1
00:00:06,006 --> 00:00:08,591
Fire-et-en, nu kommer babyen.
2
00:00:09,718 --> 00:00:10,677
Klar?
3
00:00:10,760 --> 00:00:13,847
Fire-et-en, nu kommer babyen.
4
00:00:13,930 --> 00:00:14,806
Det er enkelt.
5
00:00:14,889 --> 00:00:17,100
Hvis der er fire minutter mellem veerne,
6
00:00:17,350 --> 00:00:20,603
og smerten varer et minut,
og det står på i en hel time,
7
00:00:20,687 --> 00:00:23,356
så tillykke, du er klar til fødslen.
8
00:00:23,440 --> 00:00:26,484
Fire-et-en, hvis du vil tilbringe
en evighed på fødestuen.
9
00:00:26,860 --> 00:00:28,194
Tro mig.
10
00:00:28,278 --> 00:00:31,031
Vent til det gør virkeligt ondt.
Og jeg mener rigtigt ondt.
11
00:00:31,614 --> 00:00:33,450
Så venter I tre timer mere.
12
00:00:33,533 --> 00:00:35,326
-Ja, tre-tre-tre.
-To-fem-fem.
13
00:00:35,577 --> 00:00:37,495
Et-et-et, fød babyen og få det overstået.
14
00:00:37,579 --> 00:00:38,413
Sådan der.
15
00:00:38,872 --> 00:00:44,335
Det mine kaniner/bedste veninder mener...
16
00:00:44,419 --> 00:00:47,213
-Passer det, at næsen svulmer op.
-Hos en ud af tre, ja.
17
00:00:47,297 --> 00:00:50,216
-I er ikke certificerede.
-Bliver brystvorterne normale igen?
18
00:00:50,300 --> 00:00:53,344
Nej, de bliver længere og grovere,
men mere følsomme.
19
00:00:53,428 --> 00:00:54,804
Det skal du ikke skrive ned.
20
00:00:54,888 --> 00:00:56,598
Nu skal I høre noget sjovt.
21
00:00:56,681 --> 00:00:59,350
To ud af tre kvinder har afføring
under fødslen.
22
00:00:59,976 --> 00:01:02,062
-Det er ikke det værste afføring.
-Du godeste.
23
00:01:02,145 --> 00:01:03,229
-Er det ikke?
-Nej.
24
00:01:03,313 --> 00:01:05,523
Når du skal lave puha
et par dage efter fødslen,
25
00:01:05,607 --> 00:01:06,775
det er den værste.
26
00:01:07,525 --> 00:01:08,443
Den er enorm.
27
00:01:08,860 --> 00:01:10,236
Som at lægge en betonblok.
28
00:01:10,695 --> 00:01:13,448
Havde jeg ikke hjulpet min ud,
ville den stadig være deroppe.
29
00:01:13,531 --> 00:01:15,492
-Undskyld mig, "hjulpet ud"?
-Ja.
30
00:01:15,575 --> 00:01:18,912
Jeg måtte grave den ud som en kanariefugl,
der graver i en papaya.
31
00:01:19,829 --> 00:01:21,456
Men bare roligt, du overlever.
32
00:01:21,539 --> 00:01:24,084
Det gør dit ægteskab
på den anden side ikke.
33
00:01:24,751 --> 00:01:26,377
En af mændene her er utro.
34
00:01:27,212 --> 00:01:28,088
Det er matematik.
35
00:01:28,963 --> 00:01:29,964
Jeg gætter på ham der.
36
00:01:33,760 --> 00:01:34,594
Jeg ser dig.
37
00:01:39,933 --> 00:01:42,352
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
38
00:01:42,727 --> 00:01:45,021
-Du skræmte livet af dem.
-Det skulle siges.
39
00:01:45,105 --> 00:01:48,024
De kvinder skal vide,
at det er muligt, at deres mand
40
00:01:48,108 --> 00:01:50,485
har kneppet barnepige i et år
41
00:01:50,568 --> 00:01:54,239
inviteret hende til vinsmagninger,
og kaldt hinanden kælenavne.
42
00:01:54,322 --> 00:01:56,241
Okay, all right. Tag det roligt.
43
00:01:56,407 --> 00:01:58,243
-Undskyld.
-Jøsses.
44
00:01:58,326 --> 00:02:02,247
-Bare husk, hvad jeg sagde.
-Jeg slår ham ikke ihjel, Anne.
45
00:02:02,664 --> 00:02:04,707
Fint. Gør som det passer dig.
46
00:02:05,083 --> 00:02:07,418
Men det kræver bare et besøg i Jem og Fix.
47
00:02:07,502 --> 00:02:10,839
-Så kører vi.
-Et stort kar med kalciumoxid.
48
00:02:10,964 --> 00:02:13,675
-Stop med at google "drabsmetoder".
-All right.
49
00:02:15,009 --> 00:02:16,052
Jeg elsker dig.
50
00:02:19,097 --> 00:02:20,056
HVORFOR BEKYMRE SIG
51
00:02:26,187 --> 00:02:27,313
Velkommen.
52
00:02:29,941 --> 00:02:31,943
Du behøver ikke flytte ud, det ved du vel?
53
00:02:32,026 --> 00:02:35,155
Det er tid. Selvom jeg elsker
at dele badeværelse med Alice,
54
00:02:35,238 --> 00:02:38,908
Jeg er nødt til at kunne skide uden,
at hun råber "høflighedsskyld" ad mig.
55
00:02:38,992 --> 00:02:40,160
Det er fair nok.
56
00:02:40,451 --> 00:02:42,620
-Vi kommer til at savne dig.
-I lige måde.
57
00:02:44,247 --> 00:02:46,249
Hey, det er ret lækkert.
58
00:02:47,167 --> 00:02:48,042
Ja, ikke?
59
00:02:48,459 --> 00:02:52,088
Jeg tror, at jeg vil køre kollegiestilen,
et par stearinlys, et par billeder.
60
00:02:52,547 --> 00:02:56,259
Måske et slips på håndtaget for
at fortælle folk at jeg stadig har det.
61
00:02:56,342 --> 00:02:58,094
Får du stadig noget i din tilstand?
62
00:02:58,178 --> 00:02:59,053
Ikke rigtigt.
63
00:02:59,137 --> 00:03:03,057
Men mine hormoner giver mig lyst til
at trille ært som Satan selv.
64
00:03:04,184 --> 00:03:05,268
Undskyld forstyrrelsen.
65
00:03:05,935 --> 00:03:07,645
Jeg har en levering her.
66
00:03:07,979 --> 00:03:10,523
Charlie, jeg har savnet
dit nuttede ansigt.
67
00:03:10,607 --> 00:03:13,359
-Lad mig hjælpe dig.
-Det er bare kramper.
68
00:03:14,611 --> 00:03:16,487
Jeg har taget is med til din ryg
69
00:03:16,571 --> 00:03:17,488
og...
70
00:03:17,864 --> 00:03:20,783
Jeg vidste ikke, om du havde trang
til hindbærtærte igen, men...
71
00:03:20,867 --> 00:03:22,785
-Godt, tak. Farvel.
72
00:03:23,745 --> 00:03:24,662
Charlie.
73
00:03:24,746 --> 00:03:28,082
Det bliver sjovt. Kom og se dit værelse.
74
00:03:40,094 --> 00:03:41,179
Godnat.
75
00:04:19,968 --> 00:04:22,220
Det her sted begynder
at ligne et firma.
76
00:04:22,428 --> 00:04:24,597
Kan man have et firma uden klienter?
77
00:04:24,681 --> 00:04:26,057
Vi har en klient.
78
00:04:26,140 --> 00:04:28,768
Sig, at du har en god kandidat
til assistentstillingen.
79
00:04:28,851 --> 00:04:31,271
Han er meget ung og har ingen erfaring.
80
00:04:31,688 --> 00:04:33,815
-Men han har en god anbefaling.
-Fra hvem?
81
00:04:33,898 --> 00:04:35,316
-Richard.
-Okay.
82
00:04:35,400 --> 00:04:38,820
-Som også er hans far.
-Okay. Forstået ellers noget?
83
00:04:38,903 --> 00:04:40,530
Ja, bunken af regninger vokser.
84
00:04:40,613 --> 00:04:42,740
Ja, ja, først får vi en assistent, okay?
85
00:04:42,824 --> 00:04:46,035
Så får vi nogle flere klienter
og regningerne bliver betalt.
86
00:04:46,119 --> 00:04:48,538
Lad os håbe at ham her ikke er helt idiot.
87
00:04:49,956 --> 00:04:52,625
Ud af alle
The Fast and the Furious-filmene
88
00:04:52,709 --> 00:04:56,170
føler jeg at Fate of the Furious
bedst fremstiller familien.
89
00:04:57,630 --> 00:04:59,340
Det vil jeg gerne være en del af.
90
00:05:00,133 --> 00:05:01,843
En familie, som jeres firma.
91
00:05:03,886 --> 00:05:04,846
Javel.
92
00:05:06,389 --> 00:05:07,515
Hej.
93
00:05:08,558 --> 00:05:09,976
Hvordan går det herinde?
94
00:05:10,226 --> 00:05:12,186
Det er noget af en søn du har, Richard.
95
00:05:13,104 --> 00:05:14,022
Ja.
96
00:05:14,731 --> 00:05:15,732
Okay, hør.
97
00:05:16,941 --> 00:05:19,485
Han er ung og ivrig, giv ham en chance.
98
00:05:19,819 --> 00:05:21,029
Du fortryder det ikke.
99
00:05:21,946 --> 00:05:23,531
Hvis du gør, kan du fyre ham.
100
00:05:23,614 --> 00:05:24,991
Far! Han laver bare sjov.
101
00:05:26,492 --> 00:05:27,410
Nej, jeg gør ej.
102
00:05:30,997 --> 00:05:31,998
Hvad?
103
00:05:34,751 --> 00:05:36,336
Jeg ved ikke, hvad det betyder.
104
00:05:39,714 --> 00:05:41,632
Jeg kan ikke passe din kalender for dig.
105
00:05:41,716 --> 00:05:45,595
Du kommer for sent til næste aftale,
som er kode for at hente din søn.
106
00:05:46,846 --> 00:05:47,930
Hej Richard.
107
00:05:49,349 --> 00:05:50,183
Rosie.
108
00:05:54,062 --> 00:05:55,646
-Forrest, du er ansat.
-Virkelig?
109
00:05:55,730 --> 00:05:57,106
Ja, vi ser, hvordan det går.
110
00:05:57,273 --> 00:05:58,191
På prøve.
111
00:05:59,442 --> 00:06:00,985
Ødelæg det nu ikke, vel.
112
00:06:05,490 --> 00:06:06,407
Jamen dog.
113
00:06:07,033 --> 00:06:09,410
Du godeste, er det sådan, vi går nu?
114
00:06:10,745 --> 00:06:13,748
Graviditet er virkelig ikke flatterende,
er det vel?
115
00:06:14,624 --> 00:06:15,458
Beklager.
116
00:06:15,541 --> 00:06:16,751
Mit vand gik,
117
00:06:17,251 --> 00:06:18,753
og jeg har voksenble på.
118
00:06:19,212 --> 00:06:20,963
Dit vand gik, og du ringede til mig.
119
00:06:21,047 --> 00:06:22,840
Ja, jeg vil ikke være alene.
120
00:06:22,924 --> 00:06:25,885
-Desuden har jeg ikke spist længe.
-Det er måske ikke dumt.
121
00:06:25,968 --> 00:06:26,803
Mor.
122
00:06:26,886 --> 00:06:29,430
Lægen har sagt, at jeg har taget
det perfekte på i vægt.
123
00:06:29,889 --> 00:06:30,807
Eleanor?
124
00:06:32,100 --> 00:06:34,727
Du godeste. Hej Barry.
125
00:06:34,811 --> 00:06:36,979
Vi talte lige om dig, Eleanor.
126
00:06:37,063 --> 00:06:38,648
Det er min søn, Adam.
127
00:06:38,856 --> 00:06:39,816
En fornøjelse.
128
00:06:39,982 --> 00:06:42,777
Kate, husker du Barry,
vores økonomiske rådgiver
129
00:06:42,860 --> 00:06:44,362
og hans singlesøn?
130
00:06:44,987 --> 00:06:46,906
Hvad? Vi er begge singler nu.
131
00:06:46,989 --> 00:06:51,369
Jamen dog. To unge singlekvinder,
to unge singlemænd.
132
00:06:51,577 --> 00:06:53,913
-Hvad er chancen for det?
-Hvad sker der lige nu?
133
00:06:53,996 --> 00:06:55,456
-Må vi sidde ned?
-Faktisk...
134
00:06:55,540 --> 00:06:56,749
Selvfølgelig. Sid ned.
135
00:06:58,626 --> 00:07:00,128
-Så du er gravid.
-Ja.
136
00:07:00,461 --> 00:07:02,338
Intet er smukkere end en kvinde med barn.
137
00:07:02,422 --> 00:07:05,091
-Intet?
-Gløden, formen.
138
00:07:05,425 --> 00:07:06,426
Lugten.
139
00:07:07,718 --> 00:07:09,762
Man må tage hvad man kan få, Kate.
140
00:07:10,263 --> 00:07:12,557
De herrer, jeg undskylder.
141
00:07:12,640 --> 00:07:13,850
Min datter er i fødsel.
142
00:07:14,350 --> 00:07:15,518
Det er utroligt.
143
00:07:17,520 --> 00:07:19,730
-Klem min hånd.
-Ellers tak, mester. Ellers tak.
144
00:07:19,814 --> 00:07:22,775
Jeg skal bare holde øje med tiden.
145
00:07:22,859 --> 00:07:25,027
Hvordan er det?
4, 4, 4, baby på gulvet klirrer.
146
00:07:25,111 --> 00:07:27,196
Aner det ikke.
Skal vi tage på hospitalet?
147
00:07:27,280 --> 00:07:28,114
Åh, lort!
148
00:07:29,240 --> 00:07:30,533
Jeg kører dig.
149
00:07:30,616 --> 00:07:33,661
Du... Nej, mor, lad os køre nu.
150
00:07:35,288 --> 00:07:37,373
Må jeg ikke hjælpe dig ud til bilen?
151
00:07:37,457 --> 00:07:39,250
-Gå væk fra mig, mester.
-Okay.
152
00:07:39,333 --> 00:07:41,919
-Super sært.
-Kom nu.
153
00:07:44,422 --> 00:07:45,590
Åh Gud.
154
00:07:46,382 --> 00:07:48,009
Mor, mor.
155
00:07:48,092 --> 00:07:50,219
Jeg er lidt bange.
156
00:07:50,303 --> 00:07:52,013
Åh sødeste.
157
00:07:52,096 --> 00:07:53,806
-Vær ikke fjollet. Med tiden...
-Okay.
158
00:07:53,890 --> 00:07:55,433
...taber du dig igen.
159
00:07:57,810 --> 00:07:59,353
Skrid!
160
00:08:01,772 --> 00:08:03,566
Mange tak. Er det Kates stue?
161
00:08:03,941 --> 00:08:04,859
Godt.
162
00:08:04,942 --> 00:08:06,819
-Kate.
-Åh Gud.
163
00:08:07,195 --> 00:08:09,697
Hvad tænkte jeg på.
Jeg kan ikke gøre det alene.
164
00:08:09,780 --> 00:08:12,200
Og hvad er jeg? Et spøgelse?
Jeg er lige her.
165
00:08:12,533 --> 00:08:14,452
Jeg forlader dig ikke, okay?
166
00:08:14,535 --> 00:08:16,579
For det går meget hurtigere denne gang.
167
00:08:16,662 --> 00:08:18,789
Ja, det ved jeg.
Det er skønheden ved nummer to.
168
00:08:18,873 --> 00:08:20,500
Okay.
169
00:08:20,750 --> 00:08:23,044
-Er du klar til at presse?
-Nej.
170
00:08:23,127 --> 00:08:25,296
Måske skulle vi lade
den blive derinde, ikke?
171
00:08:25,379 --> 00:08:27,256
Nej, det vil du ikke.
172
00:08:27,340 --> 00:08:28,799
-Du klarer det.
-Okay.
173
00:08:28,883 --> 00:08:30,927
-Ja.
-Okay, pres.
174
00:08:31,010 --> 00:08:33,387
Du møder snart din baby.
Hvem havde troet det?
175
00:08:33,471 --> 00:08:35,556
Okay. Pres.
176
00:08:35,640 --> 00:08:39,477
Ja, du har styr på det.
177
00:08:39,560 --> 00:08:40,561
Kom så.
178
00:08:40,645 --> 00:08:42,772
ÆGLØSNINGSTEST
179
00:08:48,152 --> 00:08:48,986
Okay, jeg må løbe.
180
00:08:49,070 --> 00:08:50,071
-Hvorhen?
-Drengeaften.
181
00:08:50,571 --> 00:08:51,572
Vent ikke oppe.
182
00:08:53,699 --> 00:08:55,243
-Hvor var du?
-Kørte en tur.
183
00:08:57,203 --> 00:08:58,287
Hvad laver du her?
184
00:08:58,913 --> 00:09:00,164
Nathan havde noget arbejde.
185
00:09:30,152 --> 00:09:31,696
Åh, lort.
186
00:09:31,779 --> 00:09:32,613
Kate.
187
00:09:33,781 --> 00:09:34,699
Hvad fanden?
188
00:09:36,284 --> 00:09:37,451
Hvad hedder hun?
189
00:09:40,037 --> 00:09:40,871
Hvem?
190
00:09:41,914 --> 00:09:44,917
Jeg er sikker på,
at det ikke er "Slemme barnepige".
191
00:09:48,087 --> 00:09:50,214
-Hvad snakker du om?
-Jeg så dig, Nathan.
192
00:09:51,215 --> 00:09:52,258
Jeg så jer.
193
00:09:55,386 --> 00:09:56,804
Hvad hedder hun?
194
00:10:10,067 --> 00:10:10,943
Renya.
195
00:10:15,448 --> 00:10:16,532
Renya?
196
00:10:17,867 --> 00:10:18,826
Stav det.
197
00:10:21,329 --> 00:10:25,166
R-E-N-Y-A.
198
00:10:27,126 --> 00:10:29,962
Så ligesom det lyder? Ren-yer.
199
00:10:32,173 --> 00:10:34,216
Dum, dum.
200
00:10:38,596 --> 00:10:39,430
Du var her ikke.
201
00:10:40,598 --> 00:10:42,099
Du løj for mig, Kate.
202
00:10:42,850 --> 00:10:46,145
-Vil du gøre mig gravid?
-Det tror jeg, vi er klar til.
203
00:10:46,937 --> 00:10:48,356
Jeg havde ingen at tale med.
204
00:10:48,439 --> 00:10:49,732
Forander dig ikke.
205
00:10:49,815 --> 00:10:52,276
Kom nu. Du er ikke ligefrem
investeret i det.
206
00:10:52,360 --> 00:10:53,319
Det gør jeg ikke.
207
00:10:53,402 --> 00:10:55,488
Siden hvornår bekymrer du dig om,
hvad jeg vil?
208
00:10:55,571 --> 00:10:56,697
Hvor var du, Kate?
209
00:10:59,241 --> 00:11:02,328
Kate, undskyld. Kom nu.
210
00:11:03,037 --> 00:11:04,413
Du er min porno.
211
00:11:20,137 --> 00:11:21,180
Det var så godt.
212
00:11:21,889 --> 00:11:23,683
-Jeg har brug for Nathan.
-Hvad?
213
00:11:23,766 --> 00:11:26,602
-Tving mig ikke til at tigge.
-Lad os få dig igennem det her.
214
00:11:26,686 --> 00:11:27,812
-Okay?
-Okay.
215
00:11:29,855 --> 00:11:30,856
Nathan?
216
00:11:31,774 --> 00:11:33,192
Hej bedstemor.
217
00:11:33,275 --> 00:11:34,318
Den vil ikke...
218
00:11:34,402 --> 00:11:35,403
Hov, hov, hov.
219
00:11:36,028 --> 00:11:37,279
Åh Gud, Nathan.
220
00:11:40,616 --> 00:11:41,575
Du klarer det, okay?
221
00:11:41,659 --> 00:11:42,827
Okay, okay.
222
00:11:42,910 --> 00:11:44,412
Du klarer det fremragende.
223
00:11:44,495 --> 00:11:47,581
Klar? En, to, tre.
224
00:11:47,665 --> 00:11:49,834
Pres. Kom så, du kan godt.
225
00:11:49,917 --> 00:11:51,877
Pres.
226
00:11:52,670 --> 00:11:54,380
Sådan der.
227
00:11:54,463 --> 00:11:55,965
Sådan der.
228
00:11:58,634 --> 00:11:59,677
-Okay.
-Åh Gud.
229
00:11:59,760 --> 00:12:02,388
Åh Gud. Hvor skal du hen?
230
00:12:08,936 --> 00:12:09,979
Du godeste.
231
00:12:16,694 --> 00:12:18,195
Det er vores datter.
232
00:12:33,002 --> 00:12:33,961
Skrid.
233
00:12:37,256 --> 00:12:38,924
-Kate...
-Skrid.
234
00:12:47,808 --> 00:12:49,977
Det er okay. Vi er okay.
235
00:12:50,603 --> 00:12:51,479
Ja.
236
00:12:57,735 --> 00:13:01,030
Tillykke med fødselsdagen.
Du godeste, det er babyen.
237
00:13:02,948 --> 00:13:05,075
Ja, okay.
238
00:13:11,040 --> 00:13:12,958
Tillykke med dagen, Katie.
239
00:13:13,417 --> 00:13:16,587
Det har været et hårdt år,
vi burde fejre dig.
240
00:13:16,670 --> 00:13:20,633
-Luk den op et mere privat sted.
-Okay, det er underligt. Tak, mor.
241
00:13:21,926 --> 00:13:23,427
De er klar i konferencerummet.
242
00:13:23,511 --> 00:13:26,263
Jeg sætter pris på omsorgen,
men jeg har et møde.
243
00:13:26,347 --> 00:13:28,474
-Vil du se efter Ella?
-Men jeg har silke på.
244
00:13:28,557 --> 00:13:29,391
Du klarer dig.
245
00:13:29,475 --> 00:13:30,726
Farvel, min ven.
246
00:13:31,143 --> 00:13:32,812
-Sådan, søde.
-Gå så.
247
00:13:32,978 --> 00:13:35,356
Okay, ikke gylpe.
248
00:13:36,816 --> 00:13:39,443
-Der er hun.
-Nu har I vel ikke ventet længe?
249
00:13:39,527 --> 00:13:41,862
Laver du sjov? De her fyre
er vilde med maden.
250
00:13:41,946 --> 00:13:44,490
Det er ikke hver dag,
man ser en seks fods sandwich
251
00:13:44,573 --> 00:13:47,076
serveret med hvad jeg antager
er energidrik.
252
00:13:48,994 --> 00:13:50,579
Kate, jeg har en overraskelse.
253
00:13:51,205 --> 00:13:54,124
Jeg troede ikke, han kom. Han er kun lige
vent tilbage på job,
254
00:13:54,208 --> 00:13:56,085
men Steve Malk er en hård nyser.
255
00:13:56,168 --> 00:13:58,337
-Er hr. Malk her?
-Du mener: "ikke død"?
256
00:14:00,297 --> 00:14:01,465
Nej, jeg...
257
00:14:01,966 --> 00:14:05,594
Hør, når man tilbringer størstedelen
af et år på at kigge på brystkræft,
258
00:14:05,678 --> 00:14:09,932
-lærer man, livet er for kort til omveje.
-Jeg kunne ikke være mere enig.
259
00:14:10,015 --> 00:14:12,601
Glæder mig, at du er her, hr. Malk.
Lad os gå i gang.
260
00:14:13,269 --> 00:14:15,187
De herrer, læg de sandwicher.
261
00:14:17,273 --> 00:14:20,401
Selvom Stenton Capital
er et respekteret forsikringsselskab,
262
00:14:20,484 --> 00:14:24,488
bliver jeres livsforsikringer
kun markedsført til eliten.
263
00:14:25,155 --> 00:14:26,657
Er det en dårlig ting?
264
00:14:27,658 --> 00:14:29,952
Vi tror, at ved at åbne jeres image op
265
00:14:30,035 --> 00:14:32,454
for dem,
der ikke ser ud til at tjene mest,
266
00:14:32,830 --> 00:14:33,789
lad os sige...
267
00:14:34,665 --> 00:14:35,875
Enlige mødre,
268
00:14:36,458 --> 00:14:37,334
lærere,
269
00:14:38,210 --> 00:14:39,044
sygeplejesker,
270
00:14:39,837 --> 00:14:42,006
vil I samlet set tjene styrtende.
271
00:14:45,342 --> 00:14:48,304
Der er ikke noget i vejen
med de mennesker der, Kate.
272
00:14:48,387 --> 00:14:51,015
Jeg ser bare ikke mig i dem.
273
00:14:52,600 --> 00:14:54,393
Jeg startede min forretning fra bunden.
274
00:14:54,476 --> 00:14:58,355
Jeg arbejdede hårdt,
og jeg vil gerne tro at gennem de...
275
00:14:58,814 --> 00:15:02,693
magre år, hvis jeg så et billede
af en succesrig mand,
276
00:15:03,319 --> 00:15:05,362
ville det være en inspiration.
277
00:15:06,697 --> 00:15:08,073
Skal det ikke inkluderes?
278
00:15:09,825 --> 00:15:10,993
Jeg beklager.
279
00:15:11,619 --> 00:15:15,831
Det er min... Jeg er alene
med en baby på to måneder.
280
00:15:15,915 --> 00:15:17,666
-Så...
-Lad mig gætte.
281
00:15:17,750 --> 00:15:18,792
Du tager huset?
282
00:15:20,753 --> 00:15:24,048
Nej, han tager huset.
Jeg bor i en lejlighed.
283
00:15:25,132 --> 00:15:28,010
Det er ikke en historie,
man hører hver dag.
284
00:15:28,594 --> 00:15:30,429
Det viser stor integritet, Kate.
285
00:15:30,512 --> 00:15:31,513
Jeg sagde det jo.
286
00:15:32,222 --> 00:15:36,769
Mit hold og jeg kigger på billedmaterialet
og vender tilbage til jer i næste uge.
287
00:15:36,852 --> 00:15:38,270
Lige tilbage i vælten.
288
00:15:38,354 --> 00:15:41,440
Du er mere mand end kvinde, ikke sandt?
289
00:15:41,982 --> 00:15:45,694
-Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige, Steve.
-Bare lad det ligge, Kate.
290
00:15:45,778 --> 00:15:47,029
Kom nu, de herrer.
291
00:15:47,404 --> 00:15:49,114
Burt, jeg kan lide hende.
292
00:15:52,284 --> 00:15:53,369
Du godeste.
293
00:15:56,246 --> 00:15:58,499
Hørte jeg dig rigtigt?
294
00:15:58,707 --> 00:16:01,210
Vi retter billedet til
for at indarbejde...
295
00:16:01,293 --> 00:16:02,503
Rige, hvide fyre.
296
00:16:02,586 --> 00:16:03,504
Jeps.
297
00:16:04,088 --> 00:16:05,172
Hvor forfriskende.
298
00:16:05,255 --> 00:16:06,215
Jeps.
299
00:16:09,551 --> 00:16:12,096
Tillykke med fødselsdagen, kælling.
300
00:16:12,513 --> 00:16:13,639
Vi burde gå ud i aften.
301
00:16:15,224 --> 00:16:17,851
Jeg sagde, at jeg ikke vil fejre det.
302
00:16:19,645 --> 00:16:23,983
Har den manglende lyst noget at gøre med,
at det er første fødselsdag uden Nathan?
303
00:16:24,066 --> 00:16:27,027
Nej, stop.
Det er dine terapiserende briller.
304
00:16:27,111 --> 00:16:28,612
"Terapiserende" er ikke et ord.
305
00:16:28,862 --> 00:16:32,282
Ikke at du bad om
min professionelle diagnose,
306
00:16:33,242 --> 00:16:34,743
men du har haft et helvedes år,
307
00:16:34,910 --> 00:16:37,204
og trænger til at få noget.
308
00:16:37,287 --> 00:16:40,874
Jeg er ca. 6.000 knibeøvelser fra
at få noget P.
309
00:16:40,958 --> 00:16:41,875
Så kom i gang.
310
00:16:42,084 --> 00:16:45,504
Desuden hjælper det på vreden.
Det er et afgørende skridt videre.
311
00:16:46,046 --> 00:16:47,131
Undskyld.
312
00:16:47,214 --> 00:16:50,718
-Jeg kan komme tilbage, når du er færdig.
-Jeg kan gøre begge dele.
313
00:16:50,801 --> 00:16:52,469
Jeg har noget du skal godkende.
314
00:16:52,553 --> 00:16:53,470
Det er fint.
315
00:16:54,430 --> 00:16:55,305
Tak.
316
00:16:58,058 --> 00:16:59,309
Og det hele er her, ikke?
317
00:16:59,685 --> 00:17:00,519
Fint, tak.
318
00:17:08,444 --> 00:17:09,278
Tak.
319
00:17:13,115 --> 00:17:14,408
Den fyr er vild med dig.
320
00:17:14,491 --> 00:17:15,576
Hvad? Nej.
321
00:17:15,659 --> 00:17:16,994
Du har det stadig.
322
00:17:19,246 --> 00:17:20,748
Lavede du lige...
323
00:17:21,415 --> 00:17:22,249
Kegel.
324
00:17:52,905 --> 00:17:53,781
Åh Gud.
325
00:17:55,616 --> 00:17:56,575
Tillykke med dagen.
326
00:17:57,034 --> 00:17:59,328
Det er et fotoalbum fra Charlie.
327
00:17:59,953 --> 00:18:01,789
Jeg er ikke med. Bare jer to.
328
00:18:01,872 --> 00:18:03,123
Vi lavede det sammen.
329
00:18:03,207 --> 00:18:04,249
Er det hende?
330
00:18:04,333 --> 00:18:06,085
-Må jeg...
-Hun sover.
331
00:18:08,921 --> 00:18:12,091
Måske skulle jeg passe dem i aften,
så du kan fejre det?
332
00:18:12,174 --> 00:18:15,969
Hvornår er det blevet påkrævet
at have det sjovt på sin fødselsdag?
333
00:18:16,345 --> 00:18:18,430
-Jeg prøver at hjælpe.
-Stop dig selv.
334
00:18:18,514 --> 00:18:20,474
Det er et bagholdsangreb for at se babyen.
335
00:18:20,557 --> 00:18:21,683
Der er gået to måneder.
336
00:18:22,851 --> 00:18:25,020
Jeg er hendes far,
om du kan lide det eller ej.
337
00:18:27,689 --> 00:18:28,690
Hun hedder Ella.
338
00:18:31,026 --> 00:18:32,402
Som i Eleanor?
339
00:18:33,529 --> 00:18:37,825
-Har du opkaldt hende efter din mor?
-Du godeste. Det var ikke meningen...
340
00:18:38,325 --> 00:18:40,994
Er der nogen, der har fødselsdag?
341
00:19:00,931 --> 00:19:02,307
Godnat.
342
00:19:11,358 --> 00:19:13,694
Okay, mor. Hvad har du købt?
343
00:19:20,742 --> 00:19:21,577
Hvad f...
344
00:19:30,627 --> 00:19:32,296
Du godeste.
345
00:19:35,716 --> 00:19:37,301
Hun kender mig slet ikke.
346
00:19:47,102 --> 00:19:49,104
ANDEN GANG
347
00:20:02,534 --> 00:20:04,536
FILIPE, 36, PERSONLIG TRÆNER
348
00:20:06,997 --> 00:20:09,333
NATHAN FOSTER
TÆNKER PÅ DIG I AFTEN
349
00:20:32,731 --> 00:20:33,565
Hej.
350
00:20:33,941 --> 00:20:34,983
Ja, det er mig.
351
00:20:37,569 --> 00:20:39,029
Hvad laver du lige nu?
352
00:20:46,036 --> 00:20:46,912
Hej.
353
00:20:48,247 --> 00:20:49,081
Hej.
354
00:22:03,822 --> 00:22:05,741
Danske tekster: Anja Molin