1 00:00:06,006 --> 00:00:08,591 4-1-1, le bébé arrive. 2 00:00:09,718 --> 00:00:10,677 Prêts ? 3 00:00:10,760 --> 00:00:13,847 4-1-1, le bébé arrive. 4 00:00:13,930 --> 00:00:17,225 C'est simple. S'il y a 4 minutes entre les contractions 5 00:00:17,350 --> 00:00:20,603 et que la douleur dure une minute, tout ça pendant une heure, 6 00:00:20,687 --> 00:00:23,356 alors félicitations, vous allez accoucher. 7 00:00:23,440 --> 00:00:26,484 4-1-1 si vous voulez passer une éternité en salle d'accouchement. 8 00:00:26,860 --> 00:00:31,031 Faites-moi confiance. Attendez de bien souffrir. Une vraie souffrance. 9 00:00:31,531 --> 00:00:33,450 Puis attendez encore 3 heures. 10 00:00:33,533 --> 00:00:35,326 - Oui, genre, 3-3-3. - 2-5-5. 11 00:00:35,535 --> 00:00:37,495 Un-un-un, accouchez et c'est fini. 12 00:00:37,579 --> 00:00:38,413 Et voilà. 13 00:00:38,872 --> 00:00:44,335 Ce que mes démonstratrices et meilleures meilleures amies disent... 14 00:00:44,419 --> 00:00:47,213 - Le nez gonfle vraiment ? - Chez une femme sur trois. 15 00:00:47,297 --> 00:00:50,216 - Tu n'as pas de diplôme. - Mes tétons redeviendront normaux ? 16 00:00:50,300 --> 00:00:53,386 Absolument pas. Ils seront plus longs et râpeux, mais plus sensibles. 17 00:00:53,470 --> 00:00:54,804 N'écrivez pas ça. OK. 18 00:00:54,888 --> 00:00:56,598 Voici une anecdote. 19 00:00:56,681 --> 00:00:59,350 Deux femmes sur trois défèquent pendant l'accouchement. 20 00:00:59,976 --> 00:01:02,062 - Mais c'est pas là qu'il faut flipper. - Oh. 21 00:01:02,145 --> 00:01:03,229 - Ah bon ? - Non. 22 00:01:03,313 --> 00:01:06,775 Vous allez chier quelques jours après l'accouchement, et ça vous brisera. 23 00:01:07,525 --> 00:01:08,443 Ça sera énorme. 24 00:01:08,860 --> 00:01:10,528 Comme de passer un parpaing. 25 00:01:10,779 --> 00:01:13,448 Si j'avais pas décrochée la mienne, elle y serait encore. 26 00:01:13,531 --> 00:01:15,283 - Pardon. Décrochée ? - Ouais. 27 00:01:15,366 --> 00:01:18,912 J'ai dû l'arracher comme un canari vide le cœur d'une papaye. 28 00:01:19,829 --> 00:01:24,084 Mais vous en sortirez indemnes. Votre mariage, par contre, pas vraiment. 29 00:01:24,751 --> 00:01:26,377 L'un de ces mecs va vous tromper. 30 00:01:27,212 --> 00:01:28,088 C'est mathématique. 31 00:01:28,963 --> 00:01:30,173 Je parie sur ce mec. 32 00:01:33,760 --> 00:01:34,594 Je te vois. 33 00:01:39,891 --> 00:01:42,310 ORIGINAL NETFLIX 34 00:01:42,685 --> 00:01:45,021 - Tu les as fait flipper. - Il fallait les prévenir. 35 00:01:45,105 --> 00:01:47,816 Ces femmes doivent savoir que leur mari peut 36 00:01:47,899 --> 00:01:50,485 avoir baisé leur nounou toute une année, 37 00:01:50,568 --> 00:01:54,239 l'avoir emmenée goûter du vin, l'appeler son pôle nord. Putain. 38 00:01:54,322 --> 00:01:56,241 OK. Du calme, meuf. Ça va aller. 39 00:01:56,407 --> 00:01:58,243 - Je suis désolée. - Punaise. 40 00:01:58,326 --> 00:02:02,247 - Suis mon conseil. - Je ne vais pas l'assassiner, Anne. 41 00:02:02,664 --> 00:02:04,707 OK, joue les prudentes. 42 00:02:05,083 --> 00:02:07,418 Mais il suffit d'un petit arrêt en quincaillerie... 43 00:02:07,502 --> 00:02:09,921 - C'est reparti. - Achète une cuve industrielle, 44 00:02:10,004 --> 00:02:12,507 - remplis-la de chaux. - Ne cherche plus ça sur Google. 45 00:02:12,590 --> 00:02:13,675 D'accord. 46 00:02:15,009 --> 00:02:16,052 Je t'aime. 47 00:02:19,097 --> 00:02:20,056 POURQUOI S'INQUIÉTER 48 00:02:26,187 --> 00:02:27,313 Bienvenue. 49 00:02:29,941 --> 00:02:31,943 Tu n'as pas à partir de chez moi, tu sais ? 50 00:02:32,026 --> 00:02:35,280 Il est temps. J'adore partager les toilettes avec Alice, 51 00:02:35,363 --> 00:02:38,908 mais je veux chier sans qu'elle me crie "tire la chasse". 52 00:02:38,992 --> 00:02:40,160 Ça se tient. 53 00:02:40,451 --> 00:02:42,662 - Tu vas nous manquer. - Vous me manquerez aussi. 54 00:02:44,247 --> 00:02:46,249 Hé, c'est plutôt joli. 55 00:02:47,167 --> 00:02:48,042 Pas vrai ? 56 00:02:48,418 --> 00:02:52,422 Je vais me la jouer dortoir, genre quelques bougies, quelques photos. 57 00:02:52,547 --> 00:02:56,259 Peut-être une chaussette sur la poignée pour montrer que je chope toujours. 58 00:02:56,342 --> 00:02:59,137 - Tu chopes toujours dans ton état ? - Pas tant. 59 00:02:59,220 --> 00:03:03,057 Mais mes hormones me titillent comme un démon. 60 00:03:04,267 --> 00:03:05,268 Désolé. 61 00:03:05,935 --> 00:03:07,645 J'ai une livraison. 62 00:03:07,979 --> 00:03:10,523 Oh, Charlie, ton visage me manquait. 63 00:03:10,607 --> 00:03:13,359 - Laisse-moi t'aider. - C'est juste une crampe. 64 00:03:14,611 --> 00:03:17,488 J'ai amené de la glace pour ton dos et... 65 00:03:17,864 --> 00:03:20,700 Je ne sais pas si tu as encore envie de tarte aux fraises... 66 00:03:20,783 --> 00:03:22,785 - Super. Merci. Bye. - Un instant. 67 00:03:23,745 --> 00:03:24,662 Charlie ! 68 00:03:24,746 --> 00:03:28,082 Ça va être fun. Viens voir ta chambre. 69 00:03:40,094 --> 00:03:41,179 Bonne nuit ! 70 00:04:19,968 --> 00:04:22,220 On dirait vraiment une entreprise là. 71 00:04:22,345 --> 00:04:24,597 Une entreprise sans clients ? 72 00:04:24,681 --> 00:04:25,974 On a un client. 73 00:04:26,057 --> 00:04:28,768 Dis-moi que tu as un bon candidat pour le poste d'assistant. 74 00:04:28,851 --> 00:04:31,354 Il est très jeune et n'a aucune expérience. 75 00:04:31,729 --> 00:04:33,815 - Mais il est chaudement recommandé. - Par ? 76 00:04:33,898 --> 00:04:35,316 - Richard. - OK. 77 00:04:35,400 --> 00:04:38,820 - Qui est aussi son père. - OK. Compris. Autre chose ? 78 00:04:38,903 --> 00:04:40,530 Les factures s'entassent. 79 00:04:40,613 --> 00:04:42,657 Prenons d'abord un assistant, OK ? 80 00:04:42,740 --> 00:04:46,035 Puis on chope d'autres clients et ça paiera les factures. 81 00:04:46,119 --> 00:04:48,538 Espérons que ce mec soit pas trop bête. 82 00:04:49,956 --> 00:04:52,625 De tous les films Fast and Furious, 83 00:04:52,709 --> 00:04:56,212 je trouve que le 8 capture le mieux l'essence de la famille. 84 00:04:57,630 --> 00:04:59,340 Je veux faire partie de ça. 85 00:05:00,049 --> 00:05:01,884 Une famille, comme votre boîte. 86 00:05:03,886 --> 00:05:04,846 D'accord. 87 00:05:06,389 --> 00:05:07,515 Bonjour. 88 00:05:08,558 --> 00:05:09,976 Comment ça se passe ? 89 00:05:10,268 --> 00:05:12,186 Tu as un vrai fils ici, Richard. 90 00:05:13,104 --> 00:05:14,022 Oui. 91 00:05:14,731 --> 00:05:15,732 D'accord, écoute. 92 00:05:16,941 --> 00:05:21,154 Il est jeune et veut bien faire, donne-lui sa chance. Tu ne le regretteras pas. 93 00:05:21,946 --> 00:05:23,531 Sinon, vire-le. 94 00:05:23,614 --> 00:05:24,991 Papa. Il plaisante. 95 00:05:26,492 --> 00:05:27,410 Pas du tout. 96 00:05:30,997 --> 00:05:31,998 Quoi ? 97 00:05:34,751 --> 00:05:36,336 Je ne comprends pas. 98 00:05:39,714 --> 00:05:41,632 Je ne peux pas gérer ton agenda comme ça. 99 00:05:41,716 --> 00:05:45,386 Tu dois filer à ton prochain rendez-vous, c'est-à-dire aller chercher ton fils. 100 00:05:46,846 --> 00:05:47,930 Bonjour Richard. 101 00:05:49,349 --> 00:05:50,183 Rosie. 102 00:05:54,062 --> 00:05:55,646 - Tentons le coup. - Vraiment ? 103 00:05:55,730 --> 00:05:56,981 Ouais, on verra bien. 104 00:05:57,190 --> 00:05:58,316 En période d'essai. 105 00:05:59,442 --> 00:06:00,985 Ne merde pas, hein ? 106 00:06:05,490 --> 00:06:06,407 Oh, bon sang. 107 00:06:07,033 --> 00:06:09,410 Mon Dieu, on marche comme ça maintenant ? 108 00:06:10,787 --> 00:06:13,706 La grossesse n'est pas destinée au public, hein ? 109 00:06:14,624 --> 00:06:15,458 Désolée. 110 00:06:15,541 --> 00:06:18,753 J'ai perdu les eaux et je porte une serviette de nuit. 111 00:06:19,128 --> 00:06:20,963 Tu as perdu les eaux et tu m'as appelée. 112 00:06:21,047 --> 00:06:22,882 Oui, je veux pas être seule. 113 00:06:23,091 --> 00:06:25,885 - Et j'ai pas mangé depuis un bail. - Ce n'est pas plus mal. 114 00:06:25,968 --> 00:06:29,430 Maman. Le docteur dit que j'ai pris le poids idéal. 115 00:06:29,889 --> 00:06:30,807 Eleanor ? 116 00:06:32,100 --> 00:06:34,727 Oh mon Dieu. Barry, bonjour. 117 00:06:34,811 --> 00:06:38,648 On parlait justement de toi, Eleanor. Voici mon fils, Adam. 118 00:06:38,856 --> 00:06:39,816 Enchantée. 119 00:06:40,024 --> 00:06:42,777 Kate, tu te souviens de Barry, notre conseiller financier, 120 00:06:42,860 --> 00:06:44,362 et de son fils célibataire ? 121 00:06:44,987 --> 00:06:46,906 Hé ! On l'est tous deux maintenant. 122 00:06:46,989 --> 00:06:51,369 Mon Dieu. Deux jeunes femmes célibataires, deux jeunes hommes célibataires. 123 00:06:51,577 --> 00:06:53,913 - Quelle coïncidence ! - C'est quoi ça ? 124 00:06:53,996 --> 00:06:55,456 - On vous rejoint ? - En fait... 125 00:06:55,540 --> 00:06:56,749 Absolument. Asseyez-vous. 126 00:06:58,543 --> 00:07:00,253 - Alors tu es enceinte. - Oui. 127 00:07:00,420 --> 00:07:02,338 Une femme enceinte est si belle. 128 00:07:02,422 --> 00:07:05,091 - Vraiment ? - Le rayonnement, les formes. 129 00:07:05,425 --> 00:07:06,426 L'odeur. 130 00:07:07,718 --> 00:07:09,762 Ne fais pas la fine bouche, Kate. 131 00:07:10,263 --> 00:07:12,557 Oh, messieurs, je m'excuse. 132 00:07:12,640 --> 00:07:13,850 Ma fille accouche. 133 00:07:14,350 --> 00:07:15,518 C'est merveilleux. 134 00:07:17,520 --> 00:07:19,730 - Serre-moi la main. - Non, ça ira, mec. Merci. 135 00:07:19,814 --> 00:07:22,775 Je vois juste surveiller l'heure. 136 00:07:22,859 --> 00:07:25,027 C'était quoi, bordel ? 4-4-4, le bébé attaque. 137 00:07:25,111 --> 00:07:27,196 Je ne sais pas. Doit-on aller à l'hôpital ? 138 00:07:27,280 --> 00:07:28,114 Oh, merde. 139 00:07:28,781 --> 00:07:30,533 Je t'y conduis. 140 00:07:30,616 --> 00:07:33,661 Toi... Non. Maman, allons-y. Allons-y. 141 00:07:35,413 --> 00:07:37,373 Tu ne veux pas d'aide jusqu'à la voiture ? 142 00:07:37,457 --> 00:07:39,250 - Éloigne-toi, mec. - D'accord. 143 00:07:39,333 --> 00:07:41,919 - Super bizarre. - Allons. 144 00:07:44,422 --> 00:07:45,590 Oh mon Dieu. 145 00:07:46,382 --> 00:07:48,009 Maman, maman. 146 00:07:48,092 --> 00:07:50,219 J'ai un peu peur. 147 00:07:50,303 --> 00:07:51,262 Oh, chérie. 148 00:07:51,345 --> 00:07:53,806 - Ne sois pas bête. Avec le temps... - OK. 149 00:07:53,890 --> 00:07:55,433 Tu perdras les kilos. 150 00:07:57,810 --> 00:07:59,353 Sors d'ici ! 151 00:08:01,772 --> 00:08:04,859 Merci beaucoup. C'est la chambre de Kate ? Super. 152 00:08:04,942 --> 00:08:06,819 - Kate. - Oh, mon Dieu. 153 00:08:07,278 --> 00:08:09,697 À quoi je pensais ? Je ne peux pas faire ça seule. 154 00:08:09,780 --> 00:08:12,200 Je suis quoi ? Un fantôme ? Je suis là. 155 00:08:12,533 --> 00:08:14,452 Je suis là et je ne te quitte pas, OK ? 156 00:08:14,535 --> 00:08:16,579 Car ça se passe bien plus vite cette fois. 157 00:08:16,662 --> 00:08:18,789 Ouais, je sais. La joie d'en avoir un deuxième. 158 00:08:18,873 --> 00:08:20,500 - OK. - Oh, oui. 159 00:08:20,750 --> 00:08:23,044 - Tu te sens prête à pousser ? - Non. 160 00:08:23,127 --> 00:08:25,296 On va peut-être le laisser dedans. 161 00:08:25,379 --> 00:08:27,256 Non, tu ne veux pas ça. 162 00:08:27,340 --> 00:08:28,799 - Tu vas assurer. - OK. 163 00:08:28,883 --> 00:08:30,927 - Ouais. - OK, prête à pousser. 164 00:08:31,010 --> 00:08:33,387 Ton bébé arrive bientôt. Qui l'eût cru ? 165 00:08:33,471 --> 00:08:35,556 OK. Poussez, poussez, poussez. 166 00:08:35,640 --> 00:08:37,517 Oui, tu assures. 167 00:08:37,600 --> 00:08:39,477 Oui, oui, tu assures vraiment. 168 00:08:39,560 --> 00:08:40,561 Allez, allez ! 169 00:08:40,645 --> 00:08:42,772 KIT D'OVULATION 170 00:08:48,152 --> 00:08:48,986 OK, j'y vais. 171 00:08:49,070 --> 00:08:51,572 - Où ? - Nuit entre potes. Ne m'attends pas, OK ? 172 00:08:53,699 --> 00:08:55,618 - Où t'étais ? - Parti conduire. 173 00:08:57,203 --> 00:08:58,287 Pourquoi t'es là ? 174 00:08:58,913 --> 00:09:00,164 Nathan devait bosser. 175 00:09:30,152 --> 00:09:31,696 Oh, putain. 176 00:09:31,779 --> 00:09:32,613 Kate. 177 00:09:33,781 --> 00:09:34,699 Bordel ! 178 00:09:36,284 --> 00:09:37,785 C'est quoi son vrai nom ? 179 00:09:40,037 --> 00:09:40,997 À qui ? 180 00:09:41,956 --> 00:09:44,792 Son passeport ne doit pas dire "Méchante Nounou". 181 00:09:48,087 --> 00:09:50,131 - De quoi tu parles ? - Je t'ai vu. 182 00:09:51,132 --> 00:09:52,383 Je t'ai vu avec elle. 183 00:09:55,386 --> 00:09:56,804 C'est quoi son nom ? 184 00:10:10,067 --> 00:10:10,943 Renya. 185 00:10:15,448 --> 00:10:16,532 Renya ? 186 00:10:17,867 --> 00:10:18,826 Épelle-le-moi. 187 00:10:21,329 --> 00:10:25,166 R-E-N-Y-A. 188 00:10:27,126 --> 00:10:29,962 Comme ça se prononce ? Ren-ya. 189 00:10:32,173 --> 00:10:34,216 Stupide. Stupide. 190 00:10:38,596 --> 00:10:39,430 Tu n'étais pas là. 191 00:10:40,598 --> 00:10:42,099 Tu m'as menti, Kate. 192 00:10:42,850 --> 00:10:44,393 Tu veux me mettre enceinte ? 193 00:10:45,311 --> 00:10:46,145 On est prêts. 194 00:10:46,937 --> 00:10:48,356 Personne n'était là pour moi. 195 00:10:48,439 --> 00:10:49,732 Ne change pas qui tu es. 196 00:10:49,815 --> 00:10:52,276 Allons ! T'étais pas vraiment impliquée. 197 00:10:52,360 --> 00:10:53,319 C'est promis. 198 00:10:53,402 --> 00:10:56,697 Où étais-tu ? Depuis quand tu te soucies de moi ? Où étais-tu ? 199 00:10:59,241 --> 00:11:02,328 Kate, je t'en prie. Je suis désolé. 200 00:11:03,079 --> 00:11:04,455 Tu es mon porno. 201 00:11:20,137 --> 00:11:21,180 C'était si bien. 202 00:11:22,056 --> 00:11:23,683 - J'ai besoin de Nathan. - Quoi ? 203 00:11:23,766 --> 00:11:24,975 Ne me fais pas supplier. 204 00:11:25,059 --> 00:11:27,812 - C'est bon. Finissons-en avec ça. OK ? - OK. 205 00:11:29,855 --> 00:11:30,856 Nathan ? 206 00:11:31,774 --> 00:11:33,192 Salut, mamie. 207 00:11:33,275 --> 00:11:34,318 Il ne veut pas... 208 00:11:34,402 --> 00:11:35,403 Hé, hé, hé. 209 00:11:36,028 --> 00:11:37,279 Oh, mon Dieu, Nathan. 210 00:11:40,616 --> 00:11:42,827 - Tu vas t'en sortir. OK. - OK, OK. 211 00:11:42,910 --> 00:11:47,581 Tu vas assurer. Concentre-toi. Prête ? Un, deux, trois. 212 00:11:47,665 --> 00:11:48,874 Pousse, pousse. 213 00:11:48,958 --> 00:11:51,877 Allez, tu assures. Pousse, pousse, pousse. 214 00:11:52,670 --> 00:11:54,380 Voilà, c'est ça. 215 00:11:54,463 --> 00:11:55,965 Voilà, continue. 216 00:11:58,634 --> 00:12:02,388 - OK. - Oh mon Dieu. Oh mon Dieu. Tu vas où ? 217 00:12:09,061 --> 00:12:10,438 Oh mon Dieu. 218 00:12:16,694 --> 00:12:18,195 C'est notre fille. 219 00:12:32,793 --> 00:12:33,961 Sors d'ici. 220 00:12:37,256 --> 00:12:38,924 - Kate... - Sors. 221 00:12:47,808 --> 00:12:49,977 C'est bon. Tout ira bien. 222 00:12:50,603 --> 00:12:51,479 Ouais. 223 00:12:52,021 --> 00:12:54,190 KATE FOSTER RELATIONS PUBLIQUES 224 00:12:57,777 --> 00:13:01,030 Joyeux anniversaire. Oh mon Dieu. C'est le bébé. 225 00:13:02,948 --> 00:13:05,075 Oui, oui. D'accord. 226 00:13:11,040 --> 00:13:12,958 Joyeux anniversaire, Katie. 227 00:13:13,417 --> 00:13:16,587 Ton année a été un vrai défi. Tu devrais fêter ça. 228 00:13:16,670 --> 00:13:18,964 Ouvre-ça dans un lieu plus discret. 229 00:13:19,048 --> 00:13:20,633 C'est space. Merci, maman. 230 00:13:21,967 --> 00:13:23,427 La salle de conférence attend. 231 00:13:23,511 --> 00:13:26,263 J'apprécie ton inquiétude, mais j'ai une réunion. 232 00:13:26,347 --> 00:13:28,599 - Tu gardes Ella ? - Mais je porte de la soie. 233 00:13:28,682 --> 00:13:30,726 Tu vas t'en sortir. Salut, bébé. 234 00:13:31,143 --> 00:13:32,812 - Te voilà, chérie. - Allez. 235 00:13:32,978 --> 00:13:35,356 D'accord, ne crache pas. 236 00:13:36,816 --> 00:13:39,443 - La voilà. - Je ne vous ai pas trop fait attendre ? 237 00:13:39,527 --> 00:13:41,862 Vous plaisantez ? Ces mecs se jettent sur le buffet. 238 00:13:41,946 --> 00:13:44,490 On voit rarement des sandwiches de 1m80 239 00:13:44,573 --> 00:13:47,409 et ce qui a l'air d'être une boisson énergisante. 240 00:13:48,994 --> 00:13:50,579 Kate, j'ai une surprise pour vous. 241 00:13:51,205 --> 00:13:54,124 Je n'y croyais pas, vu qu'il vient de revenir au boulot, 242 00:13:54,208 --> 00:13:56,085 mais notre Steve Malk est un battant. 243 00:13:56,168 --> 00:13:58,462 - M. Malk est là ? - "Pas mort", vous voulez dire ? 244 00:14:00,297 --> 00:14:01,465 Non, je... 245 00:14:01,966 --> 00:14:05,594 Écoutez, quand on passe l'année à combattre le cancer du sein, 246 00:14:05,678 --> 00:14:08,806 on apprend que la vie est trop précieuse pour perdre du temps. 247 00:14:08,889 --> 00:14:11,225 Absolument. Ravie que vous soyez là. 248 00:14:11,308 --> 00:14:12,601 Commençons. 249 00:14:13,269 --> 00:14:15,187 Messieurs, fini les sandwichs. 250 00:14:17,273 --> 00:14:20,401 Même si Stenton Capital est une compagnie d'assurances respectée, 251 00:14:20,484 --> 00:14:24,488 visuellement, vos produits d'assurance vie sont voués à l'élite. 252 00:14:25,114 --> 00:14:26,657 C'est une mauvaise chose ? 253 00:14:27,658 --> 00:14:29,952 On pense qu'en ouvrant votre image 254 00:14:30,035 --> 00:14:33,789 à ceux qui n'ont pas les plus hauts salaires, disons... 255 00:14:34,665 --> 00:14:35,875 les femmes célibataires... 256 00:14:36,458 --> 00:14:37,334 les professeurs, 257 00:14:38,210 --> 00:14:39,044 les infirmières... 258 00:14:39,753 --> 00:14:42,172 collectivement, ça vous rapportera un max. 259 00:14:45,342 --> 00:14:48,345 Il n'y a rien de mal avec les gens que vous avez là. 260 00:14:48,429 --> 00:14:51,015 C'est juste que je ne m'y retrouve pas. 261 00:14:52,600 --> 00:14:54,393 Je suis parti de zéro avec cette boîte. 262 00:14:54,476 --> 00:14:58,272 Je me suis donné à fond et j'aime croire que pendant ces... 263 00:14:58,731 --> 00:15:02,860 jours de disette, si j'avais vu l'image d'un homme d'affaires prospère, 264 00:15:03,319 --> 00:15:05,362 ça m'aurait inspiré. 265 00:15:06,697 --> 00:15:08,073 Ne doit-on pas inclure ça ? 266 00:15:09,825 --> 00:15:10,993 Vraiment désolée. 267 00:15:11,619 --> 00:15:15,706 C'est ma... J'ai eu un bébé il y a deux mois, et je suis séparée. 268 00:15:15,789 --> 00:15:17,708 - Alors... - Laissez-moi deviner. 269 00:15:17,791 --> 00:15:18,834 Vous prenez la maison ? 270 00:15:20,753 --> 00:15:24,048 Non. Il reste dans la maison et j'ai pris un appartement. 271 00:15:25,132 --> 00:15:28,010 Ça alors. Ce n'est pas une histoire courante. 272 00:15:28,510 --> 00:15:30,429 Ça dénote d'une belle intégrité. 273 00:15:30,512 --> 00:15:31,597 Je te l'avais dit. 274 00:15:32,264 --> 00:15:36,769 Mon équipe et moi reverront l'imagerie. On vous contactera en fin de semaine. 275 00:15:36,852 --> 00:15:41,440 Retour direct aux affaires. Eh bien, vous êtes plus homme que femme, non ? 276 00:15:42,066 --> 00:15:43,651 Je ne sais que répondre. 277 00:15:43,734 --> 00:15:45,694 Alors ne répondez rien, Kate. 278 00:15:45,778 --> 00:15:47,029 Allez, messieurs. 279 00:15:47,404 --> 00:15:49,114 Burt, je l'apprécie. 280 00:15:52,284 --> 00:15:53,369 Oh mon Dieu. 281 00:15:56,246 --> 00:15:58,499 Donc, j'ai bien suivi ? 282 00:15:58,666 --> 00:16:01,210 On va modifier l'imagerie pour incorporer... 283 00:16:01,293 --> 00:16:03,504 - Des mecs blancs et riches. - Ouais. 284 00:16:04,088 --> 00:16:05,172 C'est original. 285 00:16:05,255 --> 00:16:06,215 Ouais. 286 00:16:09,551 --> 00:16:13,639 Joyeux anniversaire, salope. On devrait sortir ce soir. 287 00:16:15,224 --> 00:16:17,851 Je t'ai dit, je ne veux pas le fêter. 288 00:16:19,603 --> 00:16:23,983 Ce manque d'esprit fêtard est dû au fait que c'est le premier sans Nathan ? 289 00:16:24,066 --> 00:16:27,027 Non. Arrête. Ce sont tes lunettes thérapiques. 290 00:16:27,111 --> 00:16:28,612 "Thérapiques" ? C'est pas un mot. 291 00:16:28,862 --> 00:16:32,282 Tu n'as rien demandé, mais de mon avis de professionnelle, 292 00:16:33,242 --> 00:16:37,204 tu as passé une année de merde, et tu es grave en manque de bite. 293 00:16:37,287 --> 00:16:40,874 Mon pelvis est bien loin d'être prêt pour une bite, là. 294 00:16:40,958 --> 00:16:42,084 Alors entraîne-toi. 295 00:16:42,167 --> 00:16:45,504 En plus, ça aidera pour la colère. Et donc à passer à autre chose. 296 00:16:46,005 --> 00:16:47,172 Vraiment désolé. 297 00:16:47,256 --> 00:16:49,216 Je peux revenir quand vous serez débranchée. 298 00:16:49,299 --> 00:16:52,469 - Je peux faire les deux. - Vous devez signer ça. 299 00:16:52,553 --> 00:16:53,470 C'est bon. 300 00:16:54,430 --> 00:16:55,305 Merci. 301 00:16:58,058 --> 00:16:59,309 Et tout est là, oui ? 302 00:16:59,685 --> 00:17:00,519 Bien, merci. 303 00:17:08,444 --> 00:17:09,278 Merci. 304 00:17:13,115 --> 00:17:15,576 - Ce mec en pince pour toi. - Quoi ? Non. 305 00:17:15,659 --> 00:17:16,994 Tu assures encore. 306 00:17:19,246 --> 00:17:20,748 Oh, tu viens de... 307 00:17:21,415 --> 00:17:22,249 Mon pelvis. 308 00:17:52,905 --> 00:17:53,781 Oh mon Dieu. 309 00:17:55,616 --> 00:17:59,453 Joyeux anniversaire. C'est un album photo de la part de Charlie. 310 00:17:59,953 --> 00:18:01,789 Je n'y suis pas. Il n'y a que vous deux. 311 00:18:01,872 --> 00:18:03,123 On l'a fait ensemble. 312 00:18:03,207 --> 00:18:04,249 C'est elle ? 313 00:18:04,333 --> 00:18:06,085 - Je pourrais... - Elle dort. 314 00:18:08,962 --> 00:18:12,091 Je peux les garder ce soir pour que tu fasses la fête. 315 00:18:12,174 --> 00:18:15,969 Bon Dieu, c'est devenu obligatoire de fêter son anniversaire ? 316 00:18:16,345 --> 00:18:18,305 - J'essaie d'aider. - Arrête les conneries. 317 00:18:18,388 --> 00:18:21,683 - Tu me tends un piège pour la voir. - Ça fait deux mois. 318 00:18:22,851 --> 00:18:25,020 Je suis son père. Laisse-moi l'être. 319 00:18:27,606 --> 00:18:28,816 Elle s'appelle Ella. 320 00:18:31,026 --> 00:18:32,402 Comme dans Eleanor ? 321 00:18:33,529 --> 00:18:37,908 - Tu lui as donné le nom de ta mère ? - Je... Je n'avais pas l'intention... 322 00:18:38,325 --> 00:18:40,994 Il paraît que c'est ton anniversaire. 323 00:19:00,931 --> 00:19:02,307 Bonne nuit. 324 00:19:11,358 --> 00:19:13,694 OK, maman, que m'as-tu offert ? 325 00:19:20,742 --> 00:19:21,577 Bordel... 326 00:19:30,627 --> 00:19:32,296 Oh, bon sang. 327 00:19:35,716 --> 00:19:37,551 Elle ne me connaît pas du tout. 328 00:19:47,102 --> 00:19:49,104 SECOND SOUFFLE 329 00:20:02,534 --> 00:20:04,536 FILIPE, 36 ANS, COACH PRIVÉ 330 00:20:06,997 --> 00:20:09,333 NATHAN FOSTER JE PENSE À TOI CE SOIR 331 00:20:32,731 --> 00:20:33,565 Salut. 332 00:20:33,941 --> 00:20:34,983 Ouais, c'est moi. 333 00:20:37,569 --> 00:20:39,029 Tu fais quoi là ? 334 00:20:46,036 --> 00:20:46,912 Salut. 335 00:20:48,247 --> 00:20:49,081 Salut. 336 00:22:07,826 --> 00:22:10,329 Sous-titres traduits par : Damien Izabelle