1
00:00:06,006 --> 00:00:08,591
4-1-1, le bébé arrive.
2
00:00:09,718 --> 00:00:10,677
Prêts ?
3
00:00:10,760 --> 00:00:13,847
4-1-1, le bébé arrive.
4
00:00:13,930 --> 00:00:17,225
C'est simple.
S'il y a 4 minutes entre les contractions
5
00:00:17,350 --> 00:00:20,603
et que la douleur dure une minute,
tout ça pendant une heure,
6
00:00:20,687 --> 00:00:23,356
alors félicitations,
vous allez accoucher.
7
00:00:23,440 --> 00:00:26,484
4-1-1 si vous voulez passer
une éternité en salle d'accouchement.
8
00:00:26,860 --> 00:00:31,031
Faites-moi confiance. Attendez
de bien souffrir. Une vraie souffrance.
9
00:00:31,531 --> 00:00:33,450
Puis attendez encore 3 heures.
10
00:00:33,533 --> 00:00:35,326
- Oui, genre, 3-3-3.
- 2-5-5.
11
00:00:35,535 --> 00:00:37,495
Un-un-un,
accouchez et c'est fini.
12
00:00:37,579 --> 00:00:38,413
Et voilà.
13
00:00:38,872 --> 00:00:44,335
Ce que mes démonstratrices
et meilleures meilleures amies disent...
14
00:00:44,419 --> 00:00:47,213
- Le nez gonfle vraiment ?
- Chez une femme sur trois.
15
00:00:47,297 --> 00:00:50,216
- Tu n'as pas de diplôme.
- Mes tétons redeviendront normaux ?
16
00:00:50,300 --> 00:00:53,386
Absolument pas. Ils seront plus longs
et râpeux, mais plus sensibles.
17
00:00:53,470 --> 00:00:54,804
N'écrivez pas ça. OK.
18
00:00:54,888 --> 00:00:56,598
Voici une anecdote.
19
00:00:56,681 --> 00:00:59,350
Deux femmes sur trois défèquent
pendant l'accouchement.
20
00:00:59,976 --> 00:01:02,062
- Mais c'est pas là qu'il faut flipper.
- Oh.
21
00:01:02,145 --> 00:01:03,229
- Ah bon ?
- Non.
22
00:01:03,313 --> 00:01:06,775
Vous allez chier quelques jours
après l'accouchement, et ça vous brisera.
23
00:01:07,525 --> 00:01:08,443
Ça sera énorme.
24
00:01:08,860 --> 00:01:10,528
Comme de passer un parpaing.
25
00:01:10,779 --> 00:01:13,448
Si j'avais pas décrochée la mienne,
elle y serait encore.
26
00:01:13,531 --> 00:01:15,283
- Pardon. Décrochée ?
- Ouais.
27
00:01:15,366 --> 00:01:18,912
J'ai dû l'arracher comme un canari
vide le cœur d'une papaye.
28
00:01:19,829 --> 00:01:24,084
Mais vous en sortirez indemnes.
Votre mariage, par contre, pas vraiment.
29
00:01:24,751 --> 00:01:26,377
L'un de ces mecs va vous tromper.
30
00:01:27,212 --> 00:01:28,088
C'est mathématique.
31
00:01:28,963 --> 00:01:30,173
Je parie sur ce mec.
32
00:01:33,760 --> 00:01:34,594
Je te vois.
33
00:01:39,891 --> 00:01:42,310
ORIGINAL NETFLIX
34
00:01:42,685 --> 00:01:45,021
- Tu les as fait flipper.
- Il fallait les prévenir.
35
00:01:45,105 --> 00:01:47,816
Ces femmes doivent savoir
que leur mari peut
36
00:01:47,899 --> 00:01:50,485
avoir baisé leur nounou
toute une année,
37
00:01:50,568 --> 00:01:54,239
l'avoir emmenée goûter du vin,
l'appeler son pôle nord. Putain.
38
00:01:54,322 --> 00:01:56,241
OK. Du calme, meuf. Ça va aller.
39
00:01:56,407 --> 00:01:58,243
- Je suis désolée.
- Punaise.
40
00:01:58,326 --> 00:02:02,247
- Suis mon conseil.
- Je ne vais pas l'assassiner, Anne.
41
00:02:02,664 --> 00:02:04,707
OK, joue les prudentes.
42
00:02:05,083 --> 00:02:07,418
Mais il suffit d'un petit arrêt
en quincaillerie...
43
00:02:07,502 --> 00:02:09,921
- C'est reparti.
- Achète une cuve industrielle,
44
00:02:10,004 --> 00:02:12,507
- remplis-la de chaux.
- Ne cherche plus ça sur Google.
45
00:02:12,590 --> 00:02:13,675
D'accord.
46
00:02:15,009 --> 00:02:16,052
Je t'aime.
47
00:02:19,097 --> 00:02:20,056
POURQUOI S'INQUIÉTER
48
00:02:26,187 --> 00:02:27,313
Bienvenue.
49
00:02:29,941 --> 00:02:31,943
Tu n'as pas à partir de chez moi,
tu sais ?
50
00:02:32,026 --> 00:02:35,280
Il est temps. J'adore partager
les toilettes avec Alice,
51
00:02:35,363 --> 00:02:38,908
mais je veux chier sans qu'elle me crie
"tire la chasse".
52
00:02:38,992 --> 00:02:40,160
Ça se tient.
53
00:02:40,451 --> 00:02:42,662
- Tu vas nous manquer.
- Vous me manquerez aussi.
54
00:02:44,247 --> 00:02:46,249
Hé, c'est plutôt joli.
55
00:02:47,167 --> 00:02:48,042
Pas vrai ?
56
00:02:48,418 --> 00:02:52,422
Je vais me la jouer dortoir,
genre quelques bougies, quelques photos.
57
00:02:52,547 --> 00:02:56,259
Peut-être une chaussette sur la poignée
pour montrer que je chope toujours.
58
00:02:56,342 --> 00:02:59,137
- Tu chopes toujours dans ton état ?
- Pas tant.
59
00:02:59,220 --> 00:03:03,057
Mais mes hormones
me titillent comme un démon.
60
00:03:04,267 --> 00:03:05,268
Désolé.
61
00:03:05,935 --> 00:03:07,645
J'ai une livraison.
62
00:03:07,979 --> 00:03:10,523
Oh, Charlie, ton visage me manquait.
63
00:03:10,607 --> 00:03:13,359
- Laisse-moi t'aider.
- C'est juste une crampe.
64
00:03:14,611 --> 00:03:17,488
J'ai amené de la glace pour ton dos et...
65
00:03:17,864 --> 00:03:20,700
Je ne sais pas si tu as encore envie
de tarte aux fraises...
66
00:03:20,783 --> 00:03:22,785
- Super. Merci. Bye.
- Un instant.
67
00:03:23,745 --> 00:03:24,662
Charlie !
68
00:03:24,746 --> 00:03:28,082
Ça va être fun. Viens voir ta chambre.
69
00:03:40,094 --> 00:03:41,179
Bonne nuit !
70
00:04:19,968 --> 00:04:22,220
On dirait vraiment une entreprise là.
71
00:04:22,345 --> 00:04:24,597
Une entreprise sans clients ?
72
00:04:24,681 --> 00:04:25,974
On a un client.
73
00:04:26,057 --> 00:04:28,768
Dis-moi que tu as un bon candidat
pour le poste d'assistant.
74
00:04:28,851 --> 00:04:31,354
Il est très jeune
et n'a aucune expérience.
75
00:04:31,729 --> 00:04:33,815
- Mais il est chaudement recommandé.
- Par ?
76
00:04:33,898 --> 00:04:35,316
- Richard.
- OK.
77
00:04:35,400 --> 00:04:38,820
- Qui est aussi son père.
- OK. Compris. Autre chose ?
78
00:04:38,903 --> 00:04:40,530
Les factures s'entassent.
79
00:04:40,613 --> 00:04:42,657
Prenons d'abord un assistant, OK ?
80
00:04:42,740 --> 00:04:46,035
Puis on chope d'autres clients
et ça paiera les factures.
81
00:04:46,119 --> 00:04:48,538
Espérons que ce mec soit pas trop bête.
82
00:04:49,956 --> 00:04:52,625
De tous les films Fast and Furious,
83
00:04:52,709 --> 00:04:56,212
je trouve que le 8
capture le mieux l'essence de la famille.
84
00:04:57,630 --> 00:04:59,340
Je veux faire partie de ça.
85
00:05:00,049 --> 00:05:01,884
Une famille, comme votre boîte.
86
00:05:03,886 --> 00:05:04,846
D'accord.
87
00:05:06,389 --> 00:05:07,515
Bonjour.
88
00:05:08,558 --> 00:05:09,976
Comment ça se passe ?
89
00:05:10,268 --> 00:05:12,186
Tu as un vrai fils ici, Richard.
90
00:05:13,104 --> 00:05:14,022
Oui.
91
00:05:14,731 --> 00:05:15,732
D'accord, écoute.
92
00:05:16,941 --> 00:05:21,154
Il est jeune et veut bien faire, donne-lui
sa chance. Tu ne le regretteras pas.
93
00:05:21,946 --> 00:05:23,531
Sinon, vire-le.
94
00:05:23,614 --> 00:05:24,991
Papa. Il plaisante.
95
00:05:26,492 --> 00:05:27,410
Pas du tout.
96
00:05:30,997 --> 00:05:31,998
Quoi ?
97
00:05:34,751 --> 00:05:36,336
Je ne comprends pas.
98
00:05:39,714 --> 00:05:41,632
Je ne peux pas gérer ton agenda comme ça.
99
00:05:41,716 --> 00:05:45,386
Tu dois filer à ton prochain rendez-vous,
c'est-à-dire aller chercher ton fils.
100
00:05:46,846 --> 00:05:47,930
Bonjour Richard.
101
00:05:49,349 --> 00:05:50,183
Rosie.
102
00:05:54,062 --> 00:05:55,646
- Tentons le coup.
- Vraiment ?
103
00:05:55,730 --> 00:05:56,981
Ouais, on verra bien.
104
00:05:57,190 --> 00:05:58,316
En période d'essai.
105
00:05:59,442 --> 00:06:00,985
Ne merde pas, hein ?
106
00:06:05,490 --> 00:06:06,407
Oh, bon sang.
107
00:06:07,033 --> 00:06:09,410
Mon Dieu,
on marche comme ça maintenant ?
108
00:06:10,787 --> 00:06:13,706
La grossesse
n'est pas destinée au public, hein ?
109
00:06:14,624 --> 00:06:15,458
Désolée.
110
00:06:15,541 --> 00:06:18,753
J'ai perdu les eaux
et je porte une serviette de nuit.
111
00:06:19,128 --> 00:06:20,963
Tu as perdu les eaux et tu m'as appelée.
112
00:06:21,047 --> 00:06:22,882
Oui, je veux pas être seule.
113
00:06:23,091 --> 00:06:25,885
- Et j'ai pas mangé depuis un bail.
- Ce n'est pas plus mal.
114
00:06:25,968 --> 00:06:29,430
Maman. Le docteur dit
que j'ai pris le poids idéal.
115
00:06:29,889 --> 00:06:30,807
Eleanor ?
116
00:06:32,100 --> 00:06:34,727
Oh mon Dieu. Barry, bonjour.
117
00:06:34,811 --> 00:06:38,648
On parlait justement de toi, Eleanor.
Voici mon fils, Adam.
118
00:06:38,856 --> 00:06:39,816
Enchantée.
119
00:06:40,024 --> 00:06:42,777
Kate, tu te souviens de Barry,
notre conseiller financier,
120
00:06:42,860 --> 00:06:44,362
et de son fils célibataire ?
121
00:06:44,987 --> 00:06:46,906
Hé ! On l'est tous deux maintenant.
122
00:06:46,989 --> 00:06:51,369
Mon Dieu. Deux jeunes femmes célibataires,
deux jeunes hommes célibataires.
123
00:06:51,577 --> 00:06:53,913
- Quelle coïncidence !
- C'est quoi ça ?
124
00:06:53,996 --> 00:06:55,456
- On vous rejoint ?
- En fait...
125
00:06:55,540 --> 00:06:56,749
Absolument. Asseyez-vous.
126
00:06:58,543 --> 00:07:00,253
- Alors tu es enceinte.
- Oui.
127
00:07:00,420 --> 00:07:02,338
Une femme enceinte est si belle.
128
00:07:02,422 --> 00:07:05,091
- Vraiment ?
- Le rayonnement, les formes.
129
00:07:05,425 --> 00:07:06,426
L'odeur.
130
00:07:07,718 --> 00:07:09,762
Ne fais pas la fine bouche, Kate.
131
00:07:10,263 --> 00:07:12,557
Oh, messieurs, je m'excuse.
132
00:07:12,640 --> 00:07:13,850
Ma fille accouche.
133
00:07:14,350 --> 00:07:15,518
C'est merveilleux.
134
00:07:17,520 --> 00:07:19,730
- Serre-moi la main.
- Non, ça ira, mec. Merci.
135
00:07:19,814 --> 00:07:22,775
Je vois juste surveiller l'heure.
136
00:07:22,859 --> 00:07:25,027
C'était quoi, bordel ?
4-4-4, le bébé attaque.
137
00:07:25,111 --> 00:07:27,196
Je ne sais pas.
Doit-on aller à l'hôpital ?
138
00:07:27,280 --> 00:07:28,114
Oh, merde.
139
00:07:28,781 --> 00:07:30,533
Je t'y conduis.
140
00:07:30,616 --> 00:07:33,661
Toi... Non. Maman, allons-y. Allons-y.
141
00:07:35,413 --> 00:07:37,373
Tu ne veux pas d'aide jusqu'à la voiture ?
142
00:07:37,457 --> 00:07:39,250
- Éloigne-toi, mec.
- D'accord.
143
00:07:39,333 --> 00:07:41,919
- Super bizarre.
- Allons.
144
00:07:44,422 --> 00:07:45,590
Oh mon Dieu.
145
00:07:46,382 --> 00:07:48,009
Maman, maman.
146
00:07:48,092 --> 00:07:50,219
J'ai un peu peur.
147
00:07:50,303 --> 00:07:51,262
Oh, chérie.
148
00:07:51,345 --> 00:07:53,806
- Ne sois pas bête. Avec le temps...
- OK.
149
00:07:53,890 --> 00:07:55,433
Tu perdras les kilos.
150
00:07:57,810 --> 00:07:59,353
Sors d'ici !
151
00:08:01,772 --> 00:08:04,859
Merci beaucoup.
C'est la chambre de Kate ? Super.
152
00:08:04,942 --> 00:08:06,819
- Kate.
- Oh, mon Dieu.
153
00:08:07,278 --> 00:08:09,697
À quoi je pensais ?
Je ne peux pas faire ça seule.
154
00:08:09,780 --> 00:08:12,200
Je suis quoi ? Un fantôme ?
Je suis là.
155
00:08:12,533 --> 00:08:14,452
Je suis là et je ne te quitte pas, OK ?
156
00:08:14,535 --> 00:08:16,579
Car ça se passe bien plus vite cette fois.
157
00:08:16,662 --> 00:08:18,789
Ouais, je sais.
La joie d'en avoir un deuxième.
158
00:08:18,873 --> 00:08:20,500
- OK.
- Oh, oui.
159
00:08:20,750 --> 00:08:23,044
- Tu te sens prête à pousser ?
- Non.
160
00:08:23,127 --> 00:08:25,296
On va peut-être le laisser dedans.
161
00:08:25,379 --> 00:08:27,256
Non, tu ne veux pas ça.
162
00:08:27,340 --> 00:08:28,799
- Tu vas assurer.
- OK.
163
00:08:28,883 --> 00:08:30,927
- Ouais.
- OK, prête à pousser.
164
00:08:31,010 --> 00:08:33,387
Ton bébé arrive bientôt. Qui l'eût cru ?
165
00:08:33,471 --> 00:08:35,556
OK. Poussez, poussez, poussez.
166
00:08:35,640 --> 00:08:37,517
Oui, tu assures.
167
00:08:37,600 --> 00:08:39,477
Oui, oui, tu assures vraiment.
168
00:08:39,560 --> 00:08:40,561
Allez, allez !
169
00:08:40,645 --> 00:08:42,772
KIT D'OVULATION
170
00:08:48,152 --> 00:08:48,986
OK, j'y vais.
171
00:08:49,070 --> 00:08:51,572
- Où ?
- Nuit entre potes. Ne m'attends pas, OK ?
172
00:08:53,699 --> 00:08:55,618
- Où t'étais ?
- Parti conduire.
173
00:08:57,203 --> 00:08:58,287
Pourquoi t'es là ?
174
00:08:58,913 --> 00:09:00,164
Nathan devait bosser.
175
00:09:30,152 --> 00:09:31,696
Oh, putain.
176
00:09:31,779 --> 00:09:32,613
Kate.
177
00:09:33,781 --> 00:09:34,699
Bordel !
178
00:09:36,284 --> 00:09:37,785
C'est quoi son vrai nom ?
179
00:09:40,037 --> 00:09:40,997
À qui ?
180
00:09:41,956 --> 00:09:44,792
Son passeport ne doit pas dire
"Méchante Nounou".
181
00:09:48,087 --> 00:09:50,131
- De quoi tu parles ?
- Je t'ai vu.
182
00:09:51,132 --> 00:09:52,383
Je t'ai vu avec elle.
183
00:09:55,386 --> 00:09:56,804
C'est quoi son nom ?
184
00:10:10,067 --> 00:10:10,943
Renya.
185
00:10:15,448 --> 00:10:16,532
Renya ?
186
00:10:17,867 --> 00:10:18,826
Épelle-le-moi.
187
00:10:21,329 --> 00:10:25,166
R-E-N-Y-A.
188
00:10:27,126 --> 00:10:29,962
Comme ça se prononce ? Ren-ya.
189
00:10:32,173 --> 00:10:34,216
Stupide. Stupide.
190
00:10:38,596 --> 00:10:39,430
Tu n'étais pas là.
191
00:10:40,598 --> 00:10:42,099
Tu m'as menti, Kate.
192
00:10:42,850 --> 00:10:44,393
Tu veux me mettre enceinte ?
193
00:10:45,311 --> 00:10:46,145
On est prêts.
194
00:10:46,937 --> 00:10:48,356
Personne n'était là pour moi.
195
00:10:48,439 --> 00:10:49,732
Ne change pas qui tu es.
196
00:10:49,815 --> 00:10:52,276
Allons !
T'étais pas vraiment impliquée.
197
00:10:52,360 --> 00:10:53,319
C'est promis.
198
00:10:53,402 --> 00:10:56,697
Où étais-tu ? Depuis quand
tu te soucies de moi ? Où étais-tu ?
199
00:10:59,241 --> 00:11:02,328
Kate, je t'en prie. Je suis désolé.
200
00:11:03,079 --> 00:11:04,455
Tu es mon porno.
201
00:11:20,137 --> 00:11:21,180
C'était si bien.
202
00:11:22,056 --> 00:11:23,683
- J'ai besoin de Nathan.
- Quoi ?
203
00:11:23,766 --> 00:11:24,975
Ne me fais pas supplier.
204
00:11:25,059 --> 00:11:27,812
- C'est bon. Finissons-en avec ça. OK ?
- OK.
205
00:11:29,855 --> 00:11:30,856
Nathan ?
206
00:11:31,774 --> 00:11:33,192
Salut, mamie.
207
00:11:33,275 --> 00:11:34,318
Il ne veut pas...
208
00:11:34,402 --> 00:11:35,403
Hé, hé, hé.
209
00:11:36,028 --> 00:11:37,279
Oh, mon Dieu, Nathan.
210
00:11:40,616 --> 00:11:42,827
- Tu vas t'en sortir. OK.
- OK, OK.
211
00:11:42,910 --> 00:11:47,581
Tu vas assurer. Concentre-toi.
Prête ? Un, deux, trois.
212
00:11:47,665 --> 00:11:48,874
Pousse, pousse.
213
00:11:48,958 --> 00:11:51,877
Allez, tu assures. Pousse, pousse, pousse.
214
00:11:52,670 --> 00:11:54,380
Voilà, c'est ça.
215
00:11:54,463 --> 00:11:55,965
Voilà, continue.
216
00:11:58,634 --> 00:12:02,388
- OK.
- Oh mon Dieu. Oh mon Dieu. Tu vas où ?
217
00:12:09,061 --> 00:12:10,438
Oh mon Dieu.
218
00:12:16,694 --> 00:12:18,195
C'est notre fille.
219
00:12:32,793 --> 00:12:33,961
Sors d'ici.
220
00:12:37,256 --> 00:12:38,924
- Kate...
- Sors.
221
00:12:47,808 --> 00:12:49,977
C'est bon. Tout ira bien.
222
00:12:50,603 --> 00:12:51,479
Ouais.
223
00:12:52,021 --> 00:12:54,190
KATE FOSTER
RELATIONS PUBLIQUES
224
00:12:57,777 --> 00:13:01,030
Joyeux anniversaire.
Oh mon Dieu. C'est le bébé.
225
00:13:02,948 --> 00:13:05,075
Oui, oui. D'accord.
226
00:13:11,040 --> 00:13:12,958
Joyeux anniversaire, Katie.
227
00:13:13,417 --> 00:13:16,587
Ton année a été un vrai défi.
Tu devrais fêter ça.
228
00:13:16,670 --> 00:13:18,964
Ouvre-ça dans un lieu plus discret.
229
00:13:19,048 --> 00:13:20,633
C'est space. Merci, maman.
230
00:13:21,967 --> 00:13:23,427
La salle de conférence attend.
231
00:13:23,511 --> 00:13:26,263
J'apprécie ton inquiétude,
mais j'ai une réunion.
232
00:13:26,347 --> 00:13:28,599
- Tu gardes Ella ?
- Mais je porte de la soie.
233
00:13:28,682 --> 00:13:30,726
Tu vas t'en sortir. Salut, bébé.
234
00:13:31,143 --> 00:13:32,812
- Te voilà, chérie.
- Allez.
235
00:13:32,978 --> 00:13:35,356
D'accord, ne crache pas.
236
00:13:36,816 --> 00:13:39,443
- La voilà.
- Je ne vous ai pas trop fait attendre ?
237
00:13:39,527 --> 00:13:41,862
Vous plaisantez ?
Ces mecs se jettent sur le buffet.
238
00:13:41,946 --> 00:13:44,490
On voit rarement
des sandwiches de 1m80
239
00:13:44,573 --> 00:13:47,409
et ce qui a l'air d'être
une boisson énergisante.
240
00:13:48,994 --> 00:13:50,579
Kate, j'ai une surprise pour vous.
241
00:13:51,205 --> 00:13:54,124
Je n'y croyais pas,
vu qu'il vient de revenir au boulot,
242
00:13:54,208 --> 00:13:56,085
mais notre Steve Malk est un battant.
243
00:13:56,168 --> 00:13:58,462
- M. Malk est là ?
- "Pas mort", vous voulez dire ?
244
00:14:00,297 --> 00:14:01,465
Non, je...
245
00:14:01,966 --> 00:14:05,594
Écoutez, quand on passe l'année
à combattre le cancer du sein,
246
00:14:05,678 --> 00:14:08,806
on apprend que la vie est trop précieuse
pour perdre du temps.
247
00:14:08,889 --> 00:14:11,225
Absolument. Ravie que vous soyez là.
248
00:14:11,308 --> 00:14:12,601
Commençons.
249
00:14:13,269 --> 00:14:15,187
Messieurs, fini les sandwichs.
250
00:14:17,273 --> 00:14:20,401
Même si Stenton Capital
est une compagnie d'assurances respectée,
251
00:14:20,484 --> 00:14:24,488
visuellement, vos produits d'assurance vie
sont voués à l'élite.
252
00:14:25,114 --> 00:14:26,657
C'est une mauvaise chose ?
253
00:14:27,658 --> 00:14:29,952
On pense qu'en ouvrant votre image
254
00:14:30,035 --> 00:14:33,789
à ceux qui n'ont pas
les plus hauts salaires, disons...
255
00:14:34,665 --> 00:14:35,875
les femmes célibataires...
256
00:14:36,458 --> 00:14:37,334
les professeurs,
257
00:14:38,210 --> 00:14:39,044
les infirmières...
258
00:14:39,753 --> 00:14:42,172
collectivement,
ça vous rapportera un max.
259
00:14:45,342 --> 00:14:48,345
Il n'y a rien de mal avec les gens
que vous avez là.
260
00:14:48,429 --> 00:14:51,015
C'est juste que je ne m'y retrouve pas.
261
00:14:52,600 --> 00:14:54,393
Je suis parti de zéro avec cette boîte.
262
00:14:54,476 --> 00:14:58,272
Je me suis donné à fond
et j'aime croire que pendant ces...
263
00:14:58,731 --> 00:15:02,860
jours de disette, si j'avais vu l'image
d'un homme d'affaires prospère,
264
00:15:03,319 --> 00:15:05,362
ça m'aurait inspiré.
265
00:15:06,697 --> 00:15:08,073
Ne doit-on pas inclure ça ?
266
00:15:09,825 --> 00:15:10,993
Vraiment désolée.
267
00:15:11,619 --> 00:15:15,706
C'est ma... J'ai eu un bébé
il y a deux mois, et je suis séparée.
268
00:15:15,789 --> 00:15:17,708
- Alors...
- Laissez-moi deviner.
269
00:15:17,791 --> 00:15:18,834
Vous prenez la maison ?
270
00:15:20,753 --> 00:15:24,048
Non. Il reste dans la maison
et j'ai pris un appartement.
271
00:15:25,132 --> 00:15:28,010
Ça alors.
Ce n'est pas une histoire courante.
272
00:15:28,510 --> 00:15:30,429
Ça dénote d'une belle intégrité.
273
00:15:30,512 --> 00:15:31,597
Je te l'avais dit.
274
00:15:32,264 --> 00:15:36,769
Mon équipe et moi reverront l'imagerie.
On vous contactera en fin de semaine.
275
00:15:36,852 --> 00:15:41,440
Retour direct aux affaires. Eh bien,
vous êtes plus homme que femme, non ?
276
00:15:42,066 --> 00:15:43,651
Je ne sais que répondre.
277
00:15:43,734 --> 00:15:45,694
Alors ne répondez rien, Kate.
278
00:15:45,778 --> 00:15:47,029
Allez, messieurs.
279
00:15:47,404 --> 00:15:49,114
Burt, je l'apprécie.
280
00:15:52,284 --> 00:15:53,369
Oh mon Dieu.
281
00:15:56,246 --> 00:15:58,499
Donc, j'ai bien suivi ?
282
00:15:58,666 --> 00:16:01,210
On va modifier l'imagerie
pour incorporer...
283
00:16:01,293 --> 00:16:03,504
- Des mecs blancs et riches.
- Ouais.
284
00:16:04,088 --> 00:16:05,172
C'est original.
285
00:16:05,255 --> 00:16:06,215
Ouais.
286
00:16:09,551 --> 00:16:13,639
Joyeux anniversaire, salope.
On devrait sortir ce soir.
287
00:16:15,224 --> 00:16:17,851
Je t'ai dit, je ne veux pas le fêter.
288
00:16:19,603 --> 00:16:23,983
Ce manque d'esprit fêtard est dû au fait
que c'est le premier sans Nathan ?
289
00:16:24,066 --> 00:16:27,027
Non. Arrête.
Ce sont tes lunettes thérapiques.
290
00:16:27,111 --> 00:16:28,612
"Thérapiques" ? C'est pas un mot.
291
00:16:28,862 --> 00:16:32,282
Tu n'as rien demandé,
mais de mon avis de professionnelle,
292
00:16:33,242 --> 00:16:37,204
tu as passé une année de merde,
et tu es grave en manque de bite.
293
00:16:37,287 --> 00:16:40,874
Mon pelvis est bien loin d'être prêt
pour une bite, là.
294
00:16:40,958 --> 00:16:42,084
Alors entraîne-toi.
295
00:16:42,167 --> 00:16:45,504
En plus, ça aidera pour la colère.
Et donc à passer à autre chose.
296
00:16:46,005 --> 00:16:47,172
Vraiment désolé.
297
00:16:47,256 --> 00:16:49,216
Je peux revenir
quand vous serez débranchée.
298
00:16:49,299 --> 00:16:52,469
- Je peux faire les deux.
- Vous devez signer ça.
299
00:16:52,553 --> 00:16:53,470
C'est bon.
300
00:16:54,430 --> 00:16:55,305
Merci.
301
00:16:58,058 --> 00:16:59,309
Et tout est là, oui ?
302
00:16:59,685 --> 00:17:00,519
Bien, merci.
303
00:17:08,444 --> 00:17:09,278
Merci.
304
00:17:13,115 --> 00:17:15,576
- Ce mec en pince pour toi.
- Quoi ? Non.
305
00:17:15,659 --> 00:17:16,994
Tu assures encore.
306
00:17:19,246 --> 00:17:20,748
Oh, tu viens de...
307
00:17:21,415 --> 00:17:22,249
Mon pelvis.
308
00:17:52,905 --> 00:17:53,781
Oh mon Dieu.
309
00:17:55,616 --> 00:17:59,453
Joyeux anniversaire. C'est un album photo
de la part de Charlie.
310
00:17:59,953 --> 00:18:01,789
Je n'y suis pas. Il n'y a que vous deux.
311
00:18:01,872 --> 00:18:03,123
On l'a fait ensemble.
312
00:18:03,207 --> 00:18:04,249
C'est elle ?
313
00:18:04,333 --> 00:18:06,085
- Je pourrais...
- Elle dort.
314
00:18:08,962 --> 00:18:12,091
Je peux les garder ce soir
pour que tu fasses la fête.
315
00:18:12,174 --> 00:18:15,969
Bon Dieu, c'est devenu obligatoire
de fêter son anniversaire ?
316
00:18:16,345 --> 00:18:18,305
- J'essaie d'aider.
- Arrête les conneries.
317
00:18:18,388 --> 00:18:21,683
- Tu me tends un piège pour la voir.
- Ça fait deux mois.
318
00:18:22,851 --> 00:18:25,020
Je suis son père. Laisse-moi l'être.
319
00:18:27,606 --> 00:18:28,816
Elle s'appelle Ella.
320
00:18:31,026 --> 00:18:32,402
Comme dans Eleanor ?
321
00:18:33,529 --> 00:18:37,908
- Tu lui as donné le nom de ta mère ?
- Je... Je n'avais pas l'intention...
322
00:18:38,325 --> 00:18:40,994
Il paraît que c'est ton anniversaire.
323
00:19:00,931 --> 00:19:02,307
Bonne nuit.
324
00:19:11,358 --> 00:19:13,694
OK, maman, que m'as-tu offert ?
325
00:19:20,742 --> 00:19:21,577
Bordel...
326
00:19:30,627 --> 00:19:32,296
Oh, bon sang.
327
00:19:35,716 --> 00:19:37,551
Elle ne me connaît pas du tout.
328
00:19:47,102 --> 00:19:49,104
SECOND SOUFFLE
329
00:20:02,534 --> 00:20:04,536
FILIPE, 36 ANS, COACH PRIVÉ
330
00:20:06,997 --> 00:20:09,333
NATHAN FOSTER
JE PENSE À TOI CE SOIR
331
00:20:32,731 --> 00:20:33,565
Salut.
332
00:20:33,941 --> 00:20:34,983
Ouais, c'est moi.
333
00:20:37,569 --> 00:20:39,029
Tu fais quoi là ?
334
00:20:46,036 --> 00:20:46,912
Salut.
335
00:20:48,247 --> 00:20:49,081
Salut.
336
00:22:07,826 --> 00:22:10,329
Sous-titres traduits par : Damien Izabelle