1
00:00:06,006 --> 00:00:08,591
Négy-egy-egy, bébiszülés megy!
2
00:00:09,718 --> 00:00:10,677
Mehet?
3
00:00:10,760 --> 00:00:13,847
Négy-egy-egy, bébiszülés megy!
4
00:00:13,930 --> 00:00:14,806
Egyszerű.
5
00:00:14,889 --> 00:00:17,100
Ha a fájások négypercenként jönnek
6
00:00:17,350 --> 00:00:20,603
és a fájdalom egy-egy percig tart
egy egész órán át...
7
00:00:20,687 --> 00:00:23,356
gratulálok! Készek
világra hozni gyermeküket!
8
00:00:23,440 --> 00:00:26,735
Négy-egy-egy, ha örökkévalóságot
akarsz a szülőszobában.
9
00:00:26,860 --> 00:00:28,194
Nekem elhihetitek.
10
00:00:28,278 --> 00:00:31,531
Várjatok, míg a fájdalom intenzív,
de jó intenzív, ühüm.
11
00:00:31,614 --> 00:00:33,450
Oszt adjatok rá még három órát.
12
00:00:33,533 --> 00:00:35,452
- Ja, hár-hár-három.
- Két-öt-öt.
13
00:00:35,577 --> 00:00:37,495
Egy-egy-egy, kitolod, és kész.
14
00:00:37,579 --> 00:00:38,413
Ez az.
15
00:00:38,872 --> 00:00:44,044
Bemutatóink, másnéven legjobb barátnőim
azt akarják mondani...
16
00:00:44,127 --> 00:00:45,837
Tényleg bedagad az orrod?
17
00:00:45,920 --> 00:00:47,213
Három közül egynek.
18
00:00:47,297 --> 00:00:48,840
Nincs meg a képesítésed!
19
00:00:48,923 --> 00:00:50,216
Csecsem visszalappad?
20
00:00:50,300 --> 00:00:53,344
Normálra nem. Hosszabb, érdesebb,
érzékenyebb lesz.
21
00:00:53,428 --> 00:00:54,804
Kérem, ezt ne írják le.
22
00:00:54,888 --> 00:00:56,598
Itt egy mókás tény.
23
00:00:56,681 --> 00:00:59,350
Három nő közül kettő
belet ürít szülés közben.
24
00:00:59,434 --> 00:01:02,062
- Nem azon a kakin kell aggódni.
- Hajjaj!
25
00:01:02,145 --> 00:01:03,229
- Nem?
- Nem.
26
00:01:03,313 --> 00:01:05,523
Pár nappal a szülés után is kakilsz
27
00:01:05,607 --> 00:01:07,192
és abba pistulsz bele.
28
00:01:07,525 --> 00:01:08,443
Behemót darab.
29
00:01:08,860 --> 00:01:10,653
Mintha salaktéglát nyomnál ki.
30
00:01:10,737 --> 00:01:12,363
Ha nem akasztok horgot bele
31
00:01:12,447 --> 00:01:13,448
máig bent marad.
32
00:01:13,531 --> 00:01:15,492
- Bocsánat, horgot?
- Úgy bizony!
33
00:01:15,575 --> 00:01:18,912
Ki kellett kaparnom,
mint kanárinak a papayát.
34
00:01:19,829 --> 00:01:21,331
De nyugi, átvészelitek.
35
00:01:21,539 --> 00:01:22,874
Csak a házasságotok
36
00:01:23,124 --> 00:01:24,084
bánja majd.
37
00:01:24,667 --> 00:01:27,045
Egyik pasi itt tutira
megcsalja a nejét!
38
00:01:27,170 --> 00:01:28,088
Sima matek.
39
00:01:28,963 --> 00:01:29,964
Én rá fogadok.
40
00:01:33,760 --> 00:01:34,594
Látlak!
41
00:01:39,891 --> 00:01:42,310
SAJÁT GYÁRTÁSÚ NETFLIX-TARTALOM
42
00:01:42,435 --> 00:01:45,188
- Jól rájuk ijesztettél.
- Ki kellett mondani.
43
00:01:45,271 --> 00:01:48,066
Tudniuk kell, hogy a férjük
nagy valószínűséggel
44
00:01:48,149 --> 00:01:50,318
a dadust kettyinti egy éven át, meg
45
00:01:50,401 --> 00:01:54,239
borkóstolókra hordja,
vezérlő csillagának hívja, a kurva életbe!
46
00:01:54,322 --> 00:01:56,324
Jól van. Oké, hapsikám. Nyugi már!
47
00:01:56,407 --> 00:01:58,243
- Bocsi, bocsi.
- Jesszus isten.
48
00:01:58,326 --> 00:02:02,372
- Csak fogadd meg a tanácsomat.
- Nem fogom meggyilkolni, Anne.
49
00:02:02,664 --> 00:02:04,707
Akármi. Hajts a biztonságra!
50
00:02:05,083 --> 00:02:07,418
De csak egy kitérő a barkácsboltba...
51
00:02:07,502 --> 00:02:10,046
- Helyben vagyunk.
- ...szerválsz egy dézsát
52
00:02:10,130 --> 00:02:12,507
- égetett mész bele.
- Ne guglizz már!
53
00:02:12,590 --> 00:02:13,675
Jól van.
54
00:02:15,009 --> 00:02:16,052
Szeretlek.
55
00:02:19,097 --> 00:02:20,056
MINEK AGGÓDJUNK?
56
00:02:26,020 --> 00:02:27,564
Isten hozott benneteket!
57
00:02:29,941 --> 00:02:31,943
Nem kell elköltöznöd,
tudod, ugye?
58
00:02:32,026 --> 00:02:35,238
Ideje. Bármennyire
szeretek Alice-szel a fürin osztozni
59
00:02:35,321 --> 00:02:38,908
meg tudok lenni „Légy figyelmes,
húzd le!” sikítozása nélkül.
60
00:02:38,992 --> 00:02:40,160
Ja, ez jogos.
61
00:02:40,451 --> 00:02:42,453
- Hiányozni fogsz.
- Te is nekem.
62
00:02:44,247 --> 00:02:46,249
Tyű, szép kis kégli!
63
00:02:47,167 --> 00:02:48,042
Hát nem?
64
00:02:48,459 --> 00:02:52,255
Asszem, koleszosra veszem a stílust,
pár gyertyával, pár fotóval.
65
00:02:52,547 --> 00:02:56,259
Talán zokni az ajtóra,
hogy az emberek tudják, még megvan.
66
00:02:56,342 --> 00:02:58,094
Állapotosan is húzkálod?
67
00:02:58,178 --> 00:02:59,053
Nem annyira.
68
00:02:59,137 --> 00:03:03,057
De a hormonoktól úgy masztizok,
mint egy átkozott démon.
69
00:03:04,267 --> 00:03:05,768
Elnézést a zavarásért.
70
00:03:05,935 --> 00:03:07,645
Küldeményt kézbesítenék.
71
00:03:07,979 --> 00:03:10,523
Ó, Charlie, hogy hiányzott a kis pofid!
72
00:03:10,607 --> 00:03:13,359
- Hadd segítsek!
- Semmi vész, csak görcs volt.
73
00:03:14,611 --> 00:03:16,487
Hoztam jeges pakolást a hátadra
74
00:03:16,571 --> 00:03:17,488
és...
75
00:03:17,864 --> 00:03:20,867
nem tudom, megint megkívántad-e
a málnatortát, de...
76
00:03:20,950 --> 00:03:23,369
- Jó, kösz. Csáó!
- Egy percre, kérlek.
77
00:03:23,745 --> 00:03:24,662
Charlie!
78
00:03:24,746 --> 00:03:28,082
Jó móka lesz!
Gyere, nézd meg a szobádat!
79
00:03:40,094 --> 00:03:41,179
Jó éjszakát!
80
00:04:19,634 --> 00:04:22,220
Ez a hely kezd úgy kinézni,
mint egy cég!
81
00:04:22,428 --> 00:04:24,597
Van cég ügyfelek nélkül?
82
00:04:24,681 --> 00:04:26,057
Egy ügyfelünk van.
83
00:04:26,140 --> 00:04:28,768
Mondd, hogy van jó asszisztensjelölt!
84
00:04:28,851 --> 00:04:31,437
Nagyon fiatal,
és semmi tapasztalata nincs.
85
00:04:31,688 --> 00:04:33,815
- De eszméletlen pártolója van.
- Ki?
86
00:04:33,898 --> 00:04:35,316
- Richard.
- Oké.
87
00:04:35,400 --> 00:04:38,820
- Aki mellesleg az apja.
- Jó. Megvan. Van még valami?
88
00:04:38,903 --> 00:04:40,530
Egy csomó,
halmozódó számla.
89
00:04:40,613 --> 00:04:42,740
Jójó.
Először asszisztenst szerzünk.
90
00:04:42,824 --> 00:04:46,035
Aztán több ügyfelet,
és aztán kifizetjük a számlákat.
91
00:04:46,119 --> 00:04:48,538
Reméljük, a pasinak van gógyija.
92
00:04:49,914 --> 00:04:52,625
Szerintem az összes
Halálos iramban film közül
93
00:04:52,709 --> 00:04:56,170
a Halálos iramban 8
ragadja meg legjobban a családot.
94
00:04:57,505 --> 00:04:59,340
Ennek akarok részese lenni.
95
00:04:59,966 --> 00:05:02,385
Egy családnak, mint amilyen a maga cége.
96
00:05:03,803 --> 00:05:04,762
Aha...
97
00:05:06,389 --> 00:05:07,515
Halló!
98
00:05:08,474 --> 00:05:09,976
Na mi az ábra?
99
00:05:10,059 --> 00:05:11,936
Echte fiad van, Richard!
100
00:05:13,104 --> 00:05:14,022
Az az.
101
00:05:14,647 --> 00:05:15,732
Jól van. Nézd.
102
00:05:16,941 --> 00:05:20,069
Fiatal, kiteszi a lelkét,
adj neki egy sanszot! Hm?
103
00:05:20,153 --> 00:05:21,446
Nem fogod megbánni.
104
00:05:21,863 --> 00:05:23,448
Vagy ha igen, rúgd ki!
105
00:05:23,531 --> 00:05:25,033
Apa!... Csak viccel.
106
00:05:26,492 --> 00:05:27,410
De nem ám!
107
00:05:30,997 --> 00:05:31,998
Mi?
108
00:05:34,751 --> 00:05:36,336
Nem tudom, mit jelent ez!
109
00:05:39,422 --> 00:05:41,632
Nem pesztrálhatom az órarendedet így!
110
00:05:41,716 --> 00:05:43,343
Elkéstél a következő
111
00:05:43,426 --> 00:05:45,595
napirendi pontról, értsd: az oviból!
112
00:05:46,846 --> 00:05:47,930
Heló, Richard!
113
00:05:49,349 --> 00:05:50,183
Rosie!
114
00:05:53,686 --> 00:05:55,646
- Fejest bele, Forrest!
- Tényleg?
115
00:05:55,730 --> 00:05:56,981
Meglátjuk, hogy megy.
116
00:05:57,190 --> 00:05:58,191
Próbafutam.
117
00:05:59,359 --> 00:06:00,985
Ne kúrd el, oké?
118
00:06:05,490 --> 00:06:06,407
Ajjajjajj!
119
00:06:07,033 --> 00:06:09,410
Atya világ, így járunk már?
120
00:06:10,661 --> 00:06:14,207
A terhességet valóban
nem jó a nyilvánosság orrára kötni, mi?
121
00:06:14,624 --> 00:06:15,458
Elnézést!
122
00:06:15,541 --> 00:06:16,751
Elfolyt a magzatvíz
123
00:06:17,085 --> 00:06:18,753
és éjszakai betétet viselek.
124
00:06:18,836 --> 00:06:20,963
Elfolyt a magzatvíz, s engem hívtál!
125
00:06:21,047 --> 00:06:22,840
Ja. Nem akarok egyedül lenni.
126
00:06:22,965 --> 00:06:25,885
- Plusz nem ettem egy ideje.
- Talán nem is baj.
127
00:06:25,968 --> 00:06:26,803
Anya!
128
00:06:26,886 --> 00:06:29,430
A doki szerint optimális
a súlygyarapodásom.
129
00:06:29,889 --> 00:06:30,807
Eleanor?
130
00:06:32,016 --> 00:06:34,727
Óemgé, Barry! Szerbusz!
131
00:06:34,811 --> 00:06:36,979
Épp emlegettünk, Eleanor.
132
00:06:37,063 --> 00:06:38,648
Ez a fiam, Ádám.
133
00:06:38,773 --> 00:06:39,816
Örvendek.
134
00:06:39,941 --> 00:06:42,777
Kate, emlékszel Barryre,
a pénzügyi tanácsadónkra
135
00:06:42,860 --> 00:06:44,362
és szingli fiára?
136
00:06:44,987 --> 00:06:46,781
Mi? Ez már mindkettőnkre igaz.
137
00:06:46,989 --> 00:06:51,369
Hoppá! Két fiatal szingli nő,
két fiatal szingli férfi.
138
00:06:51,577 --> 00:06:53,913
- Mi az esélye?
- Ez most mi?
139
00:06:53,996 --> 00:06:55,456
- Beszállhatunk?
- Hát...
140
00:06:55,540 --> 00:06:56,749
Tessék csak!
141
00:06:58,626 --> 00:07:00,128
- Terhes vagy!
- Ja.
142
00:07:00,461 --> 00:07:02,338
A terhes nő gyönyörű!
143
00:07:02,422 --> 00:07:05,091
- Igazán?
- A ragyogás, az alak.
144
00:07:05,425 --> 00:07:06,426
Az illat.
145
00:07:07,593 --> 00:07:09,887
Egy koldus ne legyen válogatós, Kate.
146
00:07:10,138 --> 00:07:12,557
Bocsássanak meg, uraim!
147
00:07:12,640 --> 00:07:13,850
Leányom épp szül.
148
00:07:14,225 --> 00:07:15,518
Ez megkapó!
149
00:07:17,520 --> 00:07:19,689
- Szoríts!
- Nem, kösz. Megvagyok.
150
00:07:19,772 --> 00:07:22,775
Csak figyelnem kell az időre.
151
00:07:22,859 --> 00:07:25,027
Mi is volt?
4-4-4, baba, földre mégy!
152
00:07:25,111 --> 00:07:27,196
Nem tudom. Indulni kell a kórházba?
153
00:07:27,280 --> 00:07:28,114
Basszuszkulcs!
154
00:07:29,073 --> 00:07:30,533
Elviszlek!
155
00:07:30,616 --> 00:07:33,661
Te... Nem! Anya, induljunk! Gyerünk!
156
00:07:35,163 --> 00:07:37,373
Biztos nem tudlak a kocsiba segíteni?
157
00:07:37,457 --> 00:07:39,208
- Hagyj, öcsi!
- Jól van már.
158
00:07:39,292 --> 00:07:41,919
- Szuperfuri! Szuperfuri!
- Gyerünk!
159
00:07:44,422 --> 00:07:45,590
Ó, istenem!
160
00:07:46,299 --> 00:07:48,009
Anya. Anya!
161
00:07:48,092 --> 00:07:50,219
Kicsit... kicsit félek.
162
00:07:50,303 --> 00:07:51,888
Ó, kicsikém!
163
00:07:51,971 --> 00:07:53,806
- Ne butáskodj! Idővel...
- Oké.
164
00:07:53,890 --> 00:07:55,433
...leadod az a súlyt.
165
00:07:57,685 --> 00:07:59,353
Kifelé!
166
00:08:01,731 --> 00:08:03,774
Nagyon köszönöm.
Ez Kate szobája?
167
00:08:03,941 --> 00:08:04,859
Remek.
168
00:08:04,942 --> 00:08:06,819
- Kate.
- Ó, istenem!
169
00:08:07,069 --> 00:08:09,697
Nem tudom, hogy képzeltem!
Egyedül nem bírom.
170
00:08:09,780 --> 00:08:12,283
Én mi vagyok? Kórházkísértet?
Itt vagyok.
171
00:08:12,366 --> 00:08:14,452
Nem tágítok mellőled, vili?
172
00:08:14,535 --> 00:08:16,579
Most sokkal gyorsabban történik.
173
00:08:16,662 --> 00:08:18,789
Tudom. Ez a jó a második gyerekben.
174
00:08:18,873 --> 00:08:20,500
- Oké.
- De még hogy!
175
00:08:20,750 --> 00:08:23,044
- Kész vagy nyomni?
- Nem.
176
00:08:23,127 --> 00:08:25,296
Inkább hagyjuk bent, jó?
177
00:08:25,379 --> 00:08:27,256
Nem jó ötlet.
178
00:08:27,340 --> 00:08:28,799
- Tudod te ezt!
- Oké.
179
00:08:28,883 --> 00:08:30,927
- Ja.
- Jó, nyomhatja.
180
00:08:31,010 --> 00:08:33,387
Mindjárt meglátod a bébit!
Tudod ezt!
181
00:08:33,471 --> 00:08:35,556
Oké, nyomja, nyomja, nyomja!
182
00:08:35,640 --> 00:08:37,517
Igen! Ez az! Ez az!
183
00:08:37,600 --> 00:08:39,477
Igen, igen, ez az!
184
00:08:39,560 --> 00:08:40,561
Nyo-nyo-nyomd!
185
00:08:40,645 --> 00:08:42,772
OVULÁCIÓS TESZTKÉSZLET
186
00:08:48,152 --> 00:08:48,986
Oké, mentem.
187
00:08:49,070 --> 00:08:50,488
- Hova?
- Kanpartira.
188
00:08:50,571 --> 00:08:51,572
Ne várj meg!
189
00:08:53,699 --> 00:08:55,618
- Hol voltál?
- Kocsikáztam.
190
00:08:57,161 --> 00:08:58,287
Mit keresel itt?
191
00:08:58,913 --> 00:09:00,665
Nathannek meló jött be.
192
00:09:30,111 --> 00:09:31,696
Az isten...!
193
00:09:31,779 --> 00:09:32,613
Kate.
194
00:09:33,739 --> 00:09:34,657
Mi a frász van?
195
00:09:36,284 --> 00:09:37,577
Hogy hívják igaziból?
196
00:09:39,954 --> 00:09:40,913
Kit?
197
00:09:41,914 --> 00:09:44,917
Biztos vagyok, az útlevelében nem
„Gonosz Dada” áll.
198
00:09:48,004 --> 00:09:50,172
- Miről beszélsz?
- Láttalak, Nathan.
199
00:09:51,090 --> 00:09:52,133
Láttalak vele.
200
00:09:55,386 --> 00:09:56,804
Hogy hívják?
201
00:10:10,067 --> 00:10:10,943
Renya.
202
00:10:15,406 --> 00:10:16,490
Renya?
203
00:10:17,783 --> 00:10:18,743
Betűzd el!
204
00:10:21,329 --> 00:10:25,166
R-E-NY-A.
205
00:10:27,126 --> 00:10:29,962
Ahogy hangzik? Re-nya.
206
00:10:32,173 --> 00:10:34,216
Béna. Béna.
207
00:10:38,596 --> 00:10:39,889
Nem voltál itt.
208
00:10:40,598 --> 00:10:42,099
Hazudtál nekem, Kate.
209
00:10:42,683 --> 00:10:45,227
Gondoltam, tán bébit akarsz belém ültetni.
210
00:10:45,311 --> 00:10:46,854
Szerintem kész vagyunk rá.
211
00:10:46,937 --> 00:10:48,356
Nem volt kihez szóljak!
212
00:10:48,439 --> 00:10:49,732
Meg ne változz nekem!
213
00:10:49,815 --> 00:10:52,276
Ne már! Te se
voltál éppen elkötelezett.
214
00:10:52,360 --> 00:10:53,319
Megígérem.
215
00:10:53,402 --> 00:10:55,488
Hol vagy?
Mióta érdekel, mit akarok?
216
00:10:55,571 --> 00:10:56,697
Hol voltál?
217
00:10:59,241 --> 00:11:02,328
Kate, kérlek! Bocsáss meg, kérlek!
218
00:11:03,079 --> 00:11:04,455
Te vagy nekem a pornó.
219
00:11:20,137 --> 00:11:21,180
Szuper volt!
220
00:11:21,806 --> 00:11:23,683
- Azt hiszem, Nathan kell.
- Mi?
221
00:11:23,766 --> 00:11:24,975
Ne már könyörögjek!
222
00:11:25,059 --> 00:11:26,602
Nyugi. Jussunk túl ezen.
223
00:11:26,686 --> 00:11:27,812
- Oké?
- Oké.
224
00:11:29,855 --> 00:11:30,856
Nathan?
225
00:11:31,774 --> 00:11:33,192
Szia, nagymama!
226
00:11:33,275 --> 00:11:34,318
Nem akar...
227
00:11:34,402 --> 00:11:35,945
Hé, hé, hé!
228
00:11:36,028 --> 00:11:37,279
Ó, istenem, Nathan!
229
00:11:40,616 --> 00:11:41,575
Megy ez neked!
230
00:11:41,659 --> 00:11:42,827
Oké, oké.
231
00:11:42,910 --> 00:11:44,412
Remek vagy, koncentrálj!
232
00:11:44,495 --> 00:11:47,581
Kész? Egy, kettő, három.
233
00:11:47,665 --> 00:11:48,874
Nyomd! Nyomd!
234
00:11:48,958 --> 00:11:49,834
Hajrá, tudod!
235
00:11:49,917 --> 00:11:51,877
Nyomd! Nyomd! Nyomd!
236
00:11:52,670 --> 00:11:54,380
Ez az! Ez az! Ez az!
237
00:11:54,463 --> 00:11:55,965
Ez az! Ez az! Ez az!
238
00:11:58,634 --> 00:11:59,677
- Oké.
- Istenem!
239
00:11:59,760 --> 00:12:02,388
Istenem! Hová mé... Hová mész?
240
00:12:08,894 --> 00:12:10,438
Istenem!
241
00:12:16,694 --> 00:12:18,195
Ez a lányunk.
242
00:12:32,793 --> 00:12:33,961
Kifelé!
243
00:12:37,256 --> 00:12:38,924
- Kate...
- Kifelé!
244
00:12:47,808 --> 00:12:49,977
Semmi baj. Nem lesz semmi baj.
245
00:12:50,603 --> 00:12:51,479
Igen.
246
00:12:52,021 --> 00:12:54,190
KATE FOSTER
KÖZÖNSÉGKAPCSOLATOK
247
00:12:57,777 --> 00:12:59,904
Boldog szülinapot!
248
00:12:59,987 --> 00:13:01,030
Istenem, a bébi!
249
00:13:02,948 --> 00:13:05,075
Igen, igen. Oké.
250
00:13:11,040 --> 00:13:12,958
Boldog szülinapot, Katie!
251
00:13:13,417 --> 00:13:16,587
Nagy kihívást jelentő évet éltél át.
Ünnepelj!
252
00:13:16,670 --> 00:13:18,964
Ezt intimebb környezetben nyisd ki!
253
00:13:19,048 --> 00:13:21,050
Jó. Ez fura volt. Kösz, anya.
254
00:13:21,967 --> 00:13:23,427
Várják a tárgyalóban.
255
00:13:23,511 --> 00:13:26,263
Bár díjazom a törődésedet,
értekezletem van.
256
00:13:26,347 --> 00:13:28,474
- Vigyázol Ellára?
- Selymet viselek!
257
00:13:28,557 --> 00:13:29,391
Meglesztek.
258
00:13:29,475 --> 00:13:30,726
Csáó, babuci!
259
00:13:31,143 --> 00:13:32,812
- Gyere, édesem.
- Menjünk!
260
00:13:32,978 --> 00:13:35,356
Jó, csak fel ne büfizz!
261
00:13:36,816 --> 00:13:39,443
- A nap hőse!
- Remélem, nem vártatok sokat.
262
00:13:39,527 --> 00:13:41,862
Viccelsz? A srácok habzsolnak!
263
00:13:41,946 --> 00:13:44,824
Nem minden nap látni
kétméteres szendvicset
264
00:13:44,907 --> 00:13:47,409
és amit energiaitalnak nézek.
265
00:13:48,911 --> 00:13:51,080
- Van egy meglepetésem.
- Igen?
266
00:13:51,163 --> 00:13:54,124
Nem voltam biztos, hogy itt lesz.
Most tért vissza.
267
00:13:54,208 --> 00:13:56,085
De Steve Malk harcos természet!
268
00:13:56,168 --> 00:13:59,463
- Mr. Malk itt van?
- Úgy érted, még nem harapott fűbe?
269
00:14:00,297 --> 00:14:01,465
Nem, én...
270
00:14:01,966 --> 00:14:05,594
Egy év farkasszemezés
a mellrákkal megtanít
271
00:14:05,678 --> 00:14:08,806
az élet értékére,
az időpazarlás mellőzésére.
272
00:14:08,889 --> 00:14:09,890
Totál egyetértek.
273
00:14:09,974 --> 00:14:11,225
Örülök, hogy itt van!
274
00:14:11,308 --> 00:14:12,601
Akkor kezdjük!
275
00:14:13,269 --> 00:14:15,187
Uraim, elég a zabálásból!
276
00:14:17,273 --> 00:14:20,401
A Stenton Capital
tiszteletnek örvendő biztosító.
277
00:14:20,484 --> 00:14:24,488
Életbiztosítási termékeiket
csak az elit irányába tűnnek sugározni.
278
00:14:25,155 --> 00:14:26,657
És ez rossz dolog?
279
00:14:27,658 --> 00:14:29,952
Úgy gondoljuk, hogy ha
imázsukat
280
00:14:30,035 --> 00:14:32,454
alacsonyabb jövedelműek elé tárják
281
00:14:32,788 --> 00:14:33,747
például...
282
00:14:34,623 --> 00:14:35,875
egyedülálló anyák...
283
00:14:36,458 --> 00:14:37,334
tanárok...
284
00:14:38,210 --> 00:14:39,044
ápolók elé...
285
00:14:39,753 --> 00:14:42,006
akkor arathatnak!
286
00:14:45,342 --> 00:14:48,304
Nincs semmi baj ezekkel
az emberekkel, Kate.
287
00:14:48,387 --> 00:14:51,015
Csak az a bökkenő,
hogy magamat nem látom.
288
00:14:52,600 --> 00:14:54,393
Semmiből teremtettem a céget.
289
00:14:54,476 --> 00:14:58,355
Látástól vakulásig dolgoztam,
és szeretném hinni...
290
00:14:58,814 --> 00:15:02,693
hogy ha az éhkopp napjaiban
sikeres ember képét láttam volna
291
00:15:03,319 --> 00:15:05,362
az nagyon inspirált volna.
292
00:15:06,697 --> 00:15:08,824
Nem kéne nekem is szerepelni benne?
293
00:15:09,909 --> 00:15:11,076
Annyira sajnálom.
294
00:15:11,619 --> 00:15:15,831
Ez a... két hónapja szültem,
és külön élünk.
295
00:15:15,915 --> 00:15:17,708
- Ezért...
- Csak találgatok...
296
00:15:17,791 --> 00:15:19,043
Vitted a házat, mi?
297
00:15:20,753 --> 00:15:24,048
Nem. Ő maradt a házban,
én bérelek lakást.
298
00:15:25,049 --> 00:15:28,093
Ehhez mit szólsz? Nem minden
nap hallani ilyet.
299
00:15:28,469 --> 00:15:30,429
Kifogástalan
jellemről árulkodik.
300
00:15:30,512 --> 00:15:31,513
Megmondtam.
301
00:15:32,306 --> 00:15:35,142
A csapatommal átfésüljük
a fotóanyagot.
302
00:15:35,225 --> 00:15:36,769
A hét végéig jelentkezünk.
303
00:15:36,852 --> 00:15:38,270
És vissza az üzlethez!
304
00:15:38,354 --> 00:15:41,440
Maga inkább férfi, mint nő, mi?
305
00:15:41,523 --> 00:15:43,651
Ezzel nem tudom, mit kezdjek, Steve.
306
00:15:43,734 --> 00:15:45,694
Csak hagyja, ahol landolt, Kate.
307
00:15:45,778 --> 00:15:47,029
Menjünk, uraim!
308
00:15:47,404 --> 00:15:49,114
Burt, ez tetszik nekem!
309
00:15:52,159 --> 00:15:53,243
Istenem!
310
00:15:56,246 --> 00:15:58,499
Jól értettem?
311
00:15:58,624 --> 00:16:01,210
Csűrünk a képeken, hogy legyenek köztük...
312
00:16:01,293 --> 00:16:02,503
Gazdag fehér hapsik?
313
00:16:02,586 --> 00:16:03,504
Aha.
314
00:16:04,088 --> 00:16:05,172
Milyen üdítő!
315
00:16:05,255 --> 00:16:06,215
Aha.
316
00:16:09,468 --> 00:16:12,096
Boldog szülinapot, punci!
317
00:16:12,221 --> 00:16:13,639
Menjünk este szórakozni!
318
00:16:15,224 --> 00:16:17,851
Mondtam, hogy nem akarok ünnepelni.
319
00:16:19,144 --> 00:16:22,356
Van köze az ünnepi szellem hiányának
ahhoz, hogy ez az
320
00:16:22,439 --> 00:16:23,983
első szülinap óne Nathan?
321
00:16:24,066 --> 00:16:27,027
Hagyd abba! Ez a terapizáló szemüveged.
322
00:16:27,111 --> 00:16:28,737
Terapizáló? Nem létező szó.
323
00:16:28,862 --> 00:16:32,282
Nem mindtha kérdeztél volna,
de szakmai diagnózisom
324
00:16:33,075 --> 00:16:34,827
szerint eszméletlen éved volt
325
00:16:34,910 --> 00:16:37,204
és itt a dákó ideje!
326
00:16:37,287 --> 00:16:40,874
Kábé hatezer Kegelre
vagyok a dákótól.
327
00:16:40,958 --> 00:16:41,875
Akkor szoríts!
328
00:16:42,167 --> 00:16:45,504
A dühöt is segít levezetni.
Fontos lépés a gyógyulásban.
329
00:16:45,963 --> 00:16:46,964
Ó, elnézést!
330
00:16:47,047 --> 00:16:49,216
Visszajöhetek, mikor
nem csatlakozik.
331
00:16:49,299 --> 00:16:50,718
Tudok kettőt egyszerre.
332
00:16:50,801 --> 00:16:52,469
Jóváhagyására van szükség.
333
00:16:52,553 --> 00:16:53,470
Nem probléma.
334
00:16:54,430 --> 00:16:55,305
Köszi.
335
00:16:58,058 --> 00:16:59,518
És minden itt van benne?
336
00:16:59,685 --> 00:17:00,519
Köszönöm, jól.
337
00:17:08,444 --> 00:17:09,278
Köszi.
338
00:17:13,073 --> 00:17:14,408
Beléd zúgott a pasi.
339
00:17:14,491 --> 00:17:15,576
Mit? Nem.
340
00:17:15,659 --> 00:17:16,994
Megvan a régi varázs!
341
00:17:19,246 --> 00:17:20,748
Jól látom, hogy...?
342
00:17:21,415 --> 00:17:22,249
Kegeleztem.
343
00:17:52,905 --> 00:17:53,781
Ó, istenem!
344
00:17:55,616 --> 00:17:56,700
Boldog szülinapot!
345
00:17:56,950 --> 00:17:59,328
Fotóalbum Charlie-tól.
346
00:17:59,703 --> 00:18:01,789
Nem vagyok benne. Csak ti ketten.
347
00:18:01,872 --> 00:18:03,123
Együtt csináltuk.
348
00:18:03,207 --> 00:18:04,249
Ő az?
349
00:18:04,333 --> 00:18:06,085
- Szabadna...?
- Alszik.
350
00:18:08,962 --> 00:18:12,091
Nálam lehetnének egy estére,
hogy ünnepelhess.
351
00:18:12,174 --> 00:18:15,969
Mikor lett ilyen kötelező
a szórakozás az ember szülinapján?
352
00:18:16,095 --> 00:18:18,430
- Segíteni próbálok.
- Ne kúrd az agyam!
353
00:18:18,514 --> 00:18:20,474
Lesben álltál, hogy lásd a babát.
354
00:18:20,557 --> 00:18:21,683
Két hónap eltelt.
355
00:18:22,434 --> 00:18:25,521
Apja vagyok. Hadd legyek,
jöjjön, aminek jönnie kell!
356
00:18:27,606 --> 00:18:28,690
A neve Ella.
357
00:18:30,943 --> 00:18:32,528
Úgymint Eleanor?
358
00:18:33,529 --> 00:18:35,614
- Anyád után nevezted el?
- Jézusom!
359
00:18:35,739 --> 00:18:37,908
Nem... ezt akartam...
360
00:18:38,325 --> 00:18:40,994
Hallottam, valakinek szülinapja van!
361
00:19:00,931 --> 00:19:02,307
Jó éjt!
362
00:19:11,358 --> 00:19:13,694
Oké, Anya. Mit vettél nekem?
363
00:19:20,742 --> 00:19:21,577
Hogy az a...
364
00:19:30,627 --> 00:19:32,296
bánatos jóisten!
365
00:19:35,841 --> 00:19:37,301
Abszolút nem ismer.
366
00:19:47,102 --> 00:19:49,104
PARTNERBIZOMÁNYI
367
00:20:02,534 --> 00:20:04,536
FILIPE, 36, SZEMÉLYI EDZŐ
368
00:20:06,997 --> 00:20:09,333
NATHAN FOSTER
ESZEMBEN JÁRSZ MA ESTE...
369
00:20:32,648 --> 00:20:33,482
Szia!
370
00:20:33,941 --> 00:20:34,983
Igen, én vagyok.
371
00:20:37,486 --> 00:20:38,946
Mit csinálsz?
372
00:20:46,036 --> 00:20:46,912
Heló!
373
00:20:48,247 --> 00:20:49,081
Hali!
374
00:22:01,361 --> 00:22:03,739
A feliratot fordította: Kornelia DeKorne