1
00:00:06,006 --> 00:00:08,591
Quattro-uno-uno il bambino è in arrivo.
2
00:00:09,718 --> 00:00:10,677
Pronti?
3
00:00:10,760 --> 00:00:13,847
Quattro-uno-uno il bambino è in arrivo.
4
00:00:13,930 --> 00:00:14,806
È semplice.
5
00:00:14,889 --> 00:00:17,100
Se le contrazioni arrivano
ogni quattro minuti
6
00:00:17,350 --> 00:00:20,603
e il dolore dura per un minuto,
il tutto per almeno un'ora,
7
00:00:20,687 --> 00:00:23,356
allora complimenti,
siete pronte per partorire.
8
00:00:23,440 --> 00:00:26,484
Quattro-uno-uno se volete passare
l'eternità in sala parto.
9
00:00:26,860 --> 00:00:28,194
Fate come me.
10
00:00:28,278 --> 00:00:31,031
Aspettate finché non sentirete
molto dolore, ma moltissimo!
11
00:00:31,614 --> 00:00:33,450
Poi datevi ancora tre ore.
12
00:00:33,533 --> 00:00:35,326
- Sì, tipo tre-tre-tre.
- Due-cinque-cinque.
13
00:00:35,577 --> 00:00:37,495
Uno-uno-uno, partorisci
e hai finito.
14
00:00:37,579 --> 00:00:38,413
Ecco qua.
15
00:00:38,872 --> 00:00:44,335
Ciò che le dimostratrici e mie
grandi, grandissime amiche stanno...
16
00:00:44,419 --> 00:00:45,837
È vero che il naso si gonfia?
17
00:00:45,920 --> 00:00:47,213
A una donna su tre.
18
00:00:47,297 --> 00:00:48,840
Ok, voi non siete qualificate.
19
00:00:48,923 --> 00:00:50,216
I miei capezzoli torneranno normali?
20
00:00:50,300 --> 00:00:53,344
Assolutamente no. Saranno più
lunghi e grossi, e più sensibili.
21
00:00:53,428 --> 00:00:54,804
Non scrivetelo, per favore. Ok.
22
00:00:54,888 --> 00:00:56,598
Ecco una cosa buffa.
23
00:00:56,681 --> 00:00:59,350
Due donne su tre, durate le spinte,
svuotano l'intestino.
24
00:00:59,976 --> 00:01:02,062
- Non è della cacca che dovete preoccuparvi.
- Oddio.
25
00:01:02,145 --> 00:01:03,229
- Ah no?
- No.
26
00:01:03,313 --> 00:01:05,523
Dopo un paio di giorni
dal parto farete una cacca
27
00:01:05,607 --> 00:01:06,775
che vi spezzerà in due.
28
00:01:07,525 --> 00:01:08,443
Enorme.
29
00:01:08,860 --> 00:01:10,236
Come passare un blocco di cemento.
30
00:01:10,779 --> 00:01:12,113
Se non avessi afferrato la mia,
31
00:01:12,447 --> 00:01:13,448
sarebbe ancora lassù.
32
00:01:13,531 --> 00:01:15,492
- Mi scusi, "afferrato"?
- Sì.
33
00:01:15,575 --> 00:01:18,912
Ho cercato di tirarla fuori come
un canarino con la polpa di papaya.
34
00:01:19,829 --> 00:01:21,331
Ma non preoccupatevi,
ne uscirete tutte intere.
35
00:01:21,539 --> 00:01:22,665
Il vostro matrimonio, invece,
36
00:01:23,124 --> 00:01:24,084
non proprio.
37
00:01:24,751 --> 00:01:26,377
Uno di questi uomini vi tradirà.
38
00:01:27,212 --> 00:01:28,088
È matematica.
39
00:01:28,963 --> 00:01:29,964
Punto su questo qui.
40
00:01:33,760 --> 00:01:34,594
Ti vedo.
41
00:01:39,891 --> 00:01:42,310
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
42
00:01:42,727 --> 00:01:45,021
- Le hai davvero spaventate.
- Dovevo dirlo.
43
00:01:45,105 --> 00:01:47,816
Quelle donne hanno bisogno di sapere
che è del tutto possibile che il marito
44
00:01:47,899 --> 00:01:50,485
si scopi la baby sitter
per un fottuto anno,
45
00:01:50,568 --> 00:01:54,239
che la porti ad una degustazione di vini,
che si chiamino Stella del Nord a vicenda. Cazzo!
46
00:01:54,322 --> 00:01:56,241
Ok, ok basta. Stai tranquilla.
47
00:01:56,407 --> 00:01:58,243
- Scusami, mi dispiace.
- Cristo.
48
00:01:58,326 --> 00:02:02,247
- Fai come ti ho detto.
- Non lo voglio uccidere, Anne.
49
00:02:02,664 --> 00:02:04,707
Ok, gioca sul sicuro allora.
50
00:02:05,083 --> 00:02:07,418
Ciò che devi fare
è fermarti dal ferramenta...
51
00:02:07,502 --> 00:02:09,921
- Ci risiamo.
- Comprare una grossa tinozza
52
00:02:10,004 --> 00:02:10,922
e riempirla di calce.
53
00:02:11,047 --> 00:02:12,507
Smettila di cercare su Google
come uccidere la gente.
54
00:02:12,590 --> 00:02:13,675
Ok.
55
00:02:15,009 --> 00:02:16,052
Ti voglio bene.
56
00:02:19,097 --> 00:02:20,056
PERCHÈ PREOCCUPARSI?
57
00:02:26,187 --> 00:02:27,313
Benvenute.
58
00:02:29,941 --> 00:02:31,943
Lo sai che non devi
trasferirti da casa mia, vero?
59
00:02:32,026 --> 00:02:35,155
È il momento. E per quanto
ami dividere il bagno con Alice,
60
00:02:35,238 --> 00:02:38,908
voglio riuscire a cagare senza lei che urla
"sciacquone di cortesia" dalla porta.
61
00:02:38,992 --> 00:02:40,160
Mi sembra giusto.
62
00:02:40,451 --> 00:02:42,453
- Ci mancherai.
- Anche voi.
63
00:02:44,247 --> 00:02:46,249
Ehi, che bella casa.
64
00:02:47,167 --> 00:02:48,042
Vero?
65
00:02:48,459 --> 00:02:52,088
Penso che lo farò in stile dormitorio,
un paio di candele, qualche foto.
66
00:02:52,547 --> 00:02:56,259
Magari una calza sulla maniglia della
porta per far sapere che lo faccio ancora.
67
00:02:56,342 --> 00:02:58,094
Ci dai ancora dentro
nonostante le tue condizioni?
68
00:02:58,178 --> 00:02:59,053
Non proprio.
69
00:02:59,137 --> 00:03:03,057
Ma i miei ormoni mi calciano
le parti basse come dei demoni!
70
00:03:04,267 --> 00:03:05,268
Scusate l'intrusione.
71
00:03:05,935 --> 00:03:07,645
Ho una consegna.
72
00:03:07,979 --> 00:03:10,523
Charlie, mi è mancato il tuo faccino.
73
00:03:10,607 --> 00:03:13,359
- Aspetta che ti aiuto.
- No, è solo un crampo.
74
00:03:14,611 --> 00:03:16,487
Ho portato la borsa
del ghiaccio per la schiena
75
00:03:16,571 --> 00:03:17,488
e...
76
00:03:17,864 --> 00:03:20,700
non so se hai le voglie di pasticcini
ai lamponi anche questa volta ma...
77
00:03:20,783 --> 00:03:22,785
- Bene, grazie. Ciao.
- Un attimo, per favore.
78
00:03:23,745 --> 00:03:24,662
Charlie!
79
00:03:24,746 --> 00:03:28,082
Sarà divertente, vedrai.
Vieni a vedere la tua camera.
80
00:03:40,094 --> 00:03:41,179
Buonanotte.
81
00:04:19,968 --> 00:04:22,220
Inizia davvero a sembrare
un posto di lavoro!
82
00:04:22,428 --> 00:04:24,597
Si può lavorare senza clienti?
83
00:04:24,681 --> 00:04:26,057
Abbiamo un cliente.
84
00:04:26,140 --> 00:04:28,768
Dimmi che hai un buon candidato
per la posizione di assistente.
85
00:04:28,851 --> 00:04:31,271
È molto giovane e senza esperienza.
86
00:04:31,854 --> 00:04:33,815
- Ma ha delle referenze da urlo.
- Da parte di chi?
87
00:04:33,898 --> 00:04:35,316
- Richard.
- Ok.
88
00:04:35,400 --> 00:04:38,820
- Che casualmente è anche suo padre.
- Ok, ho capito. Altro?
89
00:04:38,903 --> 00:04:40,530
C'è una pila di bollette
da pagare che sta lievitando.
90
00:04:40,613 --> 00:04:42,740
Sì, prima l'assistente, ok?
91
00:04:42,824 --> 00:04:46,035
Poi troviamo altri clienti
e poi pagheremo le bollette.
92
00:04:46,119 --> 00:04:48,538
Speriamo che il ragazzi di sopra
abbia qualcosa di buono.
93
00:04:49,956 --> 00:04:52,625
Di tutta la serie di Fast and Furious
94
00:04:52,709 --> 00:04:56,170
penso che Fast & Furious 8
spieghi meglio la famiglia.
95
00:04:57,630 --> 00:04:59,340
Ed è quello di cui voglio essere parte.
96
00:05:00,133 --> 00:05:01,843
Una famiglia, come la sua compagnia.
97
00:05:03,886 --> 00:05:04,846
Giusto.
98
00:05:06,389 --> 00:05:07,515
Ciao.
99
00:05:08,558 --> 00:05:09,976
Come va qui?
100
00:05:10,351 --> 00:05:11,936
È proprio tuo figlio questo, Richard.
101
00:05:13,104 --> 00:05:14,022
Ok.
102
00:05:14,731 --> 00:05:15,732
Ok, senti.
103
00:05:16,941 --> 00:05:19,485
È giovane, desideroso
di piacere... diamogli una possibilità.
104
00:05:19,819 --> 00:05:21,029
Non te ne pentirai.
105
00:05:21,946 --> 00:05:23,531
Se così fosse, lo butti fuori.
106
00:05:23,614 --> 00:05:24,991
Papà. Sta scherzando.
107
00:05:26,492 --> 00:05:27,410
No, non scherzo.
108
00:05:30,997 --> 00:05:31,998
Cosa?
109
00:05:34,751 --> 00:05:36,336
Non capisco cosa vuol dire.
110
00:05:39,714 --> 00:05:41,632
Non riesco a badare
ai tuoi impegni così.
111
00:05:41,716 --> 00:05:43,343
Sei in ritardo per il prossimo appuntamento
112
00:05:43,426 --> 00:05:45,386
che è il codice per andare
a prendere tuo figlio all'asilo.
113
00:05:46,846 --> 00:05:47,930
Ciao, Richard.
114
00:05:49,349 --> 00:05:50,183
Rosie.
115
00:05:54,062 --> 00:05:55,646
- Forrest, proviamoci.
- Davvero?
116
00:05:55,730 --> 00:05:56,981
Sì, vediamo come va.
117
00:05:57,273 --> 00:05:58,191
Un rodaggio.
118
00:05:59,442 --> 00:06:00,985
Non fare cazzate, eh!
119
00:06:03,529 --> 00:06:04,447
Sì!
120
00:06:05,490 --> 00:06:06,407
Oddio.
121
00:06:07,033 --> 00:06:09,410
Oddio, è così che cammini ora?
122
00:06:10,787 --> 00:06:13,706
La gravidanza non è proprio
per i posti pubblici, vero?
123
00:06:14,624 --> 00:06:15,458
Scusami.
124
00:06:15,541 --> 00:06:16,751
Mi si sono rotte le acque
125
00:06:17,251 --> 00:06:18,753
e sto indossando
un assorbente per la notte.
126
00:06:19,212 --> 00:06:20,963
Ti si sono rotte le acque
e hai chiamato me.
127
00:06:21,047 --> 00:06:22,840
Sì, non volevo farlo da sola.
128
00:06:23,091 --> 00:06:25,885
- E poi non mangio da un po'.
- Forse non è una cosa negativa.
129
00:06:25,968 --> 00:06:26,844
Mamma.
130
00:06:26,928 --> 00:06:29,430
Il medico ha detto che ho
un peso ottimale.
131
00:06:29,889 --> 00:06:30,807
Eleanor?
132
00:06:32,100 --> 00:06:34,727
Oddio, Barry, ciao!
133
00:06:34,811 --> 00:06:36,979
Parlavamo proprio di te, Eleanor.
134
00:06:37,063 --> 00:06:38,648
Questo è mio figlio, Adam.
135
00:06:38,856 --> 00:06:39,816
Piacere.
136
00:06:40,024 --> 00:06:42,777
Kate, ricordi Barry,
il nostro consulente finanziario
137
00:06:42,860 --> 00:06:44,362
e il suo figlio single?
138
00:06:44,987 --> 00:06:46,906
Cosa? Entrambi siamo single ora.
139
00:06:46,989 --> 00:06:51,369
Oddio. Due giovani donne single
e due giovani uomini single.
140
00:06:51,577 --> 00:06:53,913
- Quante probabilità c'erano?
- Cosa sta succedendo?
141
00:06:53,996 --> 00:06:55,456
- Possiamo unirci?
- Veramente...
142
00:06:55,540 --> 00:06:56,749
Certo. Sedetevi.
143
00:06:58,626 --> 00:07:00,128
- Sei incinta.
- Sì.
144
00:07:00,461 --> 00:07:02,338
Le donne in attesa sono bellissime.
145
00:07:02,422 --> 00:07:05,091
- Davvero?
- La luce, la forma.
146
00:07:05,425 --> 00:07:06,426
Il profumo.
147
00:07:07,718 --> 00:07:09,762
Gli accattoni non possono
essere schizzinosi, Kate.
148
00:07:10,263 --> 00:07:12,557
Oh, signori, devo chiedere scusa.
149
00:07:12,640 --> 00:07:13,850
Mia figlia è in travaglio.
150
00:07:14,350 --> 00:07:15,518
Ma è fantastico.
151
00:07:17,520 --> 00:07:19,730
- Stringi la mia mano.
- No, sto bene. Sto bene.
152
00:07:19,814 --> 00:07:22,775
Devo tenere d'occhio il tempo.
153
00:07:22,859 --> 00:07:25,027
Come cavolo era?
Quattro-quattro-quattro?
154
00:07:25,111 --> 00:07:27,196
Non lo so.
Dobbiamo andare in ospedale?
155
00:07:27,280 --> 00:07:28,114
Merda!
156
00:07:28,781 --> 00:07:30,533
Vi ci porto io.
157
00:07:30,616 --> 00:07:33,661
Tu... no. Mamma, andiamo.
158
00:07:35,413 --> 00:07:37,373
Sei sicura che non posso
aiutarti ad entrare in macchina?
159
00:07:37,457 --> 00:07:39,208
- Stammi lontano, ciccio.
- Ok.
160
00:07:39,292 --> 00:07:41,919
- Sei troppo strano.
- Forza.
161
00:07:44,422 --> 00:07:45,590
Oddio!
162
00:07:46,382 --> 00:07:48,009
Mamma.
163
00:07:48,092 --> 00:07:50,219
Inizio ad avere paura.
164
00:07:50,303 --> 00:07:52,013
Oh, tesoro.
165
00:07:52,096 --> 00:07:53,806
- Non essere sciocca. In poco tempo...
- Ok.
166
00:07:53,890 --> 00:07:55,433
Perderai tutti i kg presi.
167
00:07:57,810 --> 00:07:59,353
Vai fuori!
168
00:08:01,772 --> 00:08:03,566
Grazie mille. Kate è qui?
169
00:08:03,941 --> 00:08:04,859
Bene.
170
00:08:04,942 --> 00:08:06,819
- Kate.
- Oddio.
171
00:08:07,278 --> 00:08:09,697
Non so cosa stavo pensando.
Non posso farcela da sola.
172
00:08:09,780 --> 00:08:12,200
E io chi sono? Un fantasma? Sono qui.
173
00:08:12,533 --> 00:08:14,452
Sono qui e resterò al tuo fianco, ok?
174
00:08:14,535 --> 00:08:16,579
Perché sta succedendo
molto più velocemente questa volta.
175
00:08:16,662 --> 00:08:18,789
Sì, lo so.
È il bello di fare il secondo.
176
00:08:18,873 --> 00:08:20,500
- Ok.
- Sì.
177
00:08:20,750 --> 00:08:23,044
- Sembra che tu sia pronta per spingere.
- No.
178
00:08:23,127 --> 00:08:25,296
Magari lo lasciamo lì, che ne dite?
179
00:08:25,379 --> 00:08:27,256
No, non lo vuoi davvero.
180
00:08:27,340 --> 00:08:28,799
- Ce la puoi fare.
- Ok.
181
00:08:28,883 --> 00:08:30,927
- Sì.
- Ok, pronta a spingere.
182
00:08:31,010 --> 00:08:33,387
Tra pochissimo vedrai il tuo
bambino. Chi l'avrebbe mai detto?
183
00:08:33,471 --> 00:08:35,556
Ok. Spinga...
184
00:08:35,640 --> 00:08:37,517
Sì, ce la puoi fare.
185
00:08:37,600 --> 00:08:39,477
Sì, ce la fai!
186
00:08:39,560 --> 00:08:40,561
Vai!
187
00:08:40,645 --> 00:08:42,772
TEST DI OVULAZIONE
188
00:08:48,152 --> 00:08:48,986
Ok, devo andare.
189
00:08:49,070 --> 00:08:50,071
- Dove?
- Serata tra uomini.
190
00:08:50,571 --> 00:08:51,572
Non aspettarmi alzata, ok?
191
00:08:53,699 --> 00:08:55,618
- Dove sei stato?
- Ho fatto un giro in macchina.
192
00:08:57,286 --> 00:08:58,287
Che cavolo ci fai qui?
193
00:08:58,913 --> 00:09:00,164
Nathan doveva lavorare
194
00:09:30,152 --> 00:09:31,696
Merda.
195
00:09:31,779 --> 00:09:32,613
Kate.
196
00:09:33,781 --> 00:09:34,699
Ma che cavolo!
197
00:09:36,284 --> 00:09:37,451
Qual è il suo vero nome?
198
00:09:40,037 --> 00:09:40,997
Di chi?
199
00:09:42,039 --> 00:09:44,417
Sono sicura che sul passaporto
non c'è scritto "Tata Cattiva".
200
00:09:48,087 --> 00:09:50,131
- Cosa stai dicendo?
- Ti ho visto, Nathan.
201
00:09:51,215 --> 00:09:52,258
Ti ho visto con lei.
202
00:09:55,386 --> 00:09:56,804
Come si chiama?
203
00:10:10,067 --> 00:10:10,943
Renya.
204
00:10:15,448 --> 00:10:16,532
Renya?
205
00:10:17,867 --> 00:10:18,826
Fai lo spelling.
206
00:10:21,329 --> 00:10:25,166
R-E-N-Y-A.
207
00:10:27,126 --> 00:10:29,962
Così come si pronuncia? Ren-ya?
208
00:10:32,173 --> 00:10:34,216
Stupido. È stupido.
209
00:10:38,596 --> 00:10:39,430
Non c'eri mai.
210
00:10:40,598 --> 00:10:42,099
Mi hai mentito, Kate.
211
00:10:42,850 --> 00:10:44,393
Pensavo volessimo fare un bambino.
212
00:10:45,311 --> 00:10:46,145
Penso che siamo pronti per farlo.
213
00:10:46,937 --> 00:10:48,356
Non avevo nessuno
con cui parlare.
214
00:10:48,439 --> 00:10:49,732
Non cambiare chi sei per me.
215
00:10:49,815 --> 00:10:52,276
Ma dai! Non ti ci sei certo
messa d'impegno!
216
00:10:52,360 --> 00:10:53,319
Non lo farò. Promesso.
217
00:10:53,402 --> 00:10:55,488
Dov'eri, Kate?
Da quando ti importa cosa voglio?
218
00:10:55,571 --> 00:10:56,697
Dov'eri?
219
00:10:59,241 --> 00:11:02,328
Kate, ti prego.
Mi dispiace, ti prego.
220
00:11:03,079 --> 00:11:04,455
Tu sei il mio porno.
221
00:11:20,137 --> 00:11:21,180
Questa era ottima.
222
00:11:22,056 --> 00:11:23,683
- Penso di aver bisogno di Nathan.
- Cosa?
223
00:11:23,766 --> 00:11:24,975
Ti prego, non farmi implorare.
224
00:11:25,059 --> 00:11:26,602
No, va bene. Lo facciamo.
225
00:11:26,686 --> 00:11:27,812
- Ok?
- Ok.
226
00:11:29,855 --> 00:11:30,856
Nathan?
227
00:11:31,774 --> 00:11:33,192
Ciao nonna.
228
00:11:33,275 --> 00:11:34,318
Non vuole...
229
00:11:34,402 --> 00:11:35,403
Ehi.
230
00:11:36,028 --> 00:11:37,279
Oddio, Nathan
231
00:11:40,616 --> 00:11:41,575
Ce la puoi fare, ok?
232
00:11:41,659 --> 00:11:42,827
Ok.
233
00:11:42,910 --> 00:11:44,412
Andrai alla grande. Concentrati.
234
00:11:44,495 --> 00:11:47,581
Pronta? Uno, due, tre.
235
00:11:47,665 --> 00:11:48,874
Spingi.
236
00:11:48,958 --> 00:11:49,834
Forza, ce la fai.
237
00:11:49,917 --> 00:11:51,877
Spingi.
238
00:11:52,670 --> 00:11:54,380
Eccolo qui!
239
00:11:54,463 --> 00:11:55,965
Eccolo qui.
240
00:11:58,634 --> 00:11:59,677
- Ok.
- Oddio.
241
00:11:59,760 --> 00:12:02,388
Oddio. Dove state andando?
242
00:12:09,061 --> 00:12:10,438
Oh mio Dio.
243
00:12:16,694 --> 00:12:18,195
Questa è la nostra bambina.
244
00:12:32,793 --> 00:12:33,961
Vattene.
245
00:12:37,256 --> 00:12:38,924
- Kate...
- Vattene.
246
00:12:47,808 --> 00:12:49,977
Va tutto bene. Staremo bene.
247
00:12:50,603 --> 00:12:51,479
Sì.
248
00:12:52,021 --> 00:12:54,190
KATE FOSTER
PUBBLICHE RELAZIONI
249
00:12:57,777 --> 00:12:59,904
Buon compleanno!
250
00:12:59,987 --> 00:13:01,030
Oddio, c'è la bimba!
251
00:13:02,948 --> 00:13:05,075
Sì, sì. Ok.
252
00:13:11,040 --> 00:13:12,958
Buon compleanno, Kate.
253
00:13:13,417 --> 00:13:16,587
Hai avuto un anno difficile,
dovresti festeggiare.
254
00:13:16,670 --> 00:13:18,964
Questo aprilo in privato.
255
00:13:19,048 --> 00:13:20,633
Ok, è strano. Grazie, mamma.
256
00:13:22,051 --> 00:13:23,427
Sono pronti per la conferenza.
257
00:13:23,511 --> 00:13:26,263
Sì, ok. Per quanto
apprezzi lo sforzo, ho una riunione.
258
00:13:26,347 --> 00:13:28,474
- Puoi prendere Ella?
- Ma ho una camicetta di seta.
259
00:13:28,557 --> 00:13:29,391
Andrà tutto bene.
260
00:13:29,475 --> 00:13:30,726
Ciao, tesoro.
261
00:13:31,143 --> 00:13:32,812
- Eccoti qua, piccolina.
- Andiamo.
262
00:13:32,978 --> 00:13:35,356
Ok, non rigurgitare.
263
00:13:36,816 --> 00:13:39,443
- Eccola qui.
- Spero di non avervi fatto aspettare troppo.
264
00:13:39,527 --> 00:13:41,862
Scherzi? Questi ci stanno
dando dentro con il panino.
265
00:13:41,946 --> 00:13:44,490
Non è comune vederne uno di 1 metro e 80
266
00:13:44,573 --> 00:13:47,076
e ciò che credo sia un energy drink.
267
00:13:48,994 --> 00:13:50,579
Kate, ho una sorpresa per te.
268
00:13:51,205 --> 00:13:54,124
Pensava di non riuscirci, dato che è
tornato al lavoro solo questa settimana
269
00:13:54,208 --> 00:13:56,085
ma il nostro Steve Malk è un lottatore!
270
00:13:56,168 --> 00:13:58,337
- Il Sig. Malk è qui?
- Vuole dire "Non è morto"?
271
00:14:00,297 --> 00:14:01,465
No, io...
272
00:14:01,966 --> 00:14:05,594
Senta, quando si combatte sei mesi
all'anno fissando dei tumori al seno,
273
00:14:05,678 --> 00:14:08,806
capisci che la vita è troppo
preziosa per non andare dritti al punto.
274
00:14:08,889 --> 00:14:09,932
Non potrei essere più d'accordo.
275
00:14:10,015 --> 00:14:11,225
Felice di averla qui, Sig. Malk.
276
00:14:11,308 --> 00:14:12,601
Iniziamo.
277
00:14:13,269 --> 00:14:15,187
Signori, basta con quel panino!
278
00:14:17,273 --> 00:14:20,401
Stenton Capital è una compagnia
di assicurazioni molto rispettata
279
00:14:20,484 --> 00:14:24,488
ma visivamente i vostri prodotti assicurativi
sembrano destinati solo ad una elite.
280
00:14:25,155 --> 00:14:26,657
Ed è una cosa negativa?
281
00:14:27,658 --> 00:14:29,952
Beh, pensiamo che dovremmo
aprire la vostra immagine
282
00:14:30,035 --> 00:14:32,454
a coloro che non appartengono
alle fasce di reddito più alte.
283
00:14:32,830 --> 00:14:33,789
Per dire...
284
00:14:34,665 --> 00:14:35,875
le madri single,
285
00:14:36,458 --> 00:14:37,334
gli insegnanti,
286
00:14:38,210 --> 00:14:39,044
gli infermieri...
287
00:14:39,837 --> 00:14:42,006
Vi faranno fare il botto.
288
00:14:45,342 --> 00:14:48,304
Non c'è niente di male con la gente
che ha messo lì, Kate.
289
00:14:48,387 --> 00:14:51,015
Solo che non vedo me stesso.
290
00:14:52,600 --> 00:14:54,310
Ho iniziato questo business dal nulla.
291
00:14:54,393 --> 00:14:58,272
Mi sono fatto il culo
e volevo solo credere che se in quei...
292
00:14:58,814 --> 00:15:02,693
giorni di fame, avessi visto
l'immagine di un uomo di successo
293
00:15:03,319 --> 00:15:05,362
sarebbe stato di grande ispirazione.
294
00:15:06,697 --> 00:15:08,073
Non dovrei essere incluso?
295
00:15:09,825 --> 00:15:10,993
Mi dispiace molto.
296
00:15:11,619 --> 00:15:15,831
Questa è... ho avuto una bambina
due mesi fa e sono separata...
297
00:15:15,915 --> 00:15:17,666
- Quindi...
- Mi faccia indovinare.
298
00:15:17,750 --> 00:15:18,792
Si è presa la casa?
299
00:15:20,753 --> 00:15:24,048
No, lui sta a casa nostra
e io ho preso un appartamento.
300
00:15:25,132 --> 00:15:28,010
Ma non mi dica! Non è una storia
che si sente tutti i giorni.
301
00:15:28,594 --> 00:15:30,429
Questo dimostra
una grande integrità, Kate.
302
00:15:30,512 --> 00:15:31,513
Glielo avevo detto.
303
00:15:32,389 --> 00:15:35,225
Ok, rivedrò l'immagine con il mio team
304
00:15:35,309 --> 00:15:36,769
e le faremo sapere
alla fine della settimana.
305
00:15:36,852 --> 00:15:38,270
Torniamo al lavoro.
306
00:15:38,354 --> 00:15:41,440
Lei è più un uomo
che una donna, lo sa?
307
00:15:42,066 --> 00:15:43,651
Non saprei cosa dirle, Steve.
308
00:15:43,734 --> 00:15:45,694
Lo prenda come un complimento, Kate.
309
00:15:45,778 --> 00:15:47,029
Forza, signori.
310
00:15:47,404 --> 00:15:49,114
Burt, mi piace questa qui.
311
00:15:52,284 --> 00:15:53,369
Oddio.
312
00:15:56,246 --> 00:15:58,499
Allora, ho capito bene?
313
00:15:58,707 --> 00:16:01,210
Modificheremo l'immagine per incorporare...
314
00:16:01,293 --> 00:16:02,503
Tizi bianchi ricchi.
315
00:16:02,586 --> 00:16:03,504
Sì.
316
00:16:04,088 --> 00:16:05,172
Che sollievo.
317
00:16:05,255 --> 00:16:06,215
Già.
318
00:16:09,551 --> 00:16:12,096
Tanti auguri, stronza.
319
00:16:12,513 --> 00:16:13,639
Dovremmo uscire stasera.
320
00:16:15,224 --> 00:16:17,851
Ti ho detto che non voglio festeggiare.
321
00:16:19,645 --> 00:16:22,356
Quella mancanza di voglia
di festeggiare ha qualcosa a che fare
322
00:16:22,439 --> 00:16:23,983
con il fatto che è il tuo primo
compleanno lontana da Nathan?
323
00:16:24,066 --> 00:16:27,027
No. Ferma. Quelli sono i tuoi
occhiali terapizzanti.
324
00:16:27,111 --> 00:16:28,612
"Terapizzanti"? Non è nemmeno una parola.
325
00:16:28,862 --> 00:16:32,282
Non che tu lo abbia chiesto,
ma la mia diagnosi professionale
326
00:16:33,242 --> 00:16:34,743
è che hai passato un anno di inferno
327
00:16:34,910 --> 00:16:37,204
e ormai hai bisogno di un po' di C.
328
00:16:37,287 --> 00:16:40,874
Sono a circa 6.000 Kegel
da qualsiasi tipo di C.
329
00:16:40,958 --> 00:16:41,875
Allora continua a stringere!
330
00:16:42,167 --> 00:16:45,504
E poi serve ad alleviare la rabbia,
che è una parte cruciale per andare avanti.
331
00:16:46,005 --> 00:16:47,172
Mi dispiace.
332
00:16:47,256 --> 00:16:49,216
Posso tornare quando non è collegata.
333
00:16:49,299 --> 00:16:50,718
Va tutto bene.
Posso fare entrambe le cose.
334
00:16:50,801 --> 00:16:52,469
Mi serve una sua approvazione.
335
00:16:52,553 --> 00:16:53,470
Ottimo.
336
00:16:54,430 --> 00:16:55,305
Grazie.
337
00:16:58,058 --> 00:16:59,309
Qui c'è tutto, no?
338
00:16:59,685 --> 00:17:00,519
Sto bene, grazie.
339
00:17:08,444 --> 00:17:09,278
Grazie.
340
00:17:13,115 --> 00:17:14,408
Quel ragazzo ha una cotta per te.
341
00:17:14,491 --> 00:17:15,576
Cosa? No!
342
00:17:15,659 --> 00:17:16,994
Ci sai ancora fare!
343
00:17:19,246 --> 00:17:20,748
Oh, hai appena...
344
00:17:21,415 --> 00:17:22,249
Kegel.
345
00:17:52,905 --> 00:17:53,781
Oddio.
346
00:17:55,616 --> 00:17:56,575
Buon compleanno.
347
00:17:57,034 --> 00:17:59,328
È un album di foto da parte di Charlie.
348
00:17:59,953 --> 00:18:01,789
Io non ci sono, siete solo voi due.
349
00:18:01,872 --> 00:18:03,123
L'abbiamo fatto insieme.
350
00:18:03,207 --> 00:18:04,249
È lei?
351
00:18:04,333 --> 00:18:06,085
- Posso...
- Sta dormendo.
352
00:18:09,046 --> 00:18:12,091
Magari posso tenerla stasera
così puoi festeggiare.
353
00:18:12,174 --> 00:18:15,969
Dio, da quando è obbligatorio
divertirsi per il compleanno?
354
00:18:16,345 --> 00:18:18,430
- Cerco solo di aiutarti.
- Basta con le stronzate.
355
00:18:18,514 --> 00:18:20,474
Mi hai fatto un agguato
così puoi vedere la bambina.
356
00:18:20,557 --> 00:18:21,683
Sono passati due mesi.
357
00:18:22,851 --> 00:18:25,020
Sono suo padre. Devi lasciarmelo
fare, nel bene o nel male.
358
00:18:27,689 --> 00:18:28,690
Si chiama Ella.
359
00:18:31,026 --> 00:18:32,402
Come Eleanor?
360
00:18:33,529 --> 00:18:35,447
- L'hai chiamata come tua madre?
- Oh mio Dio.
361
00:18:35,531 --> 00:18:37,699
Non ho... Non intendevo...
362
00:18:38,325 --> 00:18:40,994
Ho sentito che qualcuno compie gli anni!
363
00:19:00,931 --> 00:19:02,307
Buonanotte.
364
00:19:11,358 --> 00:19:13,694
Ok, mamma, cosa mi hai preso?
365
00:19:20,742 --> 00:19:21,577
Ma che...
366
00:19:30,627 --> 00:19:32,296
Oh, porca vacca!
367
00:19:35,841 --> 00:19:37,301
Non mi conosce per niente.
368
00:20:06,997 --> 00:20:09,333
NATHAN FOSTER
"TI STO PENSANDO STANOTTE..."
369
00:20:32,731 --> 00:20:33,565
Ciao.
370
00:20:33,941 --> 00:20:34,983
Sì, sono io.
371
00:20:37,569 --> 00:20:39,029
Cosa stai facendo?
372
00:20:46,036 --> 00:20:46,912
Ciao.
373
00:20:48,247 --> 00:20:49,081
Ehi.
374
00:22:07,826 --> 00:22:09,828
Sottotitoli di: Francesca Zanacca