03,313 --> 00:01:05,440
Vão fazer cocó
alguns dias após darem à luz
26
00:01:05,523 --> 00:01:06,775
que vai dar cabo de vocês.
27
00:01:07,525 --> 00:01:08,777
Vai ser enorme.
28
00:01:08,860 --> 00:01:10,612
É como evacuar um bloco de cimento.
29
00:01:10,779 --> 00:01:13,448
Se não tivesse puxado o meu,
ainda lá estava.
30
00:01:13,531 --> 00:01:15,325
- Desculpa. Puxar?
- Sim.
31
00:01:15,492 --> 00:01:18,912
Tive de o arrancar como um canário
a tentar chegar ao centro de uma papaia.
32
00:01:19,746 --> 00:01:24,084
Não se preocupem, vão sobreviver.
Por outro lado, o vosso casamento não.
33
00:01:24,751 --> 00:01:26,377
Um destes homens vai trair.
34
00:01:27,212 --> 00:01:28,088
É só matemática.
35
00:01:28,963 --> 00:01:30,131
Eu aposto naquele.
36
00:01:33,760 --> 00:01:34,719
Estou a ver-te.
37
00:01:39,891 --> 00:01:42,310
UM ORIGINAL NETFLIX
38
00:01:42,727 --> 00:01:45,021
- Assustaste-as muito.
- Tinha de dizer aquilo.
39
00:01:45,105 --> 00:01:47,982
Aquelas mulheres têm de saber
que é possível que o marido delas
40
00:01:48,066 --> 00:01:50,485
tenha andado a foder com a ama
durante um ano,
41
00:01:50,568 --> 00:01:54,239
ido a degustações de vinho com ela
e chamado-lhe Estrela Polar. Foda-se.
42
00:01:54,322 --> 00:01:56,241
Pronto, tem calma.
43
00:01:56,407 --> 00:01:58,243
- Desculpa.
- Céus.
44
00:01:58,326 --> 00:02:02,247
- Aceita o meu conselho.
- Não o vou assassinar, Anne.
45
00:02:02,664 --> 00:02:04,707
Está bem, joga pelo seguro.
46
00:02:05,083 --> 00:02:07,418
Mas só tinhas de ir
a uma loja de ferragens.
47
00:02:07,502 --> 00:02:09,420
- Vai começar.
- Comprar um barril grande.
48
00:02:09,504 --> 00:02:10,880
- Quê?
- E encher com cal viva.
49
00:02:10,964 --> 00:02:13,466
- Para de pesquisar como matar alguém.
- Está bem.
50
00:02:15,009 --> 00:02:16,052
Adoro-te.
51
00:02:26,187 --> 00:02:27,313
Bem-vindas.
52
00:02:29,941 --> 00:02:31,943
Sabes que não tens de sair de minha casa.
53
00:02:32,026 --> 00:02:35,113
Chegou a hora. Adoro partilhar
a casa de banho com a Alice,
54
00:02:35,196 --> 00:02:38,908
mas quero ir cagar sem a ouvir a gritar
"descarga de boa educação".
55
00:02:38,992 --> 00:02:40,160
Faz sentido.
56
00:02:40,451 --> 00:02:42,537
- Vamos ter saudades tuas.
- E eu vossas.
57
00:02:44,247 --> 00:02:46,249
O espaço é muito fixe.
58
00:02:47,167 --> 00:02:48,042
É, não é?
59
00:02:48,459 --> 00:02:52,088
Vou decorar tipo quarto universitário
com velas e fotos.
60
00:02:52,547 --> 00:02:56,259
Talvez ponha uma meia na porta
para pensarem que ainda estou em forma.
61
00:02:56,342 --> 00:02:58,094
Ainda queres, assim grávida?
62
00:02:58,178 --> 00:02:59,053
Nem por isso.
63
00:02:59,137 --> 00:03:03,266
Mas as minhas hormonas têm-me feito
coçar o mexilhão como um demónio.
64
00:03:04,142 --> 00:03:05,268
Desculpem interromper.
65
00:03:05,935 --> 00:03:07,812
Trouxe uma encomenda.
66
00:03:07,979 --> 00:03:10,607
Charlie, tive saudades tuas.
67
00:03:10,690 --> 00:03:13,359
- Eu ajudo-te.
- Não é preciso, é só uma cãibra.
68
00:03:14,611 --> 00:03:17,488
Trouxe sacos de gelo para as tuas costas.
69
00:03:17,864 --> 00:03:20,909
E não sei se voltaste a ter desejos
de tartes de framboesa...
70
00:03:20,992 --> 00:03:22,785
- Obrigada. Adeus.
- Dá-me um minuto.
71
00:03:23,745 --> 00:03:24,662
Charlie!
72
00:03:24,746 --> 00:03:28,082
Isto vai ser tão divertido.
Vem ver o teu quarto.
73
00:03:40,094 --> 00:03:41,179
Boa noite!
74
00:04:20,260 --> 00:04:22,470
Isto já começa a parecer uma empresa.
75
00:04:22,720 --> 00:04:24,597
Podemos gerir uma empresa sem clientes?
76
00:04:24,681 --> 00:04:25,974
Nós temos um cliente.
77
00:04:26,057 --> 00:04:28,643
Diz-me que tens um bom candidato
para ser assistente.
78
00:04:28,726 --> 00:04:31,271
Ele é muito jovem e não tem experiência.
79
00:04:31,729 --> 00:04:33,815
- Mas tem uma boa referência.
- De quem?
80
00:04:33,898 --> 00:04:35,316
- Do Richard.
- Boa.
81
00:04:35,400 --> 00:04:38,820
- Que também é pai dele.
- Entendido. Mais alguma coisa?
82
00:04:38,903 --> 00:04:40,530
Sim, as contas estão a acumular.
83
00:04:40,613 --> 00:04:42,740
Eu sei.
Primeiro, arranjamos um assistente.
84
00:04:42,824 --> 00:04:46,035
Depois, arranjamos mais clientes
e pagamos as contas.
85
00:04:46,119 --> 00:04:48,705
Esperemos que este rapaz
seja alguma coisa de jeito.
86
00:04:49,956 --> 00:04:52,625
De todos os filmes da Velocidade Furiosa,
87
00:04:52,709 --> 00:04:56,462
acho que o Velocidade Furiosa 8
captura melhor a imagem da família.
88
00:04:57,630 --> 00:04:59,340
Quero fazer parte disso.
89
00:05:00,049 --> 00:05:01,843
De uma família, como a sua empresa.
90
00:05:03,886 --> 00:05:04,846
Certo.
91
00:05:06,180 --> 00:05:07,015
Olá.
92
00:05:08,558 --> 00:05:09,976
Está a correr tudo bem?
93
00:05:10,268 --> 00:05:12,228
Tens aqui um belo filho, Richard.
94
00:05:13,021 --> 00:05:13,938
Certo.
95
00:05:14,731 --> 00:05:15,732
Escuta.
96
00:05:16,941 --> 00:05:19,736
Ele é jovem e quer agradar,
dá-lhe uma oportunidade.
97
00:05:19,819 --> 00:05:21,237
Não te vais arrepender.
98
00:05:21,904 --> 00:05:23,489
Se te arrependeres, despede-o.
99
00:05:23,573 --> 00:05:25,158
Pai. Ele está a brincar.
100
00:05:26,492 --> 00:05:27,410
Não estou nada.
101
00:05:30,997 --> 00:05:32,165
O quê?
102
00:05:34,751 --> 00:05:36,461
Não sei o que isso significa!
103
00:05:39,714 --> 00:05:43,343
Não posso andar sempre em cima de ti.
Estás atrasada para o próximo compromisso.
104
00:05:43,426 --> 00:05:45,595
Tens de ir buscar o teu filho à creche.
105
00:05:46,846 --> 00:05:47,930
Olá, Richard.
106
00:05:49,265 --> 00:05:50,183
Rosie.
107
00:05:54,020 --> 00:05:55,646
- Podes começar, Forrest.
- A sério?
108
00:05:55,730 --> 00:05:58,191
Sim, vamos ver como corre. À experiência.
109
00:05:59,442 --> 00:06:00,568
Não faças asneiras.
110
00:06:05,490 --> 00:06:06,407
Céus.
111
00:06:07,200 --> 00:06:09,410
Meu Deus, agora caminhas assim?
112
00:06:10,787 --> 00:06:13,706
A gravidez não é mesmo para ser vista.
113
00:06:14,624 --> 00:06:15,458
Desculpa.
114
00:06:15,541 --> 00:06:18,753
As minhas águas rebentaram
e estou a usar um penso higiénico.
115
00:06:19,087 --> 00:06:20,963
As tuas águas rebentaram e ligaste-me.
116
00:06:21,047 --> 00:06:22,840
Não quero estar sozinha.
117
00:06:23,091 --> 00:06:25,885
- E não como há algum tempo.
- Isso não é assim tão mau.
118
00:06:25,968 --> 00:06:26,844
Mãe.
119
00:06:26,928 --> 00:06:29,430
O médico disse que estou no peso ideal.
120
00:06:29,889 --> 00:06:30,807
Eleanor?
121
00:06:32,100 --> 00:06:34,727
Meu Deus. Olá, Barry.
122
00:06:34,811 --> 00:06:36,979
Estávamos a falar sobre ti, Eleanor.
123
00:06:37,063 --> 00:06:38,773
Este é o meu filho, o Adam.
124
00:06:38,856 --> 00:06:39,816
Muito prazer.
125
00:06:39,899 --> 00:06:43,152
Kate, lembras-te do Barry,
o nosso consultor financeiro,
126
00:06:43,236 --> 00:06:44,362
e seu filho solteiro.
127
00:06:44,987 --> 00:06:46,906
Agora, somos os dois solteiros.
128
00:06:46,989 --> 00:06:51,369
Céus. Duas jovens solteiras
e dois jovens solteiros.
129
00:06:51,577 --> 00:06:53,913
- Quais são as probabilidades?
- Que se passa?
130
00:06:53,996 --> 00:06:55,456
- Podemos sentar-nos?
- Nós...
131
00:06:55,540 --> 00:06:56,749
Claro que sim, sentem-se.
132
00:06:58,626 --> 00:07:00,128
- Estás grávida.
- Sim.
133
00:07:00,461 --> 00:07:02,296
Uma mulher grávida fica lindíssima.
134
00:07:02,380 --> 00:07:05,091
- A sério?
- O brilho, a forma.
135
00:07:05,425 --> 00:07:06,426
O cheiro.
136
00:07:07,677 --> 00:07:10,054
A cavalo dado não se olha o dente, Kate.
137
00:07:10,263 --> 00:07:13,850
Peço desculpa, cavalheiros.
A minha filha está em trabalho de parto.
138
00:07:14,350 --> 00:07:15,518
Isso é fantástico.
139
00:07:17,520 --> 00:07:19,730
- Aperta a minha mão.
- Não é preciso, meu.
140
00:07:19,814 --> 00:07:22,775
Só tenho de controlar o tempo.
141
00:07:22,859 --> 00:07:25,027
Como era?
Quatro, quatro, quatro, bebé no chão.
142
00:07:25,111 --> 00:07:27,196
Não sei. Temos de ir para o hospital?
143
00:07:27,280 --> 00:07:28,114
Merda.
144
00:07:29,157 --> 00:07:30,533
Eu levo-te.
145
00:07:30,616 --> 00:07:33,661
Tu... Não! Vamos, mãe.
146
00:07:35,413 --> 00:07:37,373
Não queres que te leve até ao carro?
147
00:07:37,457 --> 00:07:39,000
- Larga-me, meu.
- Pronto.
148
00:07:39,083 --> 00:07:41,919
- Isso é muito estranho!
- Vamos.
149
00:07:44,422 --> 00:07:45,590
Céus.
150
00:07:46,382 --> 00:07:48,009
Mãe.
151
00:07:48,092 --> 00:07:50,219
Estou um pouco assustada.
152
00:07:50,303 --> 00:07:53,306
- Querida. Não sejas tola.
- Está bem.
153
00:07:53,389 --> 00:07:55,433
Vais acabar por perder o peso.
154
00:07:57,810 --> 00:07:59,353
Sai daqui!
155
00:08:01,772 --> 00:08:03,566
Obrigada. Este é o quarto da Kate?
156
00:08:03,941 --> 00:08:04,859
Ótimo.
157
00:08:05,234 --> 00:08:06,819
- Kate.
- Céus!
158
00:08:07,278 --> 00:08:09,697
Não sei em que pensei.
Não consigo fazer isto sozinha.
159
00:08:09,780 --> 00:08:12,450
Que sou eu? O fantasma
que assombra o hospital? Estou aqui.
160
00:08:12,533 --> 00:08:16,579
- Estou aqui e não vou a lado nenhum.
- Desta vez está a ser mais rápido.
161
00:08:16,662 --> 00:08:18,789
Eu sei,
é a coisa boa de ter um segundo filho.
162
00:08:18,873 --> 00:08:21,167
- Pronto.
- Isso mesmo.
163
00:08:21,250 --> 00:08:23,044
- Está pronta para fazer força?
- Não.
164
00:08:23,127 --> 00:08:25,296
Podemos deixá-lo cá dentro.
165
00:08:25,379 --> 00:08:27,256
Não queres fazer isso.
166
00:08:27,340 --> 00:08:28,799
- Tu consegues.
- Está bem.
167
00:08:28,883 --> 00:08:30,927
- Sim.
- Já pode fazer força.
168
00:08:31,010 --> 00:08:33,387
Vais conhecer o teu bebé daqui a pouco.
Quem diria?
169
00:08:33,471 --> 00:08:35,556
Força.
170
00:08:35,640 --> 00:08:37,517
Tu consegues.
171
00:08:37,600 --> 00:08:39,477
Tu consegues.
172
00:08:39,560 --> 00:08:40,561
Força!
173
00:08:40,645 --> 00:08:42,772
KIT DE OVULAÇÃO
174
00:08:48,152 --> 00:08:48,986
Tenho de ir.
175
00:08:49,070 --> 00:08:51,572
- Aonde?
- Ter com os rapazes. Não esperes por mim.
176
00:08:53,699 --> 00:08:55,243
- Aonde foste?
- Fui dar uma volta.
177
00:08:57,119 --> 00:08:58,287
Que raio fazes aqui?
178
00:08:58,913 --> 00:09:00,164
O Nathan tinha trabalho.
179
00:09:30,152 --> 00:09:31,696
Merda.
180
00:09:31,779 --> 00:09:32,613
Kate.
181
00:09:33,781 --> 00:09:34,699
Mas que raio?
182
00:09:36,284 --> 00:09:37,702
Como é que ela se chama?
183
00:09:40,037 --> 00:09:40,997
Quem?
184
00:09:41,998 --> 00:09:44,625
De certeza que o passaporte dela
não diz "Ama Má".
185
00:09:48,087 --> 00:09:50,131
- De que estás a falar?
- Eu vi-te, Nathan.
186
00:09:51,215 --> 00:09:52,258
Eu vi-te com ela.
187
00:09:55,386 --> 00:09:56,804
Como é que ela se chama?
188
00:10:10,067 --> 00:10:10,943
Renya.
189
00:10:15,448 --> 00:10:16,532
Renya?
190
00:10:17,867 --> 00:10:18,826
Soletra-o.
191
00:10:21,329 --> 00:10:25,166
R-E-N-Y-A.
192
00:10:27,126 --> 00:10:29,962
É tal como soa? Renya.
193
00:10:32,173 --> 00:10:34,216
Ridículo.
194
00:10:38,596 --> 00:10:39,430
Nunca cá estavas.
195
00:10:40,765 --> 00:10:42,099
E mentiste-me, Kate.
196
00:10:42,642 --> 00:10:44,393
Achei que me podias fazer um bebé.
197
00:10:45,311 --> 00:10:46,145
Estamos prontos.
198
00:10:46,937 --> 00:10:48,356
Não tinha com quem falar!
199
00:10:48,439 --> 00:10:49,732
Não mudes a pessoa que és.
200
00:10:49,815 --> 00:10:52,276
Vá lá! Não estavas empenhada nisto!
201
00:10:52,360 --> 00:10:53,319
Não o farei, prometo.
202
00:10:53,402 --> 00:10:55,488
Onde estavas?
Já te preocupas com o que quero?
203
00:10:55,571 --> 00:10:56,864
Onde estavas?
204
00:10:59,241 --> 00:11:02,328
Kate, por favor. Desculpa. Por favor.
205
00:11:02,953 --> 00:11:04,455
Tu és a minha pornografia.
206
00:11:20,137 --> 00:11:21,180
Estiveste muito bem.
207
00:11:21,972 --> 00:11:23,683
- Preciso do Nathan.
- O quê?!
208
00:11:23,766 --> 00:11:24,975
Não me faças suplicar.
209
00:11:25,059 --> 00:11:26,602
Está tudo bem, vamos ajudar-te.
210
00:11:26,686 --> 00:11:27,812
- Está bem?
- Sim.
211
00:11:29,855 --> 00:11:30,856
Nathan?
212
00:11:31,774 --> 00:11:33,192
Olá, avó.
213
00:11:33,275 --> 00:11:34,318
Não quer...
214
00:11:35,069 --> 00:11:37,279
Nathan. Meu Deus, Nathan.
215
00:11:40,616 --> 00:11:41,575
Tu consegues.
216
00:11:41,659 --> 00:11:44,412
- Está bem.
- Vais sair-te lindamente, concentra-te.
217
00:11:44,495 --> 00:11:47,581
Pronta? Um, dois, três.
218
00:11:47,665 --> 00:11:48,874
Faz força.
219
00:11:48,958 --> 00:11:49,834
Tu consegues.
220
00:11:49,917 --> 00:11:51,877
Faz força.
221
00:11:52,670 --> 00:11:54,380
Isso mesmo.
222
00:11:54,463 --> 00:11:55,965
Isso mesmo.
223
00:11:58,634 --> 00:11:59,677
- Pronto.
- Meu Deus.
224
00:11:59,760 --> 00:12:02,388
Meu Deus. Aonde vais?
225
00:12:09,061 --> 00:12:09,979
Meu Deus.
226
00:12:16,694 --> 00:12:18,195
Esta é a nossa filha.
227
00:12:33,002 --> 00:12:33,961
Sai daqui.
228
00:12:37,256 --> 00:12:38,924
- Kate...
- Sai daqui.
229
00:12:47,808 --> 00:12:49,977
Está tudo bem, vai correr tudo bem.
230
00:12:50,603 --> 00:12:51,479
Sim.
231
00:12:52,021 --> 00:12:54,190
RELAÇÕES PÚBLICAS
232
00:12:57,777 --> 00:12:59,904
Parabéns!
233
00:12:59,987 --> 00:13:01,030
Meu Deus, é o bebé!
234
00:13:02,948 --> 00:13:05,075
Sim, pronto.
235
00:13:11,040 --> 00:13:12,958
Parabéns, Katie.
236
00:13:13,417 --> 00:13:16,587
Tiveste um ano complicado,
devias festejar.
237
00:13:16,670 --> 00:13:18,964
Abre isto num espaço mais íntimo.
238
00:13:19,048 --> 00:13:20,633
Isso foi estranho. Obrigada, mãe.
239
00:13:22,051 --> 00:13:23,427
Estão à sua espera.
240
00:13:23,511 --> 00:13:26,263
Agradeço muito a tua preocupação,
mas tenho uma reunião.
241
00:13:26,347 --> 00:13:28,474
- Tomas conta da Ella?
- Mas estou a usar seda.
242
00:13:28,557 --> 00:13:30,726
Vai correr bem. Adeus, bebé.
243
00:13:31,143 --> 00:13:32,812
- Olá, meu amor.
- Vamos.
244
00:13:32,978 --> 00:13:35,356
Pronto, não te babes.
245
00:13:36,816 --> 00:13:39,360
- Aqui está ela.
- Espero não me ter atrasado muito.
246
00:13:39,443 --> 00:13:41,862
Ora essa, os rapazes
estão a deliciar-se com a sandes.
247
00:13:42,279 --> 00:13:47,076
Não é comum ver uma sandes de 1,80 m
e o que deduzo ser uma bebida energética.
248
00:13:48,828 --> 00:13:50,579
Kate, tenho uma surpresa para ti.
249
00:13:51,121 --> 00:13:54,124
Pensei que ele não vinha,
porque só voltou ao trabalho esta semana,
250
00:13:54,208 --> 00:13:56,085
mas o Steve Malk é um lutador.
251
00:13:56,168 --> 00:13:58,587
- O Sr. Malk está cá?
- Querias dizer: "Não morreu?"
252
00:14:00,297 --> 00:14:01,465
Não, eu...
253
00:14:01,966 --> 00:14:05,594
Quando passamos meio ano
a enfrentar um cancro da mama,
254
00:14:05,678 --> 00:14:08,806
aprendemos que a vida é preciosa demais
para andar com rodeios.
255
00:14:08,889 --> 00:14:11,225
Concordo totalmente.
Estou feliz por o ver.
256
00:14:11,308 --> 00:14:12,601
Vamos começar.
257
00:14:13,269 --> 00:14:15,187
Cavalheiros, parem de comer!
258
00:14:17,273 --> 00:14:20,401
Apesar de a Stenton Capital
ser uma seguradora conceituada,
259
00:14:20,734 --> 00:14:24,488
os vossos seguros de vida
apenas são vendidos à elite.
260
00:14:25,155 --> 00:14:26,657
E isso é mau?
261
00:14:27,658 --> 00:14:29,952
Achamos que se incluírem
no vosso leque de clientes
262
00:14:30,035 --> 00:14:33,789
aqueles que não parecem ter
grandes salários, por exemplo...
263
00:14:34,665 --> 00:14:35,875
... mães solteiras,
264
00:14:36,500 --> 00:14:37,501
professores
265
00:14:38,210 --> 00:14:39,044
e enfermeiros,
266
00:14:39,837 --> 00:14:42,006
vão lucrar bastante.
267
00:14:45,342 --> 00:14:48,304
As pessoas que estás a mostrar
não têm nada de mal, Kate,
268
00:14:48,387 --> 00:14:51,015
mas não me estou a ver aí.
269
00:14:52,600 --> 00:14:54,310
Criei este negócio a partir do zero.
270
00:14:54,393 --> 00:14:57,396
Esforcei-me muito e gostava de acreditar
271
00:14:57,479 --> 00:15:00,149
que, nesses tempos mais pobres,
272
00:15:00,232 --> 00:15:02,902
se visse a imagem de um homem de sucesso,
273
00:15:03,319 --> 00:15:05,362
isso seria muito inspirador.
274
00:15:06,697 --> 00:15:08,073
Não devia estar aí incluído?
275
00:15:09,909 --> 00:15:11,076
Desculpem.
276
00:15:11,869 --> 00:15:15,831
Tive uma bebé há dois meses
e estou separada.
277
00:15:15,915 --> 00:15:17,666
- Por isso...
- Deixa-me adivinhar.
278
00:15:17,750 --> 00:15:19,001
Ficaste com a casa?
279
00:15:21,378 --> 00:15:24,256
Não, ele ficou em nossa casa
e eu estou num apartamento.
280
00:15:25,132 --> 00:15:28,260
Quem diria?
Isso não acontece muitas vezes.
281
00:15:28,469 --> 00:15:30,429
Isso demonstra muita integridade.
282
00:15:30,512 --> 00:15:31,513
Eu disse-te.
283
00:15:32,264 --> 00:15:36,769
Eu e a minha equipa vamos alterar a imagem
e voltamos a falar no final da semana.
284
00:15:36,852 --> 00:15:38,270
Já voltou aos negócios.
285
00:15:38,354 --> 00:15:41,440
És mais homem do que mulher, não és?
286
00:15:41,982 --> 00:15:43,651
Não sei o que responder a isso.
287
00:15:43,734 --> 00:15:45,694
Não digas nada, então, Kate.
288
00:15:45,986 --> 00:15:47,237
Vamos, senhores.
289
00:15:47,404 --> 00:15:48,864
Burt, gosto desta.
290
00:15:52,284 --> 00:15:53,369
Céus!
291
00:15:56,246 --> 00:15:58,499
Será que percebi corretamente?
292
00:15:58,707 --> 00:16:01,210
Vamos alterar a imagem para incluir...
293
00:16:01,293 --> 00:16:02,503
Homens brancos ricos?
294
00:16:02,586 --> 00:16:03,504
Sim.
295
00:16:04,088 --> 00:16:05,172
Que interessante.
296
00:16:05,255 --> 00:16:06,215
Pois.
297
00:16:09,551 --> 00:16:12,096
Parabéns, gaja.
298
00:16:12,429 --> 00:16:13,639
Hoje, devíamos sair.
299
00:16:15,224 --> 00:16:17,851
Já te disse que não quero festejar.
300
00:16:19,645 --> 00:16:23,983
A falta de vontade para celebrar é por ser
o primeiro aniversário sem o Nathan?
301
00:16:24,066 --> 00:16:27,027
Não, para com isso.
Esses são os teus óculos de "terapizar".
302
00:16:27,111 --> 00:16:28,612
Essa palavra não existe.
303
00:16:28,862 --> 00:16:32,282
Eu sei que não perguntaste,
mas eis o meu diagnóstico profissional.
304
00:16:33,242 --> 00:16:37,204
Tiveste um ano complicado,
estás a precisar de um pincel.
305
00:16:37,287 --> 00:16:40,874
Estou a seis mil exercícios Kegel
de qualquer tipo de pincel.
306
00:16:40,958 --> 00:16:42,001
Toca a comprimir.
307
00:16:42,167 --> 00:16:45,504
Vai ajudar-te com a raiva,
é uma parte fundamental para avançares.
308
00:16:46,005 --> 00:16:47,172
Desculpe!
309
00:16:47,256 --> 00:16:49,216
Posso voltar quando não estiver conetada.
310
00:16:49,299 --> 00:16:50,718
Consigo fazer as duas coisas.
311
00:16:50,801 --> 00:16:52,469
Tenho umas autorizações para si.
312
00:16:52,553 --> 00:16:53,470
Tudo bem.
313
00:16:54,430 --> 00:16:55,305
Obrigada.
314
00:16:58,058 --> 00:16:59,309
Está tudo aqui?
315
00:16:59,685 --> 00:17:00,519
Bem, obrigado.
316
00:17:08,444 --> 00:17:09,278
Obrigada.
317
00:17:13,032 --> 00:17:15,576
- Ele tem uma paixoneta por ti.
- O quê? Não!
318
00:17:15,659 --> 00:17:16,994
Ainda não perdeste o jeito.
319
00:17:19,246 --> 00:17:20,748
Acabaste de...
320
00:17:21,415 --> 00:17:22,249
Kegel.
321
00:17:52,905 --> 00:17:53,781
Céus.
322
00:17:55,616 --> 00:17:56,575
Parabéns.
323
00:17:57,034 --> 00:17:59,328
É um álbum de fotografias do Charlie.
324
00:17:59,870 --> 00:18:01,789
Eu não faço parte, são só vocês.
325
00:18:01,872 --> 00:18:03,123
Fizemo-lo juntos.
326
00:18:03,207 --> 00:18:04,249
É ela?
327
00:18:04,333 --> 00:18:06,085
- Posso...
- Está a dormir.
328
00:18:09,046 --> 00:18:12,091
Não queres que fique com ela
para celebrares o teu aniversário?
329
00:18:12,174 --> 00:18:16,261
Céus, desde quando é obrigatório
divertirmo-nos no dia de aniversário?
330
00:18:16,345 --> 00:18:18,347
- Só queria ajudar.
- Deixa-te de merdas.
331
00:18:18,430 --> 00:18:20,474
Estás a fazer uma emboscada
para veres a bebé.
332
00:18:20,557 --> 00:18:21,683
Passaram dois meses.
333
00:18:22,851 --> 00:18:25,521
Sou pai dela, tens de me deixar sê-lo,
no melhor e no pior.
334
00:18:27,689 --> 00:18:28,774
Ela chama-se Ella.
335
00:18:31,026 --> 00:18:32,402
De Eleanor?
336
00:18:33,529 --> 00:18:35,447
- Deste-lhe o nome da tua mãe?
- Meu Deus.
337
00:18:35,531 --> 00:18:37,699
Eu não queria...
338
00:18:38,325 --> 00:18:40,536
Ouvi dizer que alguém faz anos.
339
00:19:00,931 --> 00:19:02,307
Boa noite.
340
00:19:11,358 --> 00:19:13,694
Vamos lá ver o que me ofereceste, mãe.
341
00:19:20,742 --> 00:19:21,577
Mas que...
342
00:19:30,627 --> 00:19:32,296
Valha-me Deus.
343
00:19:35,841 --> 00:19:37,384
Ela não me conhece mesmo.
344
00:20:02,534 --> 00:20:04,536
FILIPE, 36 ANOS, PERSONAL TRAINER
345
00:20:06,997 --> 00:20:09,333
ESTOU A PENSAR EM TI...
346
00:20:32,731 --> 00:20:33,565
Olá.
347
00:20:33,941 --> 00:20:34,983
Sou eu.
348
00:20:37,569 --> 00:20:39,029
Que estás a fazer?
349
00:20:46,036 --> 00:20:46,912
Olá.
350
00:20:48,247 --> 00:20:49,081
Olá.
351
00:22:01,069 --> 00:22:03,739
Legendas: Ruben Oliveira