1 00:00:06,006 --> 00:00:08,591 Quattro-uno-uno il bambino è in arrivo. 2 00:00:09,718 --> 00:00:10,677 Pronti? 3 00:00:10,760 --> 00:00:13,847 Quattro-uno-uno il bambino è in arrivo. 4 00:00:13,930 --> 00:00:14,806 È semplice. 5 00:00:14,889 --> 00:00:17,100 Se le contrazioni arrivano ogni quattro minuti 6 00:00:17,350 --> 00:00:20,603 e il dolore dura per un minuto, il tutto per almeno un'ora, 7 00:00:20,687 --> 00:00:23,356 allora complimenti, siete pronte per partorire. 8 00:00:23,440 --> 00:00:26,484 Quattro-uno-uno se volete passare l'eternità in sala parto. 9 00:00:26,860 --> 00:00:28,194 Fate come me. 10 00:00:28,278 --> 00:00:31,031 Aspettate finché non sentirete molto dolore, ma moltissimo! 11 00:00:31,614 --> 00:00:33,450 Poi datevi ancora tre ore. 12 00:00:33,533 --> 00:00:35,326 - Sì, tipo tre-tre-tre. - Due-cinque-cinque. 13 00:00:35,577 --> 00:00:37,495 Uno-uno-uno, partorisci e hai finito. 14 00:00:37,579 --> 00:00:38,413 Ecco qua. 15 00:00:38,872 --> 00:00:44,335 Ciò che le dimostratrici e mie grandi, grandissime amiche stanno... 16 00:00:44,419 --> 00:00:45,837 È vero che il naso si gonfia? 17 00:00:45,920 --> 00:00:47,213 A una donna su tre. 18 00:00:47,297 --> 00:00:48,840 Ok, voi non siete qualificate. 19 00:00:48,923 --> 00:00:50,216 I miei capezzoli torneranno normali? 20 00:00:50,300 --> 00:00:53,344 Assolutamente no. Saranno più lunghi e grossi, e più sensibili. 21 00:00:53,428 --> 00:00:54,804 Non scrivetelo, per favore. Ok. 22 00:00:54,888 --> 00:00:56,598 Ecco una cosa buffa. 23 00:00:56,681 --> 00:00:59,350 Due donne su tre, durate le spinte, svuotano l'intestino. 24 00:00:59,976 --> 00:01:02,062 - Non è della cacca che dovete preoccuparvi. - Oddio. 25 00:01:02,145 --> 00:01:03,229 - Ah no? - No. 26 00:01:03,313 --> 00:01:05,523 Dopo un paio di giorni dal parto farete una cacca 27 00:01:05,607 --> 00:01:06,775 che vi spezzerà in due. 28 00:01:07,525 --> 00:01:08,443 Enorme. 29 00:01:08,860 --> 00:01:10,236 Come passare un blocco di cemento. 30 00:01:10,779 --> 00:01:12,113 Se non avessi afferrato la mia, 31 00:01:12,447 --> 00:01:13,448 sarebbe ancora lassù. 32 00:01:13,531 --> 00:01:15,492 - Mi scusi, "afferrato"? - Sì. 33 00:01:15,575 --> 00:01:18,912 Ho cercato di tirarla fuori come un canarino con la polpa di papaya. 34 00:01:19,829 --> 00:01:21,331 Ma non preoccupatevi, ne uscirete tutte intere. 35 00:01:21,539 --> 00:01:22,665 Il vostro matrimonio, invece, 36 00:01:23,124 --> 00:01:24,084 non proprio. 37 00:01:24,751 --> 00:01:26,377 Uno di questi uomini vi tradirà. 38 00:01:27,212 --> 00:01:28,088 È matematica. 39 00:01:28,963 --> 00:01:29,964 Punto su questo qui. 40 00:01:33,760 --> 00:01:34,594 Ti vedo. 41 00:01:39,891 --> 00:01:42,310 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 42 00:01:42,727 --> 00:01:45,021 - Le hai davvero spaventate. - Dovevo dirlo. 43 00:01:45,105 --> 00:01:47,816 Quelle donne hanno bisogno di sapere che è del tutto possibile che il marito 44 00:01:47,899 --> 00:01:50,485 si scopi la baby sitter per un fottuto anno, 45 00:01:50,568 --> 00:01:54,239 che la porti ad una degustazione di vini, che si chiamino Stella del Nord a vicenda. Cazzo! 46 00:01:54,322 --> 00:01:56,241 Ok, ok basta. Stai tranquilla. 47 00:01:56,407 --> 00:01:58,243 - Scusami, mi dispiace. - Cristo. 48 00:01:58,326 --> 00:02:02,247 - Fai come ti ho detto. - Non lo voglio uccidere, Anne. 49 00:02:02,664 --> 00:02:04,707 Ok, gioca sul sicuro allora. 50 00:02:05,083 --> 00:02:07,418 Ciò che devi fare è fermarti dal ferramenta... 51 00:02:07,502 --> 00:02:09,921 - Ci risiamo. - Comprare una grossa tinozza 52 00:02:10,004 --> 00:02:10,922 e riempirla di calce. 53 00:02:11,047 --> 00:02:12,507 Smettila di cercare su Google come uccidere la gente. 54 00:02:12,590 --> 00:02:13,675 Ok. 55 00:02:15,009 --> 00:02:16,052 Ti voglio bene. 56 00:02:19,097 --> 00:02:20,056 PERCHÈ PREOCCUPARSI? 57 00:02:26,187 --> 00:02:27,313 Benvenute. 58 00:02:29,941 --> 00:02:31,943 Lo sai che non devi trasferirti da casa mia, vero? 59 00:02:32,026 --> 00:02:35,155 È il momento. E per quanto ami dividere il bagno con Alice, 60 00:02:35,238 --> 00:02:38,908 voglio riuscire a cagare senza lei che urla "sciacquone di cortesia" dalla porta. 61 00:02:38,992 --> 00:02:40,160 Mi sembra giusto. 62 00:02:40,451 --> 00:02:42,453 - Ci mancherai. - Anche voi. 63 00:02:44,247 --> 00:02:46,249 Ehi, che bella casa. 64 00:02:47,167 --> 00:02:48,042 Vero? 65 00:02:48,459 --> 00:02:52,088 Penso che lo farò in stile dormitorio, un paio di candele, qualche foto. 66 00:02:52,547 --> 00:02:56,259 Magari una calza sulla maniglia della porta per far sapere che lo faccio ancora. 67 00:02:56,342 --> 00:02:58,094 Ci dai ancora dentro nonostante le tue condizioni? 68 00:02:58,178 --> 00:02:59,053 Non proprio. 69 00:02:59,137 --> 00:03:03,057 Ma i miei ormoni mi calciano le parti basse come dei demoni! 70 00:03:04,267 --> 00:03:05,268 Scusate l'intrusione. 71 00:03:05,935 --> 00:03:07,645 Ho una consegna. 72 00:03:07,979 --> 00:03:10,523 Charlie, mi è mancato il tuo faccino. 73 00:03:10,607 --> 00:03:13,359 - Aspetta che ti aiuto. - No, è solo un crampo. 74 00:03:14,611 --> 00:03:16,487 Ho portato la borsa del ghiaccio per la schiena 75 00:03:16,571 --> 00:03:17,488 e... 76 00:03:17,864 --> 00:03:20,700 non so se hai le voglie di pasticcini ai lamponi anche questa volta ma... 77 00:03:20,783 --> 00:03:22,785 - Bene, grazie. Ciao. - Un attimo, per favore. 78 00:03:23,745 --> 00:03:24,662 Charlie! 79 00:03:24,746 --> 00:03:28,082 Sarà divertente, vedrai. Vieni a vedere la tua camera. 80 00:03:40,094 --> 00:03:41,179 Buonanotte. 81 00:04:19,968 --> 00:04:22,220 Inizia davvero a sembrare un posto di lavoro! 82 00:04:22,428 --> 00:04:24,597 Si può lavorare senza clienti? 83 00:04:24,681 --> 00:04:26,057 Abbiamo un cliente. 84 00:04:26,140 --> 00:04:28,768 Dimmi che hai un buon candidato per la posizione di assistente. 85 00:04:28,851 --> 00:04:31,271 È molto giovane e senza esperienza. 86 00:04:31,854 --> 00:04:33,815 - Ma ha delle referenze da urlo. - Da parte di chi? 87 00:04:33,898 --> 00:04:35,316 - Richard. - Ok. 88 00:04:35,400 --> 00:04:38,820 - Che casualmente è anche suo padre. - Ok, ho capito. Altro? 89 00:04:38,903 --> 00:04:40,530 C'è una pila di bollette da pagare che sta lievitando. 90 00:04:40,613 --> 00:04:42,740 Sì, prima l'assistente, ok? 91 00:04:42,824 --> 00:04:46,035 Poi troviamo altri clienti e poi pagheremo le bollette. 92 00:04:46,119 --> 00:04:48,538 Speriamo che il ragazzi di sopra abbia qualcosa di buono. 93 00:04:49,956 --> 00:04:52,625 Di tutta la serie di Fast and Furious 94 00:04:52,709 --> 00:04:56,170 penso che Fast & Furious 8 spieghi meglio la famiglia. 95 00:04:57,630 --> 00:04:59,340 Ed è quello di cui voglio essere parte. 96 00:05:00,133 --> 00:05:01,843 Una famiglia, come la sua compagnia. 97 00:05:03,886 --> 00:05:04,846 Giusto. 98 00:05:06,389 --> 00:05:07,515 Ciao. 99 00:05:08,558 --> 00:05:09,976 Come va qui? 100 00:05:10,351 --> 00:05:11,936 È proprio tuo figlio questo, Richard. 101 00:05:13,104 --> 00:05:14,022 Ok. 102 00:05:14,731 --> 00:05:15,732 Ok, senti. 103 00:05:16,941 --> 00:05:19,485 È giovane, desideroso di piacere... diamogli una possibilità. 104 00:05:19,819 --> 00:05:21,029 Non te ne pentirai. 105 00:05:21,946 --> 00:05:23,531 Se così fosse, lo butti fuori. 106 00:05:23,614 --> 00:05:24,991 Papà. Sta scherzando. 107 00:05:26,492 --> 00:05:27,410 No, non scherzo. 108 00:05:30,997 --> 00:05:31,998 Cosa? 109 00:05:34,751 --> 00:05:36,336 Non capisco cosa vuol dire. 110 00:05:39,714 --> 00:05:41,632 Non riesco a badare ai tuoi impegni così. 111 00:05:41,716 --> 00:05:43,343 Sei in ritardo per il prossimo appuntamento 112 00:05:43,426 --> 00:05:45,386 che è il codice per andare a prendere tuo figlio all'asilo. 113 00:05:46,846 --> 00:05:47,930 Ciao, Richard. 114 00:05:49,349 --> 00:05:50,183 Rosie. 115 00:05:54,062 --> 00:05:55,646 - Forrest, proviamoci. - Davvero? 116 00:05:55,730 --> 00:05:56,981 Sì, vediamo come va. 117 00:05:57,273 --> 00:05:58,191 Un rodaggio. 118 00:05:59,442 --> 00:06:00,985 Non fare cazzate, eh! 119 00:06:03,529 --> 00:06:04,447 Sì! 120 00:06:05,490 --> 00:06:06,407 Oddio. 121 00:06:07,033 --> 00:06:09,410 Oddio, è così che cammini ora? 122 00:06:10,787 --> 00:06:13,706 La gravidanza non è proprio per i posti pubblici, vero? 123 00:06:14,624 --> 00:06:15,458 Scusami. 124 00:06:15,541 --> 00:06:16,751 Mi si sono rotte le acque 125 00:06:17,251 --> 00:06:18,753 e sto indossando un assorbente per la notte. 126 00:06:19,212 --> 00:06:20,963 Ti si sono rotte le acque e hai chiamato me. 127 00:06:21,047 --> 00:06:22,840 Sì, non volevo farlo da sola. 128 00:06:23,091 --> 00:06:25,885 - E poi non mangio da un po'. - Forse non è una cosa negativa. 129 00:06:25,968 --> 00:06:26,844 Mamma. 130 00:06:26,928 --> 00:06:29,430 Il medico ha detto che ho un peso ottimale. 131 00:06:29,889 --> 00:06:30,807 Eleanor? 132 00:06:32,100 --> 00:06:34,727 Oddio, Barry, ciao! 133 00:06:34,811 --> 00:06:36,979 Parlavamo proprio di te, Eleanor. 134 00:06:37,063 --> 00:06:38,648 Questo è mio figlio, Adam. 135 00:06:38,856 --> 00:06:39,816 Piacere. 136 00:06:40,024 --> 00:06:42,777 Kate, ricordi Barry, il nostro consulente finanziario 137 00:06:42,860 --> 00:06:44,362 e il suo figlio single? 138 00:06:44,987 --> 00:06:46,906 Cosa? Entrambi siamo single ora. 139 00:06:46,989 --> 00:06:51,369 Oddio. Due giovani donne single e due giovani uomini single. 140 00:06:51,577 --> 00:06:53,913 - Quante probabilità c'erano? - Cosa sta succedendo? 141 00:06:53,996 --> 00:06:55,456 - Possiamo unirci? - Veramente... 142 00:06:55,540 --> 00:06:56,749 Certo. Sedetevi. 143 00:06:58,626 --> 00:07:00,128 - Sei incinta. - Sì. 144 00:07:00,461 --> 00:07:02,338 Le donne in attesa sono bellissime. 145 00:07:02,422 --> 00:07:05,091 - Davvero? - La luce, la forma. 146 00:07:05,425 --> 00:07:06,426 Il profumo. 147 00:07:07,718 --> 00:07:09,762 Gli accattoni non possono essere schizzinosi, Kate. 148 00:07:10,263 --> 00:07:12,557 Oh, signori, devo chiedere scusa. 149 00:07:12,640 --> 00:07:13,850 Mia figlia è in travaglio. 150 00:07:14,350 --> 00:07:15,518 Ma è fantastico. 151 00:07:17,520 --> 00:07:19,730 - Stringi la mia mano. - No, sto bene. Sto bene. 152 00:07:19,814 --> 00:07:22,775 Devo tenere d'occhio il tempo. 153 00:07:22,859 --> 00:07:25,027 Come cavolo era? Quattro-quattro-quattro? 154 00:07:25,111 --> 00:07:27,196 Non lo so. Dobbiamo andare in ospedale? 155 00:07:27,280 --> 00:07:28,114 Merda! 156 00:07:28,781 --> 00:07:30,533 Vi ci porto io. 157 00:07:30,616 --> 00:07:33,661 Tu... no. Mamma, andiamo. 158 00:07:35,413 --> 00:07:37,373 Sei sicura che non posso aiutarti ad entrare in macchina? 159 00:07:37,457 --> 00:07:39,208 - Stammi lontano, ciccio. - Ok. 160 00:07:39,292 --> 00:07:41,919 - Sei troppo strano. - Forza. 161 00:07:44,422 --> 00:07:45,590 Oddio! 162 00:07:46,382 --> 00:07:48,009 Mamma. 163 00:07:48,092 --> 00:07:50,219 Inizio ad avere paura. 164 00:07:50,303 --> 00:07:52,013 Oh, tesoro. 165 00:07:52,096 --> 00:07:53,806 - Non essere sciocca. In poco tempo... - Ok. 166 00:07:53,890 --> 00:07:55,433 Perderai tutti i kg presi. 167 00:07:57,810 --> 00:07:59,353 Vai fuori! 168 00:08:01,772 --> 00:08:03,566 Grazie mille. Kate è qui? 169 00:08:03,941 --> 00:08:04,859 Bene. 170 00:08:04,942 --> 00:08:06,819 - Kate. - Oddio. 171 00:08:07,278 --> 00:08:09,697 Non so cosa stavo pensando. Non posso farcela da sola. 172 00:08:09,780 --> 00:08:12,200 E io chi sono? Un fantasma? Sono qui. 173 00:08:12,533 --> 00:08:14,452 Sono qui e resterò al tuo fianco, ok? 174 00:08:14,535 --> 00:08:16,579 Perché sta succedendo molto più velocemente questa volta. 175 00:08:16,662 --> 00:08:18,789 Sì, lo so. È il bello di fare il secondo. 176 00:08:18,873 --> 00:08:20,500 - Ok. - Sì. 177 00:08:20,750 --> 00:08:23,044 - Sembra che tu sia pronta per spingere. - No. 178 00:08:23,127 --> 00:08:25,296 Magari lo lasciamo lì, che ne dite? 179 00:08:25,379 --> 00:08:27,256 No, non lo vuoi davvero. 180 00:08:27,340 --> 00:08:28,799 - Ce la puoi fare. - Ok. 181 00:08:28,883 --> 00:08:30,927 - Sì. - Ok, pronta a spingere. 182 00:08:31,010 --> 00:08:33,387 Tra pochissimo vedrai il tuo bambino. Chi l'avrebbe mai detto? 183 00:08:33,471 --> 00:08:35,556 Ok. Spinga... 184 00:08:35,640 --> 00:08:37,517 Sì, ce la puoi fare. 185 00:08:37,600 --> 00:08:39,477 Sì, ce la fai! 186 00:08:39,560 --> 00:08:40,561 Vai! 187 00:08:40,645 --> 00:08:42,772 TEST DI OVULAZIONE 188 00:08:48,152 --> 00:08:48,986 Ok, devo andare. 189 00:08:49,070 --> 00:08:50,071 - Dove? - Serata tra uomini. 190 00:08:50,571 --> 00:08:51,572 Non aspettarmi alzata, ok? 191 00:08:53,699 --> 00:08:55,618 - Dove sei stato? - Ho fatto un giro in macchina. 192 00:08:57,286 --> 00:08:58,287 Che cavolo ci fai qui? 193 00:08:58,913 --> 00:09:00,164 Nathan doveva lavorare 194 00:09:30,152 --> 00:09:31,696 Merda. 195 00:09:31,779 --> 00:09:32,613 Kate. 196 00:09:33,781 --> 00:09:34,699 Ma che cavolo! 197 00:09:36,284 --> 00:09:37,451 Qual è il suo vero nome? 198 00:09:40,037 --> 00:09:40,997 Di chi? 199 00:09:42,039 --> 00:09:44,417 Sono sicura che sul passaporto non c'è scritto "Tata Cattiva". 200 00:09:48,087 --> 00:09:50,131 - Cosa stai dicendo? - Ti ho visto, Nathan. 201 00:09:51,215 --> 00:09:52,258 Ti ho visto con lei. 202 00:09:55,386 --> 00:09:56,804 Come si chiama? 203 00:10:10,067 --> 00:10:10,943 Renya. 204 00:10:15,448 --> 00:10:16,532 Renya? 205 00:10:17,867 --> 00:10:18,826 Fai lo spelling. 206 00:10:21,329 --> 00:10:25,166 R-E-N-Y-A. 207 00:10:27,126 --> 00:10:29,962 Così come si pronuncia? Ren-ya? 208 00:10:32,173 --> 00:10:34,216 Stupido. È stupido. 209 00:10:38,596 --> 00:10:39,430 Non c'eri mai. 210 00:10:40,598 --> 00:10:42,099 Mi hai mentito, Kate. 211 00:10:42,850 --> 00:10:44,393 Pensavo volessimo fare un bambino. 212 00:10:45,311 --> 00:10:46,145 Penso che siamo pronti per farlo. 213 00:10:46,937 --> 00:10:48,356 Non avevo nessuno con cui parlare. 214 00:10:48,439 --> 00:10:49,732 Non cambiare chi sei per me. 215 00:10:49,815 --> 00:10:52,276 Ma dai! Non ti ci sei certo messa d'impegno! 216 00:10:52,360 --> 00:10:53,319 Non lo farò. Promesso. 217 00:10:53,402 --> 00:10:55,488 Dov'eri, Kate? Da quando ti importa cosa voglio? 218 00:10:55,571 --> 00:10:56,697 Dov'eri? 219 00:10:59,241 --> 00:11:02,328 Kate, ti prego. Mi dispiace, ti prego. 220 00:11:03,079 --> 00:11:04,455 Tu sei il mio porno. 221 00:11:20,137 --> 00:11:21,180 Questa era ottima. 222 00:11:22,056 --> 00:11:23,683 - Penso di aver bisogno di Nathan. - Cosa? 223 00:11:23,766 --> 00:11:24,975 Ti prego, non farmi implorare. 224 00:11:25,059 --> 00:11:26,602 No, va bene. Lo facciamo. 225 00:11:26,686 --> 00:11:27,812 - Ok? - Ok. 226 00:11:29,855 --> 00:11:30,856 Nathan? 227 00:11:31,774 --> 00:11:33,192 Ciao nonna. 228 00:11:33,275 --> 00:11:34,318 Non vuole... 229 00:11:34,402 --> 00:11:35,403 Ehi. 230 00:11:36,028 --> 00:11:37,279 Oddio, Nathan 231 00:11:40,616 --> 00:11:41,575 Ce la puoi fare, ok? 232 00:11:41,659 --> 00:11:42,827 Ok. 233 00:11:42,910 --> 00:11:44,412 Andrai alla grande. Concentrati. 234 00:11:44,495 --> 00:11:47,581 Pronta? Uno, due, tre. 235 00:11:47,665 --> 00:11:48,874 Spingi. 236 00:11:48,958 --> 00:11:49,834 Forza, ce la fai. 237 00:11:49,917 --> 00:11:51,877 Spingi. 238 00:11:52,670 --> 00:11:54,380 Eccolo qui! 239 00:11:54,463 --> 00:11:55,965 Eccolo qui. 240 00:11:58,634 --> 00:11:59,677 - Ok. - Oddio. 241 00:11:59,760 --> 00:12:02,388 Oddio. Dove state andando? 242 00:12:09,061 --> 00:12:10,438 Oh mio Dio. 243 00:12:16,694 --> 00:12:18,195 Questa è la nostra bambina. 244 00:12:32,793 --> 00:12:33,961 Vattene. 245 00:12:37,256 --> 00:12:38,924 - Kate... - Vattene. 246 00:12:47,808 --> 00:12:49,977 Va tutto bene. Staremo bene. 247 00:12:50,603 --> 00:12:51,479 Sì. 248 00:12:52,021 --> 00:12:54,190 KATE FOSTER PUBBLICHE RELAZIONI 249 00:12:57,777 --> 00:12:59,904 Buon compleanno! 250 00:12:59,987 --> 00:13:01,030 Oddio, c'è la bimba! 251 00:13:02,948 --> 00:13:05,075 Sì, sì. Ok. 252 00:13:11,040 --> 00:13:12,958 Buon compleanno, Kate. 253 00:13:13,417 --> 00:13:16,587 Hai avuto un anno difficile, dovresti festeggiare. 254 00:13:16,670 --> 00:13:18,964 Questo aprilo in privato. 255 00:13:19,048 --> 00:13:20,633 Ok, è strano. Grazie, mamma. 256 00:13:22,051 --> 00:13:23,427 Sono pronti per la conferenza. 257 00:13:23,511 --> 00:13:26,263 Sì, ok. Per quanto apprezzi lo sforzo, ho una riunione. 258 00:13:26,347 --> 00:13:28,474 - Puoi prendere Ella? - Ma ho una camicetta di seta. 259 00:13:28,557 --> 00:13:29,391 Andrà tutto bene. 260 00:13:29,475 --> 00:13:30,726 Ciao, tesoro. 261 00:13:31,143 --> 00:13:32,812 - Eccoti qua, piccolina. - Andiamo. 262 00:13:32,978 --> 00:13:35,356 Ok, non rigurgitare. 263 00:13:36,816 --> 00:13:39,443 - Eccola qui. - Spero di non avervi fatto aspettare troppo. 264 00:13:39,527 --> 00:13:41,862 Scherzi? Questi ci stanno dando dentro con il panino. 265 00:13:41,946 --> 00:13:44,490 Non è comune vederne uno di 1 metro e 80 266 00:13:44,573 --> 00:13:47,076 e ciò che credo sia un energy drink. 267 00:13:48,994 --> 00:13:50,579 Kate, ho una sorpresa per te. 268 00:13:51,205 --> 00:13:54,124 Pensava di non riuscirci, dato che è tornato al lavoro solo questa settimana 269 00:13:54,208 --> 00:13:56,085 ma il nostro Steve Malk è un lottatore! 270 00:13:56,168 --> 00:13:58,337 - Il Sig. Malk è qui? - Vuole dire "Non è morto"? 271 00:14:00,297 --> 00:14:01,465 No, io... 272 00:14:01,966 --> 00:14:05,594 Senta, quando si combatte sei mesi all'anno fissando dei tumori al seno, 273 00:14:05,678 --> 00:14:08,806 capisci che la vita è troppo preziosa per non andare dritti al punto. 274 00:14:08,889 --> 00:14:09,932 Non potrei essere più d'accordo. 275 00:14:10,015 --> 00:14:11,225 Felice di averla qui, Sig. Malk. 276 00:14:11,308 --> 00:14:12,601 Iniziamo. 277 00:14:13,269 --> 00:14:15,187 Signori, basta con quel panino! 278 00:14:17,273 --> 00:14:20,401 Stenton Capital è una compagnia di assicurazioni molto rispettata 279 00:14:20,484 --> 00:14:24,488 ma visivamente i vostri prodotti assicurativi sembrano destinati solo ad una elite. 280 00:14:25,155 --> 00:14:26,657 Ed è una cosa negativa? 281 00:14:27,658 --> 00:14:29,952 Beh, pensiamo che dovremmo aprire la vostra immagine 282 00:14:30,035 --> 00:14:32,454 a coloro che non appartengono alle fasce di reddito più alte. 283 00:14:32,830 --> 00:14:33,789 Per dire... 284 00:14:34,665 --> 00:14:35,875 le madri single, 285 00:14:36,458 --> 00:14:37,334 gli insegnanti, 286 00:14:38,210 --> 00:14:39,044 gli infermieri... 287 00:14:39,837 --> 00:14:42,006 Vi faranno fare il botto. 288 00:14:45,342 --> 00:14:48,304 Non c'è niente di male con la gente che ha messo lì, Kate. 289 00:14:48,387 --> 00:14:51,015 Solo che non vedo me stesso. 290 00:14:52,600 --> 00:14:54,310 Ho iniziato questo business dal nulla. 291 00:14:54,393 --> 00:14:58,272 Mi sono fatto il culo e volevo solo credere che se in quei... 292 00:14:58,814 --> 00:15:02,693 giorni di fame, avessi visto l'immagine di un uomo di successo 293 00:15:03,319 --> 00:15:05,362 sarebbe stato di grande ispirazione. 294 00:15:06,697 --> 00:15:08,073 Non dovrei essere incluso? 295 00:15:09,825 --> 00:15:10,993 Mi dispiace molto. 296 00:15:11,619 --> 00:15:15,831 Questa è... ho avuto una bambina due mesi fa e sono separata... 297 00:15:15,915 --> 00:15:17,666 - Quindi... - Mi faccia indovinare. 298 00:15:17,750 --> 00:15:18,792 Si è presa la casa? 299 00:15:20,753 --> 00:15:24,048 No, lui sta a casa nostra e io ho preso un appartamento. 300 00:15:25,132 --> 00:15:28,010 Ma non mi dica! Non è una storia che si sente tutti i giorni. 301 00:15:28,594 --> 00:15:30,429 Questo dimostra una grande integrità, Kate. 302 00:15:30,512 --> 00:15:31,513 Glielo avevo detto. 303 00:15:32,389 --> 00:15:35,225 Ok, rivedrò l'immagine con il mio team 304 00:15:35,309 --> 00:15:36,769 e le faremo sapere alla fine della settimana. 305 00:15:36,852 --> 00:15:38,270 Torniamo al lavoro. 306 00:15:38,354 --> 00:15:41,440 Lei è più un uomo che una donna, lo sa? 307 00:15:42,066 --> 00:15:43,651 Non saprei cosa dirle, Steve. 308 00:15:43,734 --> 00:15:45,694 Lo prenda come un complimento, Kate. 309 00:15:45,778 --> 00:15:47,029 Forza, signori. 310 00:15:47,404 --> 00:15:49,114 Burt, mi piace questa qui. 311 00:15:52,284 --> 00:15:53,369 Oddio. 312 00:15:56,246 --> 00:15:58,499 Allora, ho capito bene? 313 00:15:58,707 --> 00:16:01,210 Modificheremo l'immagine per incorporare... 314 00:16:01,293 --> 00:16:02,503 Tizi bianchi ricchi. 315 00:16:02,586 --> 00:16:03,504 Sì. 316 00:16:04,088 --> 00:16:05,172 Che sollievo. 317 00:16:05,255 --> 00:16:06,215 Già. 318 00:16:09,551 --> 00:16:12,096 Tanti auguri, stronza. 319 00:16:12,513 --> 00:16:13,639 Dovremmo uscire stasera. 320 00:16:15,224 --> 00:16:17,851 Ti ho detto che non voglio festeggiare. 321 00:16:19,645 --> 00:16:22,356 Quella mancanza di voglia di festeggiare ha qualcosa a che fare 322 00:16:22,439 --> 00:16:23,983 con il fatto che è il tuo primo compleanno lontana da Nathan? 323 00:16:24,066 --> 00:16:27,027 No. Ferma. Quelli sono i tuoi occhiali terapizzanti. 324 00:16:27,111 --> 00:16:28,612 "Terapizzanti"? Non è nemmeno una parola. 325 00:16:28,862 --> 00:16:32,282 Non che tu lo abbia chiesto, ma la mia diagnosi professionale 326 00:16:33,242 --> 00:16:34,743 è che hai passato un anno di inferno 327 00:16:34,910 --> 00:16:37,204 e ormai hai bisogno di un po' di C. 328 00:16:37,287 --> 00:16:40,874 Sono a circa 6.000 Kegel da qualsiasi tipo di C. 329 00:16:40,958 --> 00:16:41,875 Allora continua a stringere! 330 00:16:42,167 --> 00:16:45,504 E poi serve ad alleviare la rabbia, che è una parte cruciale per andare avanti. 331 00:16:46,005 --> 00:16:47,172 Mi dispiace. 332 00:16:47,256 --> 00:16:49,216 Posso tornare quando non è collegata. 333 00:16:49,299 --> 00:16:50,718 Va tutto bene. Posso fare entrambe le cose. 334 00:16:50,801 --> 00:16:52,469 Mi serve una sua approvazione. 335 00:16:52,553 --> 00:16:53,470 Ottimo. 336 00:16:54,430 --> 00:16:55,305 Grazie. 337 00:16:58,058 --> 00:16:59,309 Qui c'è tutto, no? 338 00:16:59,685 --> 00:17:00,519 Sto bene, grazie. 339 00:17:08,444 --> 00:17:09,278 Grazie. 340 00:17:13,115 --> 00:17:14,408 Quel ragazzo ha una cotta per te. 341 00:17:14,491 --> 00:17:15,576 Cosa? No! 342 00:17:15,659 --> 00:17:16,994 Ci sai ancora fare! 343 00:17:19,246 --> 00:17:20,748 Oh, hai appena... 344 00:17:21,415 --> 00:17:22,249 Kegel. 345 00:17:52,905 --> 00:17:53,781 Oddio. 346 00:17:55,616 --> 00:17:56,575 Buon compleanno. 347 00:17:57,034 --> 00:17:59,328 È un album di foto da parte di Charlie. 348 00:17:59,953 --> 00:18:01,789 Io non ci sono, siete solo voi due. 349 00:18:01,872 --> 00:18:03,123 L'abbiamo fatto insieme. 350 00:18:03,207 --> 00:18:04,249 È lei? 351 00:18:04,333 --> 00:18:06,085 - Posso... - Sta dormendo. 352 00:18:09,046 --> 00:18:12,091 Magari posso tenerla stasera così puoi festeggiare. 353 00:18:12,174 --> 00:18:15,969 Dio, da quando è obbligatorio divertirsi per il compleanno? 354 00:18:16,345 --> 00:18:18,430 - Cerco solo di aiutarti. - Basta con le stronzate. 355 00:18:18,514 --> 00:18:20,474 Mi hai fatto un agguato così puoi vedere la bambina. 356 00:18:20,557 --> 00:18:21,683 Sono passati due mesi. 357 00:18:22,851 --> 00:18:25,020 Sono suo padre. Devi lasciarmelo fare, nel bene o nel male. 358 00:18:27,689 --> 00:18:28,690 Si chiama Ella. 359 00:18:31,026 --> 00:18:32,402 Come Eleanor? 360 00:18:33,529 --> 00:18:35,447 - L'hai chiamata come tua madre? - Oh mio Dio. 361 00:18:35,531 --> 00:18:37,699 Non ho... Non intendevo... 362 00:18:38,325 --> 00:18:40,994 Ho sentito che qualcuno compie gli anni! 363 00:19:00,931 --> 00:19:02,307 Buonanotte. 364 00:19:11,358 --> 00:19:13,694 Ok, mamma, cosa mi hai preso? 365 00:19:20,742 --> 00:19:21,577 Ma che... 366 00:19:30,627 --> 00:19:32,296 Oh, porca vacca! 367 00:19:35,841 --> 00:19:37,301 Non mi conosce per niente. 368 00:20:06,997 --> 00:20:09,333 NATHAN FOSTER "TI STO PENSANDO STANOTTE..." 369 00:20:32,731 --> 00:20:33,565 Ciao. 370 00:20:33,941 --> 00:20:34,983 Sì, sono io. 371 00:20:37,569 --> 00:20:39,029 Cosa stai facendo? 372 00:20:46,036 --> 00:20:46,912 Ciao. 373 00:20:48,247 --> 00:20:49,081 Ehi. 374 00:22:07,826 --> 00:22:09,828 Sottotitoli di: Francesca Zanacca