1 00:00:06,006 --> 00:00:08,591 Négy-egy-egy, bébiszülés megy! 2 00:00:09,718 --> 00:00:10,677 Mehet? 3 00:00:10,760 --> 00:00:13,847 Négy-egy-egy, bébiszülés megy! 4 00:00:13,930 --> 00:00:14,806 Egyszerű. 5 00:00:14,889 --> 00:00:17,100 Ha a fájások négypercenként jönnek 6 00:00:17,350 --> 00:00:20,603 és a fájdalom egy-egy percig tart egy egész órán át... 7 00:00:20,687 --> 00:00:23,356 gratulálok! Készek világra hozni gyermeküket! 8 00:00:23,440 --> 00:00:26,735 Négy-egy-egy, ha örökkévalóságot akarsz a szülőszobában. 9 00:00:26,860 --> 00:00:28,194 Nekem elhihetitek. 10 00:00:28,278 --> 00:00:31,531 Várjatok, míg a fájdalom intenzív, de jó intenzív, ühüm. 11 00:00:31,614 --> 00:00:33,450 Oszt adjatok rá még három órát. 12 00:00:33,533 --> 00:00:35,452 - Ja, hár-hár-három. - Két-öt-öt. 13 00:00:35,577 --> 00:00:37,495 Egy-egy-egy, kitolod, és kész. 14 00:00:37,579 --> 00:00:38,413 Ez az. 15 00:00:38,872 --> 00:00:44,044 Bemutatóink, másnéven legjobb barátnőim azt akarják mondani... 16 00:00:44,127 --> 00:00:45,837 Tényleg bedagad az orrod? 17 00:00:45,920 --> 00:00:47,213 Három közül egynek. 18 00:00:47,297 --> 00:00:48,840 Nincs meg a képesítésed! 19 00:00:48,923 --> 00:00:50,216 Csecsem visszalappad? 20 00:00:50,300 --> 00:00:53,344 Normálra nem. Hosszabb, érdesebb, érzékenyebb lesz. 21 00:00:53,428 --> 00:00:54,804 Kérem, ezt ne írják le. 22 00:00:54,888 --> 00:00:56,598 Itt egy mókás tény. 23 00:00:56,681 --> 00:00:59,350 Három nő közül kettő belet ürít szülés közben. 24 00:00:59,434 --> 00:01:02,062 - Nem azon a kakin kell aggódni. - Hajjaj! 25 00:01:02,145 --> 00:01:03,229 - Nem? - Nem. 26 00:01:03,313 --> 00:01:05,523 Pár nappal a szülés után is kakilsz 27 00:01:05,607 --> 00:01:07,192 és abba pistulsz bele. 28 00:01:07,525 --> 00:01:08,443 Behemót darab. 29 00:01:08,860 --> 00:01:10,653 Mintha salaktéglát nyomnál ki. 30 00:01:10,737 --> 00:01:12,363 Ha nem akasztok horgot bele 31 00:01:12,447 --> 00:01:13,448 máig bent marad. 32 00:01:13,531 --> 00:01:15,492 - Bocsánat, horgot? - Úgy bizony! 33 00:01:15,575 --> 00:01:18,912 Ki kellett kaparnom, mint kanárinak a papayát. 34 00:01:19,829 --> 00:01:21,331 De nyugi, átvészelitek. 35 00:01:21,539 --> 00:01:22,874 Csak a házasságotok 36 00:01:23,124 --> 00:01:24,084 bánja majd. 37 00:01:24,667 --> 00:01:27,045 Egyik pasi itt tutira megcsalja a nejét! 38 00:01:27,170 --> 00:01:28,088 Sima matek. 39 00:01:28,963 --> 00:01:29,964 Én rá fogadok. 40 00:01:33,760 --> 00:01:34,594 Látlak! 41 00:01:39,891 --> 00:01:42,310 SAJÁT GYÁRTÁSÚ NETFLIX-TARTALOM 42 00:01:42,435 --> 00:01:45,188 - Jól rájuk ijesztettél. - Ki kellett mondani. 43 00:01:45,271 --> 00:01:48,066 Tudniuk kell, hogy a férjük nagy valószínűséggel 44 00:01:48,149 --> 00:01:50,318 a dadust kettyinti egy éven át, meg 45 00:01:50,401 --> 00:01:54,239 borkóstolókra hordja, vezérlő csillagának hívja, a kurva életbe! 46 00:01:54,322 --> 00:01:56,324 Jól van. Oké, hapsikám. Nyugi már! 47 00:01:56,407 --> 00:01:58,243 - Bocsi, bocsi. - Jesszus isten. 48 00:01:58,326 --> 00:02:02,372 - Csak fogadd meg a tanácsomat. - Nem fogom meggyilkolni, Anne. 49 00:02:02,664 --> 00:02:04,707 Akármi. Hajts a biztonságra! 50 00:02:05,083 --> 00:02:07,418 De csak egy kitérő a barkácsboltba... 51 00:02:07,502 --> 00:02:10,046 - Helyben vagyunk. - ...szerválsz egy dézsát 52 00:02:10,130 --> 00:02:12,507 - égetett mész bele. - Ne guglizz már! 53 00:02:12,590 --> 00:02:13,675 Jól van. 54 00:02:15,009 --> 00:02:16,052 Szeretlek. 55 00:02:19,097 --> 00:02:20,056 MINEK AGGÓDJUNK? 56 00:02:26,020 --> 00:02:27,564 Isten hozott benneteket! 57 00:02:29,941 --> 00:02:31,943 Nem kell elköltöznöd, tudod, ugye? 58 00:02:32,026 --> 00:02:35,238 Ideje. Bármennyire szeretek Alice-szel a fürin osztozni 59 00:02:35,321 --> 00:02:38,908 meg tudok lenni „Légy figyelmes, húzd le!” sikítozása nélkül. 60 00:02:38,992 --> 00:02:40,160 Ja, ez jogos. 61 00:02:40,451 --> 00:02:42,453 - Hiányozni fogsz. - Te is nekem. 62 00:02:44,247 --> 00:02:46,249 Tyű, szép kis kégli! 63 00:02:47,167 --> 00:02:48,042 Hát nem? 64 00:02:48,459 --> 00:02:52,255 Asszem, koleszosra veszem a stílust, pár gyertyával, pár fotóval. 65 00:02:52,547 --> 00:02:56,259 Talán zokni az ajtóra, hogy az emberek tudják, még megvan. 66 00:02:56,342 --> 00:02:58,094 Állapotosan is húzkálod? 67 00:02:58,178 --> 00:02:59,053 Nem annyira. 68 00:02:59,137 --> 00:03:03,057 De a hormonoktól úgy masztizok, mint egy átkozott démon. 69 00:03:04,267 --> 00:03:05,768 Elnézést a zavarásért. 70 00:03:05,935 --> 00:03:07,645 Küldeményt kézbesítenék. 71 00:03:07,979 --> 00:03:10,523 Ó, Charlie, hogy hiányzott a kis pofid! 72 00:03:10,607 --> 00:03:13,359 - Hadd segítsek! - Semmi vész, csak görcs volt. 73 00:03:14,611 --> 00:03:16,487 Hoztam jeges pakolást a hátadra 74 00:03:16,571 --> 00:03:17,488 és... 75 00:03:17,864 --> 00:03:20,867 nem tudom, megint megkívántad-e a málnatortát, de... 76 00:03:20,950 --> 00:03:23,369 - Jó, kösz. Csáó! - Egy percre, kérlek. 77 00:03:23,745 --> 00:03:24,662 Charlie! 78 00:03:24,746 --> 00:03:28,082 Jó móka lesz! Gyere, nézd meg a szobádat! 79 00:03:40,094 --> 00:03:41,179 Jó éjszakát! 80 00:04:19,634 --> 00:04:22,220 Ez a hely kezd úgy kinézni, mint egy cég! 81 00:04:22,428 --> 00:04:24,597 Van cég ügyfelek nélkül? 82 00:04:24,681 --> 00:04:26,057 Egy ügyfelünk van. 83 00:04:26,140 --> 00:04:28,768 Mondd, hogy van jó asszisztensjelölt! 84 00:04:28,851 --> 00:04:31,437 Nagyon fiatal, és semmi tapasztalata nincs. 85 00:04:31,688 --> 00:04:33,815 - De eszméletlen pártolója van. - Ki? 86 00:04:33,898 --> 00:04:35,316 - Richard. - Oké. 87 00:04:35,400 --> 00:04:38,820 - Aki mellesleg az apja. - Jó. Megvan. Van még valami? 88 00:04:38,903 --> 00:04:40,530 Egy csomó, halmozódó számla. 89 00:04:40,613 --> 00:04:42,740 Jójó. Először asszisztenst szerzünk. 90 00:04:42,824 --> 00:04:46,035 Aztán több ügyfelet, és aztán kifizetjük a számlákat. 91 00:04:46,119 --> 00:04:48,538 Reméljük, a pasinak van gógyija. 92 00:04:49,914 --> 00:04:52,625 Szerintem az összes Halálos iramban film közül 93 00:04:52,709 --> 00:04:56,170 a Halálos iramban 8 ragadja meg legjobban a családot. 94 00:04:57,505 --> 00:04:59,340 Ennek akarok részese lenni. 95 00:04:59,966 --> 00:05:02,385 Egy családnak, mint amilyen a maga cége. 96 00:05:03,803 --> 00:05:04,762 Aha... 97 00:05:06,389 --> 00:05:07,515 Halló! 98 00:05:08,474 --> 00:05:09,976 Na mi az ábra? 99 00:05:10,059 --> 00:05:11,936 Echte fiad van, Richard! 100 00:05:13,104 --> 00:05:14,022 Az az. 101 00:05:14,647 --> 00:05:15,732 Jól van. Nézd. 102 00:05:16,941 --> 00:05:20,069 Fiatal, kiteszi a lelkét, adj neki egy sanszot! Hm? 103 00:05:20,153 --> 00:05:21,446 Nem fogod megbánni. 104 00:05:21,863 --> 00:05:23,448 Vagy ha igen, rúgd ki! 105 00:05:23,531 --> 00:05:25,033 Apa!... Csak viccel. 106 00:05:26,492 --> 00:05:27,410 De nem ám! 107 00:05:30,997 --> 00:05:31,998 Mi? 108 00:05:34,751 --> 00:05:36,336 Nem tudom, mit jelent ez! 109 00:05:39,422 --> 00:05:41,632 Nem pesztrálhatom az órarendedet így! 110 00:05:41,716 --> 00:05:43,343 Elkéstél a következő 111 00:05:43,426 --> 00:05:45,595 napirendi pontról, értsd: az oviból! 112 00:05:46,846 --> 00:05:47,930 Heló, Richard! 113 00:05:49,349 --> 00:05:50,183 Rosie! 114 00:05:53,686 --> 00:05:55,646 - Fejest bele, Forrest! - Tényleg? 115 00:05:55,730 --> 00:05:56,981 Meglátjuk, hogy megy. 116 00:05:57,190 --> 00:05:58,191 Próbafutam. 117 00:05:59,359 --> 00:06:00,985 Ne kúrd el, oké? 118 00:06:05,490 --> 00:06:06,407 Ajjajjajj! 119 00:06:07,033 --> 00:06:09,410 Atya világ, így járunk már? 120 00:06:10,661 --> 00:06:14,207 A terhességet valóban nem jó a nyilvánosság orrára kötni, mi? 121 00:06:14,624 --> 00:06:15,458 Elnézést! 122 00:06:15,541 --> 00:06:16,751 Elfolyt a magzatvíz 123 00:06:17,085 --> 00:06:18,753 és éjszakai betétet viselek. 124 00:06:18,836 --> 00:06:20,963 Elfolyt a magzatvíz, s engem hívtál! 125 00:06:21,047 --> 00:06:22,840 Ja. Nem akarok egyedül lenni. 126 00:06:22,965 --> 00:06:25,885 - Plusz nem ettem egy ideje. - Talán nem is baj. 127 00:06:25,968 --> 00:06:26,803 Anya! 128 00:06:26,886 --> 00:06:29,430 A doki szerint optimális a súlygyarapodásom. 129 00:06:29,889 --> 00:06:30,807 Eleanor? 130 00:06:32,016 --> 00:06:34,727 Óemgé, Barry! Szerbusz! 131 00:06:34,811 --> 00:06:36,979 Épp emlegettünk, Eleanor. 132 00:06:37,063 --> 00:06:38,648 Ez a fiam, Ádám. 133 00:06:38,773 --> 00:06:39,816 Örvendek. 134 00:06:39,941 --> 00:06:42,777 Kate, emlékszel Barryre, a pénzügyi tanácsadónkra 135 00:06:42,860 --> 00:06:44,362 és szingli fiára? 136 00:06:44,987 --> 00:06:46,781 Mi? Ez már mindkettőnkre igaz. 137 00:06:46,989 --> 00:06:51,369 Hoppá! Két fiatal szingli nő, két fiatal szingli férfi. 138 00:06:51,577 --> 00:06:53,913 - Mi az esélye? - Ez most mi? 139 00:06:53,996 --> 00:06:55,456 - Beszállhatunk? - Hát... 140 00:06:55,540 --> 00:06:56,749 Tessék csak! 141 00:06:58,626 --> 00:07:00,128 - Terhes vagy! - Ja. 142 00:07:00,461 --> 00:07:02,338 A terhes nő gyönyörű! 143 00:07:02,422 --> 00:07:05,091 - Igazán? - A ragyogás, az alak. 144 00:07:05,425 --> 00:07:06,426 Az illat. 145 00:07:07,593 --> 00:07:09,887 Egy koldus ne legyen válogatós, Kate. 146 00:07:10,138 --> 00:07:12,557 Bocsássanak meg, uraim! 147 00:07:12,640 --> 00:07:13,850 Leányom épp szül. 148 00:07:14,225 --> 00:07:15,518 Ez megkapó! 149 00:07:17,520 --> 00:07:19,689 - Szoríts! - Nem, kösz. Megvagyok. 150 00:07:19,772 --> 00:07:22,775 Csak figyelnem kell az időre. 151 00:07:22,859 --> 00:07:25,027 Mi is volt? 4-4-4, baba, földre mégy! 152 00:07:25,111 --> 00:07:27,196 Nem tudom. Indulni kell a kórházba? 153 00:07:27,280 --> 00:07:28,114 Basszuszkulcs! 154 00:07:29,073 --> 00:07:30,533 Elviszlek! 155 00:07:30,616 --> 00:07:33,661 Te... Nem! Anya, induljunk! Gyerünk! 156 00:07:35,163 --> 00:07:37,373 Biztos nem tudlak a kocsiba segíteni? 157 00:07:37,457 --> 00:07:39,208 - Hagyj, öcsi! - Jól van már. 158 00:07:39,292 --> 00:07:41,919 - Szuperfuri! Szuperfuri! - Gyerünk! 159 00:07:44,422 --> 00:07:45,590 Ó, istenem! 160 00:07:46,299 --> 00:07:48,009 Anya. Anya! 161 00:07:48,092 --> 00:07:50,219 Kicsit... kicsit félek. 162 00:07:50,303 --> 00:07:51,888 Ó, kicsikém! 163 00:07:51,971 --> 00:07:53,806 - Ne butáskodj! Idővel... - Oké. 164 00:07:53,890 --> 00:07:55,433 ...leadod az a súlyt. 165 00:07:57,685 --> 00:07:59,353 Kifelé! 166 00:08:01,731 --> 00:08:03,774 Nagyon köszönöm. Ez Kate szobája? 167 00:08:03,941 --> 00:08:04,859 Remek. 168 00:08:04,942 --> 00:08:06,819 - Kate. - Ó, istenem! 169 00:08:07,069 --> 00:08:09,697 Nem tudom, hogy képzeltem! Egyedül nem bírom. 170 00:08:09,780 --> 00:08:12,283 Én mi vagyok? Kórházkísértet? Itt vagyok. 171 00:08:12,366 --> 00:08:14,452 Nem tágítok mellőled, vili? 172 00:08:14,535 --> 00:08:16,579 Most sokkal gyorsabban történik. 173 00:08:16,662 --> 00:08:18,789 Tudom. Ez a jó a második gyerekben. 174 00:08:18,873 --> 00:08:20,500 - Oké. - De még hogy! 175 00:08:20,750 --> 00:08:23,044 - Kész vagy nyomni? - Nem. 176 00:08:23,127 --> 00:08:25,296 Inkább hagyjuk bent, jó? 177 00:08:25,379 --> 00:08:27,256 Nem jó ötlet. 178 00:08:27,340 --> 00:08:28,799 - Tudod te ezt! - Oké. 179 00:08:28,883 --> 00:08:30,927 - Ja. - Jó, nyomhatja. 180 00:08:31,010 --> 00:08:33,387 Mindjárt meglátod a bébit! Tudod ezt! 181 00:08:33,471 --> 00:08:35,556 Oké, nyomja, nyomja, nyomja! 182 00:08:35,640 --> 00:08:37,517 Igen! Ez az! Ez az! 183 00:08:37,600 --> 00:08:39,477 Igen, igen, ez az! 184 00:08:39,560 --> 00:08:40,561 Nyo-nyo-nyomd! 185 00:08:40,645 --> 00:08:42,772 OVULÁCIÓS TESZTKÉSZLET 186 00:08:48,152 --> 00:08:48,986 Oké, mentem. 187 00:08:49,070 --> 00:08:50,488 - Hova? - Kanpartira. 188 00:08:50,571 --> 00:08:51,572 Ne várj meg! 189 00:08:53,699 --> 00:08:55,618 - Hol voltál? - Kocsikáztam. 190 00:08:57,161 --> 00:08:58,287 Mit keresel itt? 191 00:08:58,913 --> 00:09:00,665 Nathannek meló jött be. 192 00:09:30,111 --> 00:09:31,696 Az isten...! 193 00:09:31,779 --> 00:09:32,613 Kate. 194 00:09:33,739 --> 00:09:34,657 Mi a frász van? 195 00:09:36,284 --> 00:09:37,577 Hogy hívják igaziból? 196 00:09:39,954 --> 00:09:40,913 Kit? 197 00:09:41,914 --> 00:09:44,917 Biztos vagyok, az útlevelében nem „Gonosz Dada” áll. 198 00:09:48,004 --> 00:09:50,172 - Miről beszélsz? - Láttalak, Nathan. 199 00:09:51,090 --> 00:09:52,133 Láttalak vele. 200 00:09:55,386 --> 00:09:56,804 Hogy hívják? 201 00:10:10,067 --> 00:10:10,943 Renya. 202 00:10:15,406 --> 00:10:16,490 Renya? 203 00:10:17,783 --> 00:10:18,743 Betűzd el! 204 00:10:21,329 --> 00:10:25,166 R-E-NY-A. 205 00:10:27,126 --> 00:10:29,962 Ahogy hangzik? Re-nya. 206 00:10:32,173 --> 00:10:34,216 Béna. Béna. 207 00:10:38,596 --> 00:10:39,889 Nem voltál itt. 208 00:10:40,598 --> 00:10:42,099 Hazudtál nekem, Kate. 209 00:10:42,683 --> 00:10:45,227 Gondoltam, tán bébit akarsz belém ültetni. 210 00:10:45,311 --> 00:10:46,854 Szerintem kész vagyunk rá. 211 00:10:46,937 --> 00:10:48,356 Nem volt kihez szóljak! 212 00:10:48,439 --> 00:10:49,732 Meg ne változz nekem! 213 00:10:49,815 --> 00:10:52,276 Ne már! Te se voltál éppen elkötelezett. 214 00:10:52,360 --> 00:10:53,319 Megígérem. 215 00:10:53,402 --> 00:10:55,488 Hol vagy? Mióta érdekel, mit akarok? 216 00:10:55,571 --> 00:10:56,697 Hol voltál? 217 00:10:59,241 --> 00:11:02,328 Kate, kérlek! Bocsáss meg, kérlek! 218 00:11:03,079 --> 00:11:04,455 Te vagy nekem a pornó. 219 00:11:20,137 --> 00:11:21,180 Szuper volt! 220 00:11:21,806 --> 00:11:23,683 - Azt hiszem, Nathan kell. - Mi? 221 00:11:23,766 --> 00:11:24,975 Ne már könyörögjek! 222 00:11:25,059 --> 00:11:26,602 Nyugi. Jussunk túl ezen. 223 00:11:26,686 --> 00:11:27,812 - Oké? - Oké. 224 00:11:29,855 --> 00:11:30,856 Nathan? 225 00:11:31,774 --> 00:11:33,192 Szia, nagymama! 226 00:11:33,275 --> 00:11:34,318 Nem akar... 227 00:11:34,402 --> 00:11:35,945 Hé, hé, hé! 228 00:11:36,028 --> 00:11:37,279 Ó, istenem, Nathan! 229 00:11:40,616 --> 00:11:41,575 Megy ez neked! 230 00:11:41,659 --> 00:11:42,827 Oké, oké. 231 00:11:42,910 --> 00:11:44,412 Remek vagy, koncentrálj! 232 00:11:44,495 --> 00:11:47,581 Kész? Egy, kettő, három. 233 00:11:47,665 --> 00:11:48,874 Nyomd! Nyomd! 234 00:11:48,958 --> 00:11:49,834 Hajrá, tudod! 235 00:11:49,917 --> 00:11:51,877 Nyomd! Nyomd! Nyomd! 236 00:11:52,670 --> 00:11:54,380 Ez az! Ez az! Ez az! 237 00:11:54,463 --> 00:11:55,965 Ez az! Ez az! Ez az! 238 00:11:58,634 --> 00:11:59,677 - Oké. - Istenem! 239 00:11:59,760 --> 00:12:02,388 Istenem! Hová mé... Hová mész? 240 00:12:08,894 --> 00:12:10,438 Istenem! 241 00:12:16,694 --> 00:12:18,195 Ez a lányunk. 242 00:12:32,793 --> 00:12:33,961 Kifelé! 243 00:12:37,256 --> 00:12:38,924 - Kate... - Kifelé! 244 00:12:47,808 --> 00:12:49,977 Semmi baj. Nem lesz semmi baj. 245 00:12:50,603 --> 00:12:51,479 Igen. 246 00:12:52,021 --> 00:12:54,190 KATE FOSTER KÖZÖNSÉGKAPCSOLATOK 247 00:12:57,777 --> 00:12:59,904 Boldog szülinapot! 248 00:12:59,987 --> 00:13:01,030 Istenem, a bébi! 249 00:13:02,948 --> 00:13:05,075 Igen, igen. Oké. 250 00:13:11,040 --> 00:13:12,958 Boldog szülinapot, Katie! 251 00:13:13,417 --> 00:13:16,587 Nagy kihívást jelentő évet éltél át. Ünnepelj! 252 00:13:16,670 --> 00:13:18,964 Ezt intimebb környezetben nyisd ki! 253 00:13:19,048 --> 00:13:21,050 Jó. Ez fura volt. Kösz, anya. 254 00:13:21,967 --> 00:13:23,427 Várják a tárgyalóban. 255 00:13:23,511 --> 00:13:26,263 Bár díjazom a törődésedet, értekezletem van. 256 00:13:26,347 --> 00:13:28,474 - Vigyázol Ellára? - Selymet viselek! 257 00:13:28,557 --> 00:13:29,391 Meglesztek. 258 00:13:29,475 --> 00:13:30,726 Csáó, babuci! 259 00:13:31,143 --> 00:13:32,812 - Gyere, édesem. - Menjünk! 260 00:13:32,978 --> 00:13:35,356 Jó, csak fel ne büfizz! 261 00:13:36,816 --> 00:13:39,443 - A nap hőse! - Remélem, nem vártatok sokat. 262 00:13:39,527 --> 00:13:41,862 Viccelsz? A srácok habzsolnak! 263 00:13:41,946 --> 00:13:44,824 Nem minden nap látni kétméteres szendvicset 264 00:13:44,907 --> 00:13:47,409 és amit energiaitalnak nézek. 265 00:13:48,911 --> 00:13:51,080 - Van egy meglepetésem. - Igen? 266 00:13:51,163 --> 00:13:54,124 Nem voltam biztos, hogy itt lesz. Most tért vissza. 267 00:13:54,208 --> 00:13:56,085 De Steve Malk harcos természet! 268 00:13:56,168 --> 00:13:59,463 - Mr. Malk itt van? - Úgy érted, még nem harapott fűbe? 269 00:14:00,297 --> 00:14:01,465 Nem, én... 270 00:14:01,966 --> 00:14:05,594 Egy év farkasszemezés a mellrákkal megtanít 271 00:14:05,678 --> 00:14:08,806 az élet értékére, az időpazarlás mellőzésére. 272 00:14:08,889 --> 00:14:09,890 Totál egyetértek. 273 00:14:09,974 --> 00:14:11,225 Örülök, hogy itt van! 274 00:14:11,308 --> 00:14:12,601 Akkor kezdjük! 275 00:14:13,269 --> 00:14:15,187 Uraim, elég a zabálásból! 276 00:14:17,273 --> 00:14:20,401 A Stenton Capital tiszteletnek örvendő biztosító. 277 00:14:20,484 --> 00:14:24,488 Életbiztosítási termékeiket csak az elit irányába tűnnek sugározni. 278 00:14:25,155 --> 00:14:26,657 És ez rossz dolog? 279 00:14:27,658 --> 00:14:29,952 Úgy gondoljuk, hogy ha imázsukat 280 00:14:30,035 --> 00:14:32,454 alacsonyabb jövedelműek elé tárják 281 00:14:32,788 --> 00:14:33,747 például... 282 00:14:34,623 --> 00:14:35,875 egyedülálló anyák... 283 00:14:36,458 --> 00:14:37,334 tanárok... 284 00:14:38,210 --> 00:14:39,044 ápolók elé... 285 00:14:39,753 --> 00:14:42,006 akkor arathatnak! 286 00:14:45,342 --> 00:14:48,304 Nincs semmi baj ezekkel az emberekkel, Kate. 287 00:14:48,387 --> 00:14:51,015 Csak az a bökkenő, hogy magamat nem látom. 288 00:14:52,600 --> 00:14:54,393 Semmiből teremtettem a céget. 289 00:14:54,476 --> 00:14:58,355 Látástól vakulásig dolgoztam, és szeretném hinni... 290 00:14:58,814 --> 00:15:02,693 hogy ha az éhkopp napjaiban sikeres ember képét láttam volna 291 00:15:03,319 --> 00:15:05,362 az nagyon inspirált volna. 292 00:15:06,697 --> 00:15:08,824 Nem kéne nekem is szerepelni benne? 293 00:15:09,909 --> 00:15:11,076 Annyira sajnálom. 294 00:15:11,619 --> 00:15:15,831 Ez a... két hónapja szültem, és külön élünk. 295 00:15:15,915 --> 00:15:17,708 - Ezért... - Csak találgatok... 296 00:15:17,791 --> 00:15:19,043 Vitted a házat, mi? 297 00:15:20,753 --> 00:15:24,048 Nem. Ő maradt a házban, én bérelek lakást. 298 00:15:25,049 --> 00:15:28,093 Ehhez mit szólsz? Nem minden nap hallani ilyet. 299 00:15:28,469 --> 00:15:30,429 Kifogástalan jellemről árulkodik. 300 00:15:30,512 --> 00:15:31,513 Megmondtam. 301 00:15:32,306 --> 00:15:35,142 A csapatommal átfésüljük a fotóanyagot. 302 00:15:35,225 --> 00:15:36,769 A hét végéig jelentkezünk. 303 00:15:36,852 --> 00:15:38,270 És vissza az üzlethez! 304 00:15:38,354 --> 00:15:41,440 Maga inkább férfi, mint nő, mi? 305 00:15:41,523 --> 00:15:43,651 Ezzel nem tudom, mit kezdjek, Steve. 306 00:15:43,734 --> 00:15:45,694 Csak hagyja, ahol landolt, Kate. 307 00:15:45,778 --> 00:15:47,029 Menjünk, uraim! 308 00:15:47,404 --> 00:15:49,114 Burt, ez tetszik nekem! 309 00:15:52,159 --> 00:15:53,243 Istenem! 310 00:15:56,246 --> 00:15:58,499 Jól értettem? 311 00:15:58,624 --> 00:16:01,210 Csűrünk a képeken, hogy legyenek köztük... 312 00:16:01,293 --> 00:16:02,503 Gazdag fehér hapsik? 313 00:16:02,586 --> 00:16:03,504 Aha. 314 00:16:04,088 --> 00:16:05,172 Milyen üdítő! 315 00:16:05,255 --> 00:16:06,215 Aha. 316 00:16:09,468 --> 00:16:12,096 Boldog szülinapot, punci! 317 00:16:12,221 --> 00:16:13,639 Menjünk este szórakozni! 318 00:16:15,224 --> 00:16:17,851 Mondtam, hogy nem akarok ünnepelni. 319 00:16:19,144 --> 00:16:22,356 Van köze az ünnepi szellem hiányának ahhoz, hogy ez az 320 00:16:22,439 --> 00:16:23,983 első szülinap óne Nathan? 321 00:16:24,066 --> 00:16:27,027 Hagyd abba! Ez a terapizáló szemüveged. 322 00:16:27,111 --> 00:16:28,737 Terapizáló? Nem létező szó. 323 00:16:28,862 --> 00:16:32,282 Nem mindtha kérdeztél volna, de szakmai diagnózisom 324 00:16:33,075 --> 00:16:34,827 szerint eszméletlen éved volt 325 00:16:34,910 --> 00:16:37,204 és itt a dákó ideje! 326 00:16:37,287 --> 00:16:40,874 Kábé hatezer Kegelre vagyok a dákótól. 327 00:16:40,958 --> 00:16:41,875 Akkor szoríts! 328 00:16:42,167 --> 00:16:45,504 A dühöt is segít levezetni. Fontos lépés a gyógyulásban. 329 00:16:45,963 --> 00:16:46,964 Ó, elnézést! 330 00:16:47,047 --> 00:16:49,216 Visszajöhetek, mikor nem csatlakozik. 331 00:16:49,299 --> 00:16:50,718 Tudok kettőt egyszerre. 332 00:16:50,801 --> 00:16:52,469 Jóváhagyására van szükség. 333 00:16:52,553 --> 00:16:53,470 Nem probléma. 334 00:16:54,430 --> 00:16:55,305 Köszi. 335 00:16:58,058 --> 00:16:59,518 És minden itt van benne? 336 00:16:59,685 --> 00:17:00,519 Köszönöm, jól. 337 00:17:08,444 --> 00:17:09,278 Köszi. 338 00:17:13,073 --> 00:17:14,408 Beléd zúgott a pasi. 339 00:17:14,491 --> 00:17:15,576 Mit? Nem. 340 00:17:15,659 --> 00:17:16,994 Megvan a régi varázs! 341 00:17:19,246 --> 00:17:20,748 Jól látom, hogy...? 342 00:17:21,415 --> 00:17:22,249 Kegeleztem. 343 00:17:52,905 --> 00:17:53,781 Ó, istenem! 344 00:17:55,616 --> 00:17:56,700 Boldog szülinapot! 345 00:17:56,950 --> 00:17:59,328 Fotóalbum Charlie-tól. 346 00:17:59,703 --> 00:18:01,789 Nem vagyok benne. Csak ti ketten. 347 00:18:01,872 --> 00:18:03,123 Együtt csináltuk. 348 00:18:03,207 --> 00:18:04,249 Ő az? 349 00:18:04,333 --> 00:18:06,085 - Szabadna...? - Alszik. 350 00:18:08,962 --> 00:18:12,091 Nálam lehetnének egy estére, hogy ünnepelhess. 351 00:18:12,174 --> 00:18:15,969 Mikor lett ilyen kötelező a szórakozás az ember szülinapján? 352 00:18:16,095 --> 00:18:18,430 - Segíteni próbálok. - Ne kúrd az agyam! 353 00:18:18,514 --> 00:18:20,474 Lesben álltál, hogy lásd a babát. 354 00:18:20,557 --> 00:18:21,683 Két hónap eltelt. 355 00:18:22,434 --> 00:18:25,521 Apja vagyok. Hadd legyek, jöjjön, aminek jönnie kell! 356 00:18:27,606 --> 00:18:28,690 A neve Ella. 357 00:18:30,943 --> 00:18:32,528 Úgymint Eleanor? 358 00:18:33,529 --> 00:18:35,614 - Anyád után nevezted el? - Jézusom! 359 00:18:35,739 --> 00:18:37,908 Nem... ezt akartam... 360 00:18:38,325 --> 00:18:40,994 Hallottam, valakinek szülinapja van! 361 00:19:00,931 --> 00:19:02,307 Jó éjt! 362 00:19:11,358 --> 00:19:13,694 Oké, Anya. Mit vettél nekem? 363 00:19:20,742 --> 00:19:21,577 Hogy az a... 364 00:19:30,627 --> 00:19:32,296 bánatos jóisten! 365 00:19:35,841 --> 00:19:37,301 Abszolút nem ismer. 366 00:19:47,102 --> 00:19:49,104 PARTNERBIZOMÁNYI 367 00:20:02,534 --> 00:20:04,536 FILIPE, 36, SZEMÉLYI EDZŐ 368 00:20:06,997 --> 00:20:09,333 NATHAN FOSTER ESZEMBEN JÁRSZ MA ESTE... 369 00:20:32,648 --> 00:20:33,482 Szia! 370 00:20:33,941 --> 00:20:34,983 Igen, én vagyok. 371 00:20:37,486 --> 00:20:38,946 Mit csinálsz? 372 00:20:46,036 --> 00:20:46,912 Heló! 373 00:20:48,247 --> 00:20:49,081 Hali! 374 00:22:01,361 --> 00:22:03,739 A feliratot fordította: Kornelia DeKorne