1 00:00:06,006 --> 00:00:08,591 Quatro, um, um, o bebé vem aí. 2 00:00:09,718 --> 00:00:10,677 Prontas? 3 00:00:10,760 --> 00:00:13,847 Quatro, um, um, o bebé vem aí. 4 00:00:13,930 --> 00:00:14,806 É simples. 5 00:00:14,889 --> 00:00:17,267 Se tiverem contrações de quatro em quatro minutos 6 00:00:17,350 --> 00:00:20,603 e a dor durar um minuto, durante uma hora, 7 00:00:20,687 --> 00:00:23,356 então, parabéns, estão prontas para dar a luz. 8 00:00:23,440 --> 00:00:26,776 Quatro, um, um, se quiserem passar imenso tempo na sala de partos. 9 00:00:26,860 --> 00:00:28,194 Acreditem em mim. 10 00:00:28,278 --> 00:00:31,031 Esperem até terem muitas dores, muitas dores mesmo. 11 00:00:31,489 --> 00:00:33,116 Depois, esperem mais três horas. 12 00:00:33,199 --> 00:00:35,535 - Sim. Três, três, três. - Dois, cinco, cinco. 13 00:00:35,618 --> 00:00:37,495 Um, um, um, tenham o bebé e mais nenhum. 14 00:00:37,579 --> 00:00:38,413 Isso mesmo. 15 00:00:38,872 --> 00:00:44,335 O que as minhas demonstradoras e grandes amigas estão a dizer... 16 00:00:44,419 --> 00:00:47,213 - Ficamos com o nariz inchado? - Uma em três mulheres. 17 00:00:47,297 --> 00:00:48,840 Vocês não têm formação. 18 00:00:48,923 --> 00:00:50,216 Os mamilos voltam ao normal? 19 00:00:50,300 --> 00:00:53,011 Não, ficam mais longos e grossos, mas mais sensíveis. 20 00:00:53,094 --> 00:00:54,804 Não anotem isso. 21 00:00:54,888 --> 00:00:56,389 Eis um facto engraçado. 22 00:00:56,556 --> 00:00:59,350 Duas em três mulheres evacuam na fase ativa do parto. 23 00:00:59,976 --> 00:01:02,062 - Esse não é o cocó preocupante. - Céus. 24 00:01:02,145 --> 00:01:03,229 - Não? - Não. 25 00:01:03,313 --> 00:01:05,440 Vão fazer cocó alguns dias após darem à luz 26 00:01:05,523 --> 00:01:06,775 que vai dar cabo de vocês. 27 00:01:07,525 --> 00:01:08,777 Vai ser enorme. 28 00:01:08,860 --> 00:01:10,612 É como evacuar um bloco de cimento. 29 00:01:10,779 --> 00:01:13,448 Se não tivesse puxado o meu, ainda lá estava. 30 00:01:13,531 --> 00:01:15,325 - Desculpa. Puxar? - Sim. 31 00:01:15,492 --> 00:01:18,912 Tive de o arrancar como um canário a tentar chegar ao centro de uma papaia. 32 00:01:19,746 --> 00:01:24,084 Não se preocupem, vão sobreviver. Por outro lado, o vosso casamento não. 33 00:01:24,751 --> 00:01:26,377 Um destes homens vai trair. 34 00:01:27,212 --> 00:01:28,088 É só matemática. 35 00:01:28,963 --> 00:01:30,131 Eu aposto naquele. 36 00:01:33,760 --> 00:01:34,719 Estou a ver-te. 37 00:01:39,891 --> 00:01:42,310 UM ORIGINAL NETFLIX 38 00:01:42,727 --> 00:01:45,021 - Assustaste-as muito. - Tinha de dizer aquilo. 39 00:01:45,105 --> 00:01:47,982 Aquelas mulheres têm de saber que é possível que o marido delas 40 00:01:48,066 --> 00:01:50,485 tenha andado a foder com a ama durante um ano, 41 00:01:50,568 --> 00:01:54,239 ido a degustações de vinho com ela e chamado-lhe Estrela Polar. Foda-se. 42 00:01:54,322 --> 00:01:56,241 Pronto, tem calma. 43 00:01:56,407 --> 00:01:58,243 - Desculpa. - Céus. 44 00:01:58,326 --> 00:02:02,247 - Aceita o meu conselho. - Não o vou assassinar, Anne. 45 00:02:02,664 --> 00:02:04,707 Está bem, joga pelo seguro. 46 00:02:05,083 --> 00:02:07,418 Mas só tinhas de ir a uma loja de ferragens. 47 00:02:07,502 --> 00:02:09,420 - Vai começar. - Comprar um barril grande. 48 00:02:09,504 --> 00:02:10,880 - Quê? - E encher com cal viva. 49 00:02:10,964 --> 00:02:13,466 - Para de pesquisar como matar alguém. - Está bem. 50 00:02:15,009 --> 00:02:16,052 Adoro-te. 51 00:02:26,187 --> 00:02:27,313 Bem-vindas. 52 00:02:29,941 --> 00:02:31,943 Sabes que não tens de sair de minha casa. 53 00:02:32,026 --> 00:02:35,113 Chegou a hora. Adoro partilhar a casa de banho com a Alice, 54 00:02:35,196 --> 00:02:38,908 mas quero ir cagar sem a ouvir a gritar "descarga de boa educação". 55 00:02:38,992 --> 00:02:40,160 Faz sentido. 56 00:02:40,451 --> 00:02:42,537 - Vamos ter saudades tuas. - E eu vossas. 57 00:02:44,247 --> 00:02:46,249 O espaço é muito fixe. 58 00:02:47,167 --> 00:02:48,042 É, não é? 59 00:02:48,459 --> 00:02:52,088 Vou decorar tipo quarto universitário com velas e fotos. 60 00:02:52,547 --> 00:02:56,259 Talvez ponha uma meia na porta para pensarem que ainda estou em forma. 61 00:02:56,342 --> 00:02:58,094 Ainda queres, assim grávida? 62 00:02:58,178 --> 00:02:59,053 Nem por isso. 63 00:02:59,137 --> 00:03:03,266 Mas as minhas hormonas têm-me feito coçar o mexilhão como um demónio. 64 00:03:04,142 --> 00:03:05,268 Desculpem interromper. 65 00:03:05,935 --> 00:03:07,812 Trouxe uma encomenda. 66 00:03:07,979 --> 00:03:10,607 Charlie, tive saudades tuas. 67 00:03:10,690 --> 00:03:13,359 - Eu ajudo-te. - Não é preciso, é só uma cãibra. 68 00:03:14,611 --> 00:03:17,488 Trouxe sacos de gelo para as tuas costas. 69 00:03:17,864 --> 00:03:20,909 E não sei se voltaste a ter desejos de tartes de framboesa... 70 00:03:20,992 --> 00:03:22,785 - Obrigada. Adeus. - Dá-me um minuto. 71 00:03:23,745 --> 00:03:24,662 Charlie! 72 00:03:24,746 --> 00:03:28,082 Isto vai ser tão divertido. Vem ver o teu quarto. 73 00:03:40,094 --> 00:03:41,179 Boa noite! 74 00:04:20,260 --> 00:04:22,470 Isto já começa a parecer uma empresa. 75 00:04:22,720 --> 00:04:24,597 Podemos gerir uma empresa sem clientes? 76 00:04:24,681 --> 00:04:25,974 Nós temos um cliente. 77 00:04:26,057 --> 00:04:28,643 Diz-me que tens um bom candidato para ser assistente. 78 00:04:28,726 --> 00:04:31,271 Ele é muito jovem e não tem experiência. 79 00:04:31,729 --> 00:04:33,815 - Mas tem uma boa referência. - De quem? 80 00:04:33,898 --> 00:04:35,316 - Do Richard. - Boa. 81 00:04:35,400 --> 00:04:38,820 - Que também é pai dele. - Entendido. Mais alguma coisa? 82 00:04:38,903 --> 00:04:40,530 Sim, as contas estão a acumular. 83 00:04:40,613 --> 00:04:42,740 Eu sei. Primeiro, arranjamos um assistente. 84 00:04:42,824 --> 00:04:46,035 Depois, arranjamos mais clientes e pagamos as contas. 85 00:04:46,119 --> 00:04:48,705 Esperemos que este rapaz seja alguma coisa de jeito. 86 00:04:49,956 --> 00:04:52,625 De todos os filmes da Velocidade Furiosa, 87 00:04:52,709 --> 00:04:56,462 acho que o Velocidade Furiosa 8 captura melhor a imagem da família. 88 00:04:57,630 --> 00:04:59,340 Quero fazer parte disso. 89 00:05:00,049 --> 00:05:01,843 De uma família, como a sua empresa. 90 00:05:03,886 --> 00:05:04,846 Certo. 91 00:05:06,180 --> 00:05:07,015 Olá. 92 00:05:08,558 --> 00:05:09,976 Está a correr tudo bem? 93 00:05:10,268 --> 00:05:12,228 Tens aqui um belo filho, Richard. 94 00:05:13,021 --> 00:05:13,938 Certo. 95 00:05:14,731 --> 00:05:15,732 Escuta. 96 00:05:16,941 --> 00:05:19,736 Ele é jovem e quer agradar, dá-lhe uma oportunidade. 97 00:05:19,819 --> 00:05:21,237 Não te vais arrepender. 98 00:05:21,904 --> 00:05:23,489 Se te arrependeres, despede-o. 99 00:05:23,573 --> 00:05:25,158 Pai. Ele está a brincar. 100 00:05:26,492 --> 00:05:27,410 Não estou nada. 101 00:05:30,997 --> 00:05:32,165 O quê? 102 00:05:34,751 --> 00:05:36,461 Não sei o que isso significa! 103 00:05:39,714 --> 00:05:43,343 Não posso andar sempre em cima de ti. Estás atrasada para o próximo compromisso. 104 00:05:43,426 --> 00:05:45,595 Tens de ir buscar o teu filho à creche. 105 00:05:46,846 --> 00:05:47,930 Olá, Richard. 106 00:05:49,265 --> 00:05:50,183 Rosie. 107 00:05:54,020 --> 00:05:55,646 - Podes começar, Forrest. - A sério? 108 00:05:55,730 --> 00:05:58,191 Sim, vamos ver como corre. À experiência. 109 00:05:59,442 --> 00:06:00,568 Não faças asneiras. 110 00:06:05,490 --> 00:06:06,407 Céus. 111 00:06:07,200 --> 00:06:09,410 Meu Deus, agora caminhas assim? 112 00:06:10,787 --> 00:06:13,706 A gravidez não é mesmo para ser vista. 113 00:06:14,624 --> 00:06:15,458 Desculpa. 114 00:06:15,541 --> 00:06:18,753 As minhas águas rebentaram e estou a usar um penso higiénico. 115 00:06:19,087 --> 00:06:20,963 As tuas águas rebentaram e ligaste-me. 116 00:06:21,047 --> 00:06:22,840 Não quero estar sozinha. 117 00:06:23,091 --> 00:06:25,885 - E não como há algum tempo. - Isso não é assim tão mau. 118 00:06:25,968 --> 00:06:26,844 Mãe. 119 00:06:26,928 --> 00:06:29,430 O médico disse que estou no peso ideal. 120 00:06:29,889 --> 00:06:30,807 Eleanor? 121 00:06:32,100 --> 00:06:34,727 Meu Deus. Olá, Barry. 122 00:06:34,811 --> 00:06:36,979 Estávamos a falar sobre ti, Eleanor. 123 00:06:37,063 --> 00:06:38,773 Este é o meu filho, o Adam. 124 00:06:38,856 --> 00:06:39,816 Muito prazer. 125 00:06:39,899 --> 00:06:43,152 Kate, lembras-te do Barry, o nosso consultor financeiro, 126 00:06:43,236 --> 00:06:44,362 e seu filho solteiro. 127 00:06:44,987 --> 00:06:46,906 Agora, somos os dois solteiros. 128 00:06:46,989 --> 00:06:51,369 Céus. Duas jovens solteiras e dois jovens solteiros. 129 00:06:51,577 --> 00:06:53,913 - Quais são as probabilidades? - Que se passa? 130 00:06:53,996 --> 00:06:55,456 - Podemos sentar-nos? - Nós... 131 00:06:55,540 --> 00:06:56,749 Claro que sim, sentem-se. 132 00:06:58,626 --> 00:07:00,128 - Estás grávida. - Sim. 133 00:07:00,461 --> 00:07:02,296 Uma mulher grávida fica lindíssima. 134 00:07:02,380 --> 00:07:05,091 - A sério? - O brilho, a forma. 135 00:07:05,425 --> 00:07:06,426 O cheiro. 136 00:07:07,677 --> 00:07:10,054 A cavalo dado não se olha o dente, Kate. 137 00:07:10,263 --> 00:07:13,850 Peço desculpa, cavalheiros. A minha filha está em trabalho de parto. 138 00:07:14,350 --> 00:07:15,518 Isso é fantástico. 139 00:07:17,520 --> 00:07:19,730 - Aperta a minha mão. - Não é preciso, meu. 140 00:07:19,814 --> 00:07:22,775 Só tenho de controlar o tempo. 141 00:07:22,859 --> 00:07:25,027 Como era? Quatro, quatro, quatro, bebé no chão. 142 00:07:25,111 --> 00:07:27,196 Não sei. Temos de ir para o hospital? 143 00:07:27,280 --> 00:07:28,114 Merda. 144 00:07:29,157 --> 00:07:30,533 Eu levo-te. 145 00:07:30,616 --> 00:07:33,661 Tu... Não! Vamos, mãe. 146 00:07:35,413 --> 00:07:37,373 Não queres que te leve até ao carro? 147 00:07:37,457 --> 00:07:39,000 - Larga-me, meu. - Pronto. 148 00:07:39,083 --> 00:07:41,919 - Isso é muito estranho! - Vamos. 149 00:07:44,422 --> 00:07:45,590 Céus. 150 00:07:46,382 --> 00:07:48,009 Mãe. 151 00:07:48,092 --> 00:07:50,219 Estou um pouco assustada. 152 00:07:50,303 --> 00:07:53,306 - Querida. Não sejas tola. - Está bem. 153 00:07:53,389 --> 00:07:55,433 Vais acabar por perder o peso. 154 00:07:57,810 --> 00:07:59,353 Sai daqui! 155 00:08:01,772 --> 00:08:03,566 Obrigada. Este é o quarto da Kate? 156 00:08:03,941 --> 00:08:04,859 Ótimo. 157 00:08:05,234 --> 00:08:06,819 - Kate. - Céus! 158 00:08:07,278 --> 00:08:09,697 Não sei em que pensei. Não consigo fazer isto sozinha. 159 00:08:09,780 --> 00:08:12,450 Que sou eu? O fantasma que assombra o hospital? Estou aqui. 160 00:08:12,533 --> 00:08:16,579 - Estou aqui e não vou a lado nenhum. - Desta vez está a ser mais rápido. 161 00:08:16,662 --> 00:08:18,789 Eu sei, é a coisa boa de ter um segundo filho. 162 00:08:18,873 --> 00:08:21,167 - Pronto. - Isso mesmo. 163 00:08:21,250 --> 00:08:23,044 - Está pronta para fazer força? - Não. 164 00:08:23,127 --> 00:08:25,296 Podemos deixá-lo cá dentro. 165 00:08:25,379 --> 00:08:27,256 Não queres fazer isso. 166 00:08:27,340 --> 00:08:28,799 - Tu consegues. - Está bem. 167 00:08:28,883 --> 00:08:30,927 - Sim. - Já pode fazer força. 168 00:08:31,010 --> 00:08:33,387 Vais conhecer o teu bebé daqui a pouco. Quem diria? 169 00:08:33,471 --> 00:08:35,556 Força. 170 00:08:35,640 --> 00:08:37,517 Tu consegues. 171 00:08:37,600 --> 00:08:39,477 Tu consegues. 172 00:08:39,560 --> 00:08:40,561 Força! 173 00:08:40,645 --> 00:08:42,772 KIT DE OVULAÇÃO 174 00:08:48,152 --> 00:08:48,986 Tenho de ir. 175 00:08:49,070 --> 00:08:51,572 - Aonde? - Ter com os rapazes. Não esperes por mim. 176 00:08:53,699 --> 00:08:55,243 - Aonde foste? - Fui dar uma volta. 177 00:08:57,119 --> 00:08:58,287 Que raio fazes aqui? 178 00:08:58,913 --> 00:09:00,164 O Nathan tinha trabalho. 179 00:09:30,152 --> 00:09:31,696 Merda. 180 00:09:31,779 --> 00:09:32,613 Kate. 181 00:09:33,781 --> 00:09:34,699 Mas que raio? 182 00:09:36,284 --> 00:09:37,702 Como é que ela se chama? 183 00:09:40,037 --> 00:09:40,997 Quem? 184 00:09:41,998 --> 00:09:44,625 De certeza que o passaporte dela não diz "Ama Má". 185 00:09:48,087 --> 00:09:50,131 - De que estás a falar? - Eu vi-te, Nathan. 186 00:09:51,215 --> 00:09:52,258 Eu vi-te com ela. 187 00:09:55,386 --> 00:09:56,804 Como é que ela se chama? 188 00:10:10,067 --> 00:10:10,943 Renya. 189 00:10:15,448 --> 00:10:16,532 Renya? 190 00:10:17,867 --> 00:10:18,826 Soletra-o. 191 00:10:21,329 --> 00:10:25,166 R-E-N-Y-A. 192 00:10:27,126 --> 00:10:29,962 É tal como soa? Renya. 193 00:10:32,173 --> 00:10:34,216 Ridículo. 194 00:10:38,596 --> 00:10:39,430 Nunca cá estavas. 195 00:10:40,765 --> 00:10:42,099 E mentiste-me, Kate. 196 00:10:42,642 --> 00:10:44,393 Achei que me podias fazer um bebé. 197 00:10:45,311 --> 00:10:46,145 Estamos prontos. 198 00:10:46,937 --> 00:10:48,356 Não tinha com quem falar! 199 00:10:48,439 --> 00:10:49,732 Não mudes a pessoa que és. 200 00:10:49,815 --> 00:10:52,276 Vá lá! Não estavas empenhada nisto! 201 00:10:52,360 --> 00:10:53,319 Não o farei, prometo. 202 00:10:53,402 --> 00:10:55,488 Onde estavas? Já te preocupas com o que quero? 203 00:10:55,571 --> 00:10:56,864 Onde estavas? 204 00:10:59,241 --> 00:11:02,328 Kate, por favor. Desculpa. Por favor. 205 00:11:02,953 --> 00:11:04,455 Tu és a minha pornografia. 206 00:11:20,137 --> 00:11:21,180 Estiveste muito bem. 207 00:11:21,972 --> 00:11:23,683 - Preciso do Nathan. - O quê?! 208 00:11:23,766 --> 00:11:24,975 Não me faças suplicar. 209 00:11:25,059 --> 00:11:26,602 Está tudo bem, vamos ajudar-te. 210 00:11:26,686 --> 00:11:27,812 - Está bem? - Sim. 211 00:11:29,855 --> 00:11:30,856 Nathan? 212 00:11:31,774 --> 00:11:33,192 Olá, avó. 213 00:11:33,275 --> 00:11:34,318 Não quer... 214 00:11:35,069 --> 00:11:37,279 Nathan. Meu Deus, Nathan. 215 00:11:40,616 --> 00:11:41,575 Tu consegues. 216 00:11:41,659 --> 00:11:44,412 - Está bem. - Vais sair-te lindamente, concentra-te. 217 00:11:44,495 --> 00:11:47,581 Pronta? Um, dois, três. 218 00:11:47,665 --> 00:11:48,874 Faz força. 219 00:11:48,958 --> 00:11:49,834 Tu consegues. 220 00:11:49,917 --> 00:11:51,877 Faz força. 221 00:11:52,670 --> 00:11:54,380 Isso mesmo. 222 00:11:54,463 --> 00:11:55,965 Isso mesmo. 223 00:11:58,634 --> 00:11:59,677 - Pronto. - Meu Deus. 224 00:11:59,760 --> 00:12:02,388 Meu Deus. Aonde vais? 225 00:12:09,061 --> 00:12:09,979 Meu Deus. 226 00:12:16,694 --> 00:12:18,195 Esta é a nossa filha. 227 00:12:33,002 --> 00:12:33,961 Sai daqui. 228 00:12:37,256 --> 00:12:38,924 - Kate... - Sai daqui. 229 00:12:47,808 --> 00:12:49,977 Está tudo bem, vai correr tudo bem. 230 00:12:50,603 --> 00:12:51,479 Sim. 231 00:12:52,021 --> 00:12:54,190 RELAÇÕES PÚBLICAS 232 00:12:57,777 --> 00:12:59,904 Parabéns! 233 00:12:59,987 --> 00:13:01,030 Meu Deus, é o bebé! 234 00:13:02,948 --> 00:13:05,075 Sim, pronto. 235 00:13:11,040 --> 00:13:12,958 Parabéns, Katie. 236 00:13:13,417 --> 00:13:16,587 Tiveste um ano complicado, devias festejar. 237 00:13:16,670 --> 00:13:18,964 Abre isto num espaço mais íntimo. 238 00:13:19,048 --> 00:13:20,633 Isso foi estranho. Obrigada, mãe. 239 00:13:22,051 --> 00:13:23,427 Estão à sua espera. 240 00:13:23,511 --> 00:13:26,263 Agradeço muito a tua preocupação, mas tenho uma reunião. 241 00:13:26,347 --> 00:13:28,474 - Tomas conta da Ella? - Mas estou a usar seda. 242 00:13:28,557 --> 00:13:30,726 Vai correr bem. Adeus, bebé. 243 00:13:31,143 --> 00:13:32,812 - Olá, meu amor. - Vamos. 244 00:13:32,978 --> 00:13:35,356 Pronto, não te babes. 245 00:13:36,816 --> 00:13:39,360 - Aqui está ela. - Espero não me ter atrasado muito. 246 00:13:39,443 --> 00:13:41,862 Ora essa, os rapazes estão a deliciar-se com a sandes. 247 00:13:42,279 --> 00:13:47,076 Não é comum ver uma sandes de 1,80 m e o que deduzo ser uma bebida energética. 248 00:13:48,828 --> 00:13:50,579 Kate, tenho uma surpresa para ti. 249 00:13:51,121 --> 00:13:54,124 Pensei que ele não vinha, porque só voltou ao trabalho esta semana, 250 00:13:54,208 --> 00:13:56,085 mas o Steve Malk é um lutador. 251 00:13:56,168 --> 00:13:58,587 - O Sr. Malk está cá? - Querias dizer: "Não morreu?" 252 00:14:00,297 --> 00:14:01,465 Não, eu... 253 00:14:01,966 --> 00:14:05,594 Quando passamos meio ano a enfrentar um cancro da mama, 254 00:14:05,678 --> 00:14:08,806 aprendemos que a vida é preciosa demais para andar com rodeios. 255 00:14:08,889 --> 00:14:11,225 Concordo totalmente. Estou feliz por o ver. 256 00:14:11,308 --> 00:14:12,601 Vamos começar. 257 00:14:13,269 --> 00:14:15,187 Cavalheiros, parem de comer! 258 00:14:17,273 --> 00:14:20,401 Apesar de a Stenton Capital ser uma seguradora conceituada, 259 00:14:20,734 --> 00:14:24,488 os vossos seguros de vida apenas são vendidos à elite. 260 00:14:25,155 --> 00:14:26,657 E isso é mau? 261 00:14:27,658 --> 00:14:29,952 Achamos que se incluírem no vosso leque de clientes 262 00:14:30,035 --> 00:14:33,789 aqueles que não parecem ter grandes salários, por exemplo... 263 00:14:34,665 --> 00:14:35,875 ... mães solteiras, 264 00:14:36,500 --> 00:14:37,501 professores 265 00:14:38,210 --> 00:14:39,044 e enfermeiros, 266 00:14:39,837 --> 00:14:42,006 vão lucrar bastante. 267 00:14:45,342 --> 00:14:48,304 As pessoas que estás a mostrar não têm nada de mal, Kate, 268 00:14:48,387 --> 00:14:51,015 mas não me estou a ver aí. 269 00:14:52,600 --> 00:14:54,310 Criei este negócio a partir do zero. 270 00:14:54,393 --> 00:14:57,396 Esforcei-me muito e gostava de acreditar 271 00:14:57,479 --> 00:15:00,149 que, nesses tempos mais pobres, 272 00:15:00,232 --> 00:15:02,902 se visse a imagem de um homem de sucesso, 273 00:15:03,319 --> 00:15:05,362 isso seria muito inspirador. 274 00:15:06,697 --> 00:15:08,073 Não devia estar aí incluído? 275 00:15:09,909 --> 00:15:11,076 Desculpem. 276 00:15:11,869 --> 00:15:15,831 Tive uma bebé há dois meses e estou separada. 277 00:15:15,915 --> 00:15:17,666 - Por isso... - Deixa-me adivinhar. 278 00:15:17,750 --> 00:15:19,001 Ficaste com a casa? 279 00:15:21,378 --> 00:15:24,256 Não, ele ficou em nossa casa e eu estou num apartamento. 280 00:15:25,132 --> 00:15:28,260 Quem diria? Isso não acontece muitas vezes. 281 00:15:28,469 --> 00:15:30,429 Isso demonstra muita integridade. 282 00:15:30,512 --> 00:15:31,513 Eu disse-te. 283 00:15:32,264 --> 00:15:36,769 Eu e a minha equipa vamos alterar a imagem e voltamos a falar no final da semana. 284 00:15:36,852 --> 00:15:38,270 Já voltou aos negócios. 285 00:15:38,354 --> 00:15:41,440 És mais homem do que mulher, não és? 286 00:15:41,982 --> 00:15:43,651 Não sei o que responder a isso. 287 00:15:43,734 --> 00:15:45,694 Não digas nada, então, Kate. 288 00:15:45,986 --> 00:15:47,237 Vamos, senhores. 289 00:15:47,404 --> 00:15:48,864 Burt, gosto desta. 290 00:15:52,284 --> 00:15:53,369 Céus! 291 00:15:56,246 --> 00:15:58,499 Será que percebi corretamente? 292 00:15:58,707 --> 00:16:01,210 Vamos alterar a imagem para incluir... 293 00:16:01,293 --> 00:16:02,503 Homens brancos ricos? 294 00:16:02,586 --> 00:16:03,504 Sim. 295 00:16:04,088 --> 00:16:05,172 Que interessante. 296 00:16:05,255 --> 00:16:06,215 Pois. 297 00:16:09,551 --> 00:16:12,096 Parabéns, gaja. 298 00:16:12,429 --> 00:16:13,639 Hoje, devíamos sair. 299 00:16:15,224 --> 00:16:17,851 Já te disse que não quero festejar. 300 00:16:19,645 --> 00:16:23,983 A falta de vontade para celebrar é por ser o primeiro aniversário sem o Nathan? 301 00:16:24,066 --> 00:16:27,027 Não, para com isso. Esses são os teus óculos de "terapizar". 302 00:16:27,111 --> 00:16:28,612 Essa palavra não existe. 303 00:16:28,862 --> 00:16:32,282 Eu sei que não perguntaste, mas eis o meu diagnóstico profissional. 304 00:16:33,242 --> 00:16:37,204 Tiveste um ano complicado, estás a precisar de um pincel. 305 00:16:37,287 --> 00:16:40,874 Estou a seis mil exercícios Kegel de qualquer tipo de pincel. 306 00:16:40,958 --> 00:16:42,001 Toca a comprimir. 307 00:16:42,167 --> 00:16:45,504 Vai ajudar-te com a raiva, é uma parte fundamental para avançares. 308 00:16:46,005 --> 00:16:47,172 Desculpe! 309 00:16:47,256 --> 00:16:49,216 Posso voltar quando não estiver conetada. 310 00:16:49,299 --> 00:16:50,718 Consigo fazer as duas coisas. 311 00:16:50,801 --> 00:16:52,469 Tenho umas autorizações para si. 312 00:16:52,553 --> 00:16:53,470 Tudo bem. 313 00:16:54,430 --> 00:16:55,305 Obrigada. 314 00:16:58,058 --> 00:16:59,309 Está tudo aqui? 315 00:16:59,685 --> 00:17:00,519 Bem, obrigado. 316 00:17:08,444 --> 00:17:09,278 Obrigada. 317 00:17:13,032 --> 00:17:15,576 - Ele tem uma paixoneta por ti. - O quê? Não! 318 00:17:15,659 --> 00:17:16,994 Ainda não perdeste o jeito. 319 00:17:19,246 --> 00:17:20,748 Acabaste de... 320 00:17:21,415 --> 00:17:22,249 Kegel. 321 00:17:52,905 --> 00:17:53,781 Céus. 322 00:17:55,616 --> 00:17:56,575 Parabéns. 323 00:17:57,034 --> 00:17:59,328 É um álbum de fotografias do Charlie. 324 00:17:59,870 --> 00:18:01,789 Eu não faço parte, são só vocês. 325 00:18:01,872 --> 00:18:03,123 Fizemo-lo juntos. 326 00:18:03,207 --> 00:18:04,249 É ela? 327 00:18:04,333 --> 00:18:06,085 - Posso... - Está a dormir. 328 00:18:09,046 --> 00:18:12,091 Não queres que fique com ela para celebrares o teu aniversário? 329 00:18:12,174 --> 00:18:16,261 Céus, desde quando é obrigatório divertirmo-nos no dia de aniversário? 330 00:18:16,345 --> 00:18:18,347 - Só queria ajudar. - Deixa-te de merdas. 331 00:18:18,430 --> 00:18:20,474 Estás a fazer uma emboscada para veres a bebé. 332 00:18:20,557 --> 00:18:21,683 Passaram dois meses. 333 00:18:22,851 --> 00:18:25,521 Sou pai dela, tens de me deixar sê-lo, no melhor e no pior. 334 00:18:27,689 --> 00:18:28,774 Ela chama-se Ella. 335 00:18:31,026 --> 00:18:32,402 De Eleanor? 336 00:18:33,529 --> 00:18:35,447 - Deste-lhe o nome da tua mãe? - Meu Deus. 337 00:18:35,531 --> 00:18:37,699 Eu não queria... 338 00:18:38,325 --> 00:18:40,536 Ouvi dizer que alguém faz anos. 339 00:19:00,931 --> 00:19:02,307 Boa noite. 340 00:19:11,358 --> 00:19:13,694 Vamos lá ver o que me ofereceste, mãe. 341 00:19:20,742 --> 00:19:21,577 Mas que... 342 00:19:30,627 --> 00:19:32,296 Valha-me Deus. 343 00:19:35,841 --> 00:19:37,384 Ela não me conhece mesmo. 344 00:20:02,534 --> 00:20:04,536 FILIPE, 36 ANOS, PERSONAL TRAINER 345 00:20:06,997 --> 00:20:09,333 ESTOU A PENSAR EM TI... 346 00:20:32,731 --> 00:20:33,565 Olá. 347 00:20:33,941 --> 00:20:34,983 Sou eu. 348 00:20:37,569 --> 00:20:39,029 Que estás a fazer? 349 00:20:46,036 --> 00:20:46,912 Olá. 350 00:20:48,247 --> 00:20:49,081 Olá. 351 00:22:01,069 --> 00:22:03,739 Legendas: Ruben Oliveira