1 00:00:06,006 --> 00:00:08,591 Fire-et-en, nu kommer babyen. 2 00:00:09,718 --> 00:00:10,677 Klar? 3 00:00:10,760 --> 00:00:13,847 Fire-et-en, nu kommer babyen. 4 00:00:13,930 --> 00:00:14,806 Det er enkelt. 5 00:00:14,889 --> 00:00:17,100 Hvis der er fire minutter mellem veerne, 6 00:00:17,350 --> 00:00:20,603 og smerten varer et minut, og det står på i en hel time, 7 00:00:20,687 --> 00:00:23,356 så tillykke, du er klar til fødslen. 8 00:00:23,440 --> 00:00:26,484 Fire-et-en, hvis du vil tilbringe en evighed på fødestuen. 9 00:00:26,860 --> 00:00:28,194 Tro mig. 10 00:00:28,278 --> 00:00:31,031 Vent til det gør virkeligt ondt. Og jeg mener rigtigt ondt. 11 00:00:31,614 --> 00:00:33,450 Så venter I tre timer mere. 12 00:00:33,533 --> 00:00:35,326 -Ja, tre-tre-tre. -To-fem-fem. 13 00:00:35,577 --> 00:00:37,495 Et-et-et, fød babyen og få det overstået. 14 00:00:37,579 --> 00:00:38,413 Sådan der. 15 00:00:38,872 --> 00:00:44,335 Det mine kaniner/bedste veninder mener... 16 00:00:44,419 --> 00:00:47,213 -Passer det, at næsen svulmer op. -Hos en ud af tre, ja. 17 00:00:47,297 --> 00:00:50,216 -I er ikke certificerede. -Bliver brystvorterne normale igen? 18 00:00:50,300 --> 00:00:53,344 Nej, de bliver længere og grovere, men mere følsomme. 19 00:00:53,428 --> 00:00:54,804 Det skal du ikke skrive ned. 20 00:00:54,888 --> 00:00:56,598 Nu skal I høre noget sjovt. 21 00:00:56,681 --> 00:00:59,350 To ud af tre kvinder har afføring under fødslen. 22 00:00:59,976 --> 00:01:02,062 -Det er ikke det værste afføring. -Du godeste. 23 00:01:02,145 --> 00:01:03,229 -Er det ikke? -Nej. 24 00:01:03,313 --> 00:01:05,523 Når du skal lave puha et par dage efter fødslen, 25 00:01:05,607 --> 00:01:06,775 det er den værste. 26 00:01:07,525 --> 00:01:08,443 Den er enorm. 27 00:01:08,860 --> 00:01:10,236 Som at lægge en betonblok. 28 00:01:10,695 --> 00:01:13,448 Havde jeg ikke hjulpet min ud, ville den stadig være deroppe. 29 00:01:13,531 --> 00:01:15,492 -Undskyld mig, "hjulpet ud"? -Ja. 30 00:01:15,575 --> 00:01:18,912 Jeg måtte grave den ud som en kanariefugl, der graver i en papaya. 31 00:01:19,829 --> 00:01:21,456 Men bare roligt, du overlever. 32 00:01:21,539 --> 00:01:24,084 Det gør dit ægteskab på den anden side ikke. 33 00:01:24,751 --> 00:01:26,377 En af mændene her er utro. 34 00:01:27,212 --> 00:01:28,088 Det er matematik. 35 00:01:28,963 --> 00:01:29,964 Jeg gætter på ham der. 36 00:01:33,760 --> 00:01:34,594 Jeg ser dig. 37 00:01:39,933 --> 00:01:42,352 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 38 00:01:42,727 --> 00:01:45,021 -Du skræmte livet af dem. -Det skulle siges. 39 00:01:45,105 --> 00:01:48,024 De kvinder skal vide, at det er muligt, at deres mand 40 00:01:48,108 --> 00:01:50,485 har kneppet barnepige i et år 41 00:01:50,568 --> 00:01:54,239 inviteret hende til vinsmagninger, og kaldt hinanden kælenavne. 42 00:01:54,322 --> 00:01:56,241 Okay, all right. Tag det roligt. 43 00:01:56,407 --> 00:01:58,243 -Undskyld. -Jøsses. 44 00:01:58,326 --> 00:02:02,247 -Bare husk, hvad jeg sagde. -Jeg slår ham ikke ihjel, Anne. 45 00:02:02,664 --> 00:02:04,707 Fint. Gør som det passer dig. 46 00:02:05,083 --> 00:02:07,418 Men det kræver bare et besøg i Jem og Fix. 47 00:02:07,502 --> 00:02:10,839 -Så kører vi. -Et stort kar med kalciumoxid. 48 00:02:10,964 --> 00:02:13,675 -Stop med at google "drabsmetoder". -All right. 49 00:02:15,009 --> 00:02:16,052 Jeg elsker dig. 50 00:02:19,097 --> 00:02:20,056 HVORFOR BEKYMRE SIG 51 00:02:26,187 --> 00:02:27,313 Velkommen. 52 00:02:29,941 --> 00:02:31,943 Du behøver ikke flytte ud, det ved du vel? 53 00:02:32,026 --> 00:02:35,155 Det er tid. Selvom jeg elsker at dele badeværelse med Alice, 54 00:02:35,238 --> 00:02:38,908 Jeg er nødt til at kunne skide uden, at hun råber "høflighedsskyld" ad mig. 55 00:02:38,992 --> 00:02:40,160 Det er fair nok. 56 00:02:40,451 --> 00:02:42,620 -Vi kommer til at savne dig. -I lige måde. 57 00:02:44,247 --> 00:02:46,249 Hey, det er ret lækkert. 58 00:02:47,167 --> 00:02:48,042 Ja, ikke? 59 00:02:48,459 --> 00:02:52,088 Jeg tror, at jeg vil køre kollegiestilen, et par stearinlys, et par billeder. 60 00:02:52,547 --> 00:02:56,259 Måske et slips på håndtaget for at fortælle folk at jeg stadig har det. 61 00:02:56,342 --> 00:02:58,094 Får du stadig noget i din tilstand? 62 00:02:58,178 --> 00:02:59,053 Ikke rigtigt. 63 00:02:59,137 --> 00:03:03,057 Men mine hormoner giver mig lyst til at trille ært som Satan selv. 64 00:03:04,184 --> 00:03:05,268 Undskyld forstyrrelsen. 65 00:03:05,935 --> 00:03:07,645 Jeg har en levering her. 66 00:03:07,979 --> 00:03:10,523 Charlie, jeg har savnet dit nuttede ansigt. 67 00:03:10,607 --> 00:03:13,359 -Lad mig hjælpe dig. -Det er bare kramper. 68 00:03:14,611 --> 00:03:16,487 Jeg har taget is med til din ryg 69 00:03:16,571 --> 00:03:17,488 og... 70 00:03:17,864 --> 00:03:20,783 Jeg vidste ikke, om du havde trang til hindbærtærte igen, men... 71 00:03:20,867 --> 00:03:22,785 -Godt, tak. Farvel. 72 00:03:23,745 --> 00:03:24,662 Charlie. 73 00:03:24,746 --> 00:03:28,082 Det bliver sjovt. Kom og se dit værelse. 74 00:03:40,094 --> 00:03:41,179 Godnat. 75 00:04:19,968 --> 00:04:22,220 Det her sted begynder at ligne et firma. 76 00:04:22,428 --> 00:04:24,597 Kan man have et firma uden klienter? 77 00:04:24,681 --> 00:04:26,057 Vi har en klient. 78 00:04:26,140 --> 00:04:28,768 Sig, at du har en god kandidat til assistentstillingen. 79 00:04:28,851 --> 00:04:31,271 Han er meget ung og har ingen erfaring. 80 00:04:31,688 --> 00:04:33,815 -Men han har en god anbefaling. -Fra hvem? 81 00:04:33,898 --> 00:04:35,316 -Richard. -Okay. 82 00:04:35,400 --> 00:04:38,820 -Som også er hans far. -Okay. Forstået ellers noget? 83 00:04:38,903 --> 00:04:40,530 Ja, bunken af regninger vokser. 84 00:04:40,613 --> 00:04:42,740 Ja, ja, først får vi en assistent, okay? 85 00:04:42,824 --> 00:04:46,035 Så får vi nogle flere klienter og regningerne bliver betalt. 86 00:04:46,119 --> 00:04:48,538 Lad os håbe at ham her ikke er helt idiot. 87 00:04:49,956 --> 00:04:52,625 Ud af alle The Fast and the Furious-filmene 88 00:04:52,709 --> 00:04:56,170 føler jeg at Fate of the Furious bedst fremstiller familien. 89 00:04:57,630 --> 00:04:59,340 Det vil jeg gerne være en del af. 90 00:05:00,133 --> 00:05:01,843 En familie, som jeres firma. 91 00:05:03,886 --> 00:05:04,846 Javel. 92 00:05:06,389 --> 00:05:07,515 Hej. 93 00:05:08,558 --> 00:05:09,976 Hvordan går det herinde? 94 00:05:10,226 --> 00:05:12,186 Det er noget af en søn du har, Richard. 95 00:05:13,104 --> 00:05:14,022 Ja. 96 00:05:14,731 --> 00:05:15,732 Okay, hør. 97 00:05:16,941 --> 00:05:19,485 Han er ung og ivrig, giv ham en chance. 98 00:05:19,819 --> 00:05:21,029 Du fortryder det ikke. 99 00:05:21,946 --> 00:05:23,531 Hvis du gør, kan du fyre ham. 100 00:05:23,614 --> 00:05:24,991 Far! Han laver bare sjov. 101 00:05:26,492 --> 00:05:27,410 Nej, jeg gør ej. 102 00:05:30,997 --> 00:05:31,998 Hvad? 103 00:05:34,751 --> 00:05:36,336 Jeg ved ikke, hvad det betyder. 104 00:05:39,714 --> 00:05:41,632 Jeg kan ikke passe din kalender for dig. 105 00:05:41,716 --> 00:05:45,595 Du kommer for sent til næste aftale, som er kode for at hente din søn. 106 00:05:46,846 --> 00:05:47,930 Hej Richard. 107 00:05:49,349 --> 00:05:50,183 Rosie. 108 00:05:54,062 --> 00:05:55,646 -Forrest, du er ansat. -Virkelig? 109 00:05:55,730 --> 00:05:57,106 Ja, vi ser, hvordan det går. 110 00:05:57,273 --> 00:05:58,191 På prøve. 111 00:05:59,442 --> 00:06:00,985 Ødelæg det nu ikke, vel. 112 00:06:05,490 --> 00:06:06,407 Jamen dog. 113 00:06:07,033 --> 00:06:09,410 Du godeste, er det sådan, vi går nu? 114 00:06:10,745 --> 00:06:13,748 Graviditet er virkelig ikke flatterende, er det vel? 115 00:06:14,624 --> 00:06:15,458 Beklager. 116 00:06:15,541 --> 00:06:16,751 Mit vand gik, 117 00:06:17,251 --> 00:06:18,753 og jeg har voksenble på. 118 00:06:19,212 --> 00:06:20,963 Dit vand gik, og du ringede til mig. 119 00:06:21,047 --> 00:06:22,840 Ja, jeg vil ikke være alene. 120 00:06:22,924 --> 00:06:25,885 -Desuden har jeg ikke spist længe. -Det er måske ikke dumt. 121 00:06:25,968 --> 00:06:26,803 Mor. 122 00:06:26,886 --> 00:06:29,430 Lægen har sagt, at jeg har taget det perfekte på i vægt. 123 00:06:29,889 --> 00:06:30,807 Eleanor? 124 00:06:32,100 --> 00:06:34,727 Du godeste. Hej Barry. 125 00:06:34,811 --> 00:06:36,979 Vi talte lige om dig, Eleanor. 126 00:06:37,063 --> 00:06:38,648 Det er min søn, Adam. 127 00:06:38,856 --> 00:06:39,816 En fornøjelse. 128 00:06:39,982 --> 00:06:42,777 Kate, husker du Barry, vores økonomiske rådgiver 129 00:06:42,860 --> 00:06:44,362 og hans singlesøn? 130 00:06:44,987 --> 00:06:46,906 Hvad? Vi er begge singler nu. 131 00:06:46,989 --> 00:06:51,369 Jamen dog. To unge singlekvinder, to unge singlemænd. 132 00:06:51,577 --> 00:06:53,913 -Hvad er chancen for det? -Hvad sker der lige nu? 133 00:06:53,996 --> 00:06:55,456 -Må vi sidde ned? -Faktisk... 134 00:06:55,540 --> 00:06:56,749 Selvfølgelig. Sid ned. 135 00:06:58,626 --> 00:07:00,128 -Så du er gravid. -Ja. 136 00:07:00,461 --> 00:07:02,338 Intet er smukkere end en kvinde med barn. 137 00:07:02,422 --> 00:07:05,091 -Intet? -Gløden, formen. 138 00:07:05,425 --> 00:07:06,426 Lugten. 139 00:07:07,718 --> 00:07:09,762 Man må tage hvad man kan få, Kate. 140 00:07:10,263 --> 00:07:12,557 De herrer, jeg undskylder. 141 00:07:12,640 --> 00:07:13,850 Min datter er i fødsel. 142 00:07:14,350 --> 00:07:15,518 Det er utroligt. 143 00:07:17,520 --> 00:07:19,730 -Klem min hånd. -Ellers tak, mester. Ellers tak. 144 00:07:19,814 --> 00:07:22,775 Jeg skal bare holde øje med tiden. 145 00:07:22,859 --> 00:07:25,027 Hvordan er det? 4, 4, 4, baby på gulvet klirrer. 146 00:07:25,111 --> 00:07:27,196 Aner det ikke. Skal vi tage på hospitalet? 147 00:07:27,280 --> 00:07:28,114 Åh, lort! 148 00:07:29,240 --> 00:07:30,533 Jeg kører dig. 149 00:07:30,616 --> 00:07:33,661 Du... Nej, mor, lad os køre nu. 150 00:07:35,288 --> 00:07:37,373 Må jeg ikke hjælpe dig ud til bilen? 151 00:07:37,457 --> 00:07:39,250 -Gå væk fra mig, mester. -Okay. 152 00:07:39,333 --> 00:07:41,919 -Super sært. -Kom nu. 153 00:07:44,422 --> 00:07:45,590 Åh Gud. 154 00:07:46,382 --> 00:07:48,009 Mor, mor. 155 00:07:48,092 --> 00:07:50,219 Jeg er lidt bange. 156 00:07:50,303 --> 00:07:52,013 Åh sødeste. 157 00:07:52,096 --> 00:07:53,806 -Vær ikke fjollet. Med tiden... -Okay. 158 00:07:53,890 --> 00:07:55,433 ...taber du dig igen. 159 00:07:57,810 --> 00:07:59,353 Skrid! 160 00:08:01,772 --> 00:08:03,566 Mange tak. Er det Kates stue? 161 00:08:03,941 --> 00:08:04,859 Godt. 162 00:08:04,942 --> 00:08:06,819 -Kate. -Åh Gud. 163 00:08:07,195 --> 00:08:09,697 Hvad tænkte jeg på. Jeg kan ikke gøre det alene. 164 00:08:09,780 --> 00:08:12,200 Og hvad er jeg? Et spøgelse? Jeg er lige her. 165 00:08:12,533 --> 00:08:14,452 Jeg forlader dig ikke, okay? 166 00:08:14,535 --> 00:08:16,579 For det går meget hurtigere denne gang. 167 00:08:16,662 --> 00:08:18,789 Ja, det ved jeg. Det er skønheden ved nummer to. 168 00:08:18,873 --> 00:08:20,500 Okay. 169 00:08:20,750 --> 00:08:23,044 -Er du klar til at presse? -Nej. 170 00:08:23,127 --> 00:08:25,296 Måske skulle vi lade den blive derinde, ikke? 171 00:08:25,379 --> 00:08:27,256 Nej, det vil du ikke. 172 00:08:27,340 --> 00:08:28,799 -Du klarer det. -Okay. 173 00:08:28,883 --> 00:08:30,927 -Ja. -Okay, pres. 174 00:08:31,010 --> 00:08:33,387 Du møder snart din baby. Hvem havde troet det? 175 00:08:33,471 --> 00:08:35,556 Okay. Pres. 176 00:08:35,640 --> 00:08:39,477 Ja, du har styr på det. 177 00:08:39,560 --> 00:08:40,561 Kom så. 178 00:08:40,645 --> 00:08:42,772 ÆGLØSNINGSTEST 179 00:08:48,152 --> 00:08:48,986 Okay, jeg må løbe. 180 00:08:49,070 --> 00:08:50,071 -Hvorhen? -Drengeaften. 181 00:08:50,571 --> 00:08:51,572 Vent ikke oppe. 182 00:08:53,699 --> 00:08:55,243 -Hvor var du? -Kørte en tur. 183 00:08:57,203 --> 00:08:58,287 Hvad laver du her? 184 00:08:58,913 --> 00:09:00,164 Nathan havde noget arbejde. 185 00:09:30,152 --> 00:09:31,696 Åh, lort. 186 00:09:31,779 --> 00:09:32,613 Kate. 187 00:09:33,781 --> 00:09:34,699 Hvad fanden? 188 00:09:36,284 --> 00:09:37,451 Hvad hedder hun? 189 00:09:40,037 --> 00:09:40,871 Hvem? 190 00:09:41,914 --> 00:09:44,917 Jeg er sikker på, at det ikke er "Slemme barnepige". 191 00:09:48,087 --> 00:09:50,214 -Hvad snakker du om? -Jeg så dig, Nathan. 192 00:09:51,215 --> 00:09:52,258 Jeg så jer. 193 00:09:55,386 --> 00:09:56,804 Hvad hedder hun? 194 00:10:10,067 --> 00:10:10,943 Renya. 195 00:10:15,448 --> 00:10:16,532 Renya? 196 00:10:17,867 --> 00:10:18,826 Stav det. 197 00:10:21,329 --> 00:10:25,166 R-E-N-Y-A. 198 00:10:27,126 --> 00:10:29,962 Så ligesom det lyder? Ren-yer. 199 00:10:32,173 --> 00:10:34,216 Dum, dum. 200 00:10:38,596 --> 00:10:39,430 Du var her ikke. 201 00:10:40,598 --> 00:10:42,099 Du løj for mig, Kate. 202 00:10:42,850 --> 00:10:46,145 -Vil du gøre mig gravid? -Det tror jeg, vi er klar til. 203 00:10:46,937 --> 00:10:48,356 Jeg havde ingen at tale med. 204 00:10:48,439 --> 00:10:49,732 Forander dig ikke. 205 00:10:49,815 --> 00:10:52,276 Kom nu. Du er ikke ligefrem investeret i det. 206 00:10:52,360 --> 00:10:53,319 Det gør jeg ikke. 207 00:10:53,402 --> 00:10:55,488 Siden hvornår bekymrer du dig om, hvad jeg vil? 208 00:10:55,571 --> 00:10:56,697 Hvor var du, Kate? 209 00:10:59,241 --> 00:11:02,328 Kate, undskyld. Kom nu. 210 00:11:03,037 --> 00:11:04,413 Du er min porno. 211 00:11:20,137 --> 00:11:21,180 Det var så godt. 212 00:11:21,889 --> 00:11:23,683 -Jeg har brug for Nathan. -Hvad? 213 00:11:23,766 --> 00:11:26,602 -Tving mig ikke til at tigge. -Lad os få dig igennem det her. 214 00:11:26,686 --> 00:11:27,812 -Okay? -Okay. 215 00:11:29,855 --> 00:11:30,856 Nathan? 216 00:11:31,774 --> 00:11:33,192 Hej bedstemor. 217 00:11:33,275 --> 00:11:34,318 Den vil ikke... 218 00:11:34,402 --> 00:11:35,403 Hov, hov, hov. 219 00:11:36,028 --> 00:11:37,279 Åh Gud, Nathan. 220 00:11:40,616 --> 00:11:41,575 Du klarer det, okay? 221 00:11:41,659 --> 00:11:42,827 Okay, okay. 222 00:11:42,910 --> 00:11:44,412 Du klarer det fremragende. 223 00:11:44,495 --> 00:11:47,581 Klar? En, to, tre. 224 00:11:47,665 --> 00:11:49,834 Pres. Kom så, du kan godt. 225 00:11:49,917 --> 00:11:51,877 Pres. 226 00:11:52,670 --> 00:11:54,380 Sådan der. 227 00:11:54,463 --> 00:11:55,965 Sådan der. 228 00:11:58,634 --> 00:11:59,677 -Okay. -Åh Gud. 229 00:11:59,760 --> 00:12:02,388 Åh Gud. Hvor skal du hen? 230 00:12:08,936 --> 00:12:09,979 Du godeste. 231 00:12:16,694 --> 00:12:18,195 Det er vores datter. 232 00:12:33,002 --> 00:12:33,961 Skrid. 233 00:12:37,256 --> 00:12:38,924 -Kate... -Skrid. 234 00:12:47,808 --> 00:12:49,977 Det er okay. Vi er okay. 235 00:12:50,603 --> 00:12:51,479 Ja. 236 00:12:57,735 --> 00:13:01,030 Tillykke med fødselsdagen. Du godeste, det er babyen. 237 00:13:02,948 --> 00:13:05,075 Ja, okay. 238 00:13:11,040 --> 00:13:12,958 Tillykke med dagen, Katie. 239 00:13:13,417 --> 00:13:16,587 Det har været et hårdt år, vi burde fejre dig. 240 00:13:16,670 --> 00:13:20,633 -Luk den op et mere privat sted. -Okay, det er underligt. Tak, mor. 241 00:13:21,926 --> 00:13:23,427 De er klar i konferencerummet. 242 00:13:23,511 --> 00:13:26,263 Jeg sætter pris på omsorgen, men jeg har et møde. 243 00:13:26,347 --> 00:13:28,474 -Vil du se efter Ella? -Men jeg har silke på. 244 00:13:28,557 --> 00:13:29,391 Du klarer dig. 245 00:13:29,475 --> 00:13:30,726 Farvel, min ven. 246 00:13:31,143 --> 00:13:32,812 -Sådan, søde. -Gå så. 247 00:13:32,978 --> 00:13:35,356 Okay, ikke gylpe. 248 00:13:36,816 --> 00:13:39,443 -Der er hun. -Nu har I vel ikke ventet længe? 249 00:13:39,527 --> 00:13:41,862 Laver du sjov? De her fyre er vilde med maden. 250 00:13:41,946 --> 00:13:44,490 Det er ikke hver dag, man ser en seks fods sandwich 251 00:13:44,573 --> 00:13:47,076 serveret med hvad jeg antager er energidrik. 252 00:13:48,994 --> 00:13:50,579 Kate, jeg har en overraskelse. 253 00:13:51,205 --> 00:13:54,124 Jeg troede ikke, han kom. Han er kun lige vent tilbage på job, 254 00:13:54,208 --> 00:13:56,085 men Steve Malk er en hård nyser. 255 00:13:56,168 --> 00:13:58,337 -Er hr. Malk her? -Du mener: "ikke død"? 256 00:14:00,297 --> 00:14:01,465 Nej, jeg... 257 00:14:01,966 --> 00:14:05,594 Hør, når man tilbringer størstedelen af et år på at kigge på brystkræft, 258 00:14:05,678 --> 00:14:09,932 -lærer man, livet er for kort til omveje. -Jeg kunne ikke være mere enig. 259 00:14:10,015 --> 00:14:12,601 Glæder mig, at du er her, hr. Malk. Lad os gå i gang. 260 00:14:13,269 --> 00:14:15,187 De herrer, læg de sandwicher. 261 00:14:17,273 --> 00:14:20,401 Selvom Stenton Capital er et respekteret forsikringsselskab, 262 00:14:20,484 --> 00:14:24,488 bliver jeres livsforsikringer kun markedsført til eliten. 263 00:14:25,155 --> 00:14:26,657 Er det en dårlig ting? 264 00:14:27,658 --> 00:14:29,952 Vi tror, at ved at åbne jeres image op 265 00:14:30,035 --> 00:14:32,454 for dem, der ikke ser ud til at tjene mest, 266 00:14:32,830 --> 00:14:33,789 lad os sige... 267 00:14:34,665 --> 00:14:35,875 Enlige mødre, 268 00:14:36,458 --> 00:14:37,334 lærere, 269 00:14:38,210 --> 00:14:39,044 sygeplejesker, 270 00:14:39,837 --> 00:14:42,006 vil I samlet set tjene styrtende. 271 00:14:45,342 --> 00:14:48,304 Der er ikke noget i vejen med de mennesker der, Kate. 272 00:14:48,387 --> 00:14:51,015 Jeg ser bare ikke mig i dem. 273 00:14:52,600 --> 00:14:54,393 Jeg startede min forretning fra bunden. 274 00:14:54,476 --> 00:14:58,355 Jeg arbejdede hårdt, og jeg vil gerne tro at gennem de... 275 00:14:58,814 --> 00:15:02,693 magre år, hvis jeg så et billede af en succesrig mand, 276 00:15:03,319 --> 00:15:05,362 ville det være en inspiration. 277 00:15:06,697 --> 00:15:08,073 Skal det ikke inkluderes? 278 00:15:09,825 --> 00:15:10,993 Jeg beklager. 279 00:15:11,619 --> 00:15:15,831 Det er min... Jeg er alene med en baby på to måneder. 280 00:15:15,915 --> 00:15:17,666 -Så... -Lad mig gætte. 281 00:15:17,750 --> 00:15:18,792 Du tager huset? 282 00:15:20,753 --> 00:15:24,048 Nej, han tager huset. Jeg bor i en lejlighed. 283 00:15:25,132 --> 00:15:28,010 Det er ikke en historie, man hører hver dag. 284 00:15:28,594 --> 00:15:30,429 Det viser stor integritet, Kate. 285 00:15:30,512 --> 00:15:31,513 Jeg sagde det jo. 286 00:15:32,222 --> 00:15:36,769 Mit hold og jeg kigger på billedmaterialet og vender tilbage til jer i næste uge. 287 00:15:36,852 --> 00:15:38,270 Lige tilbage i vælten. 288 00:15:38,354 --> 00:15:41,440 Du er mere mand end kvinde, ikke sandt? 289 00:15:41,982 --> 00:15:45,694 -Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige, Steve. -Bare lad det ligge, Kate. 290 00:15:45,778 --> 00:15:47,029 Kom nu, de herrer. 291 00:15:47,404 --> 00:15:49,114 Burt, jeg kan lide hende. 292 00:15:52,284 --> 00:15:53,369 Du godeste. 293 00:15:56,246 --> 00:15:58,499 Hørte jeg dig rigtigt? 294 00:15:58,707 --> 00:16:01,210 Vi retter billedet til for at indarbejde... 295 00:16:01,293 --> 00:16:02,503 Rige, hvide fyre. 296 00:16:02,586 --> 00:16:03,504 Jeps. 297 00:16:04,088 --> 00:16:05,172 Hvor forfriskende. 298 00:16:05,255 --> 00:16:06,215 Jeps. 299 00:16:09,551 --> 00:16:12,096 Tillykke med fødselsdagen, kælling. 300 00:16:12,513 --> 00:16:13,639 Vi burde gå ud i aften. 301 00:16:15,224 --> 00:16:17,851 Jeg sagde, at jeg ikke vil fejre det. 302 00:16:19,645 --> 00:16:23,983 Har den manglende lyst noget at gøre med, at det er første fødselsdag uden Nathan? 303 00:16:24,066 --> 00:16:27,027 Nej, stop. Det er dine terapiserende briller. 304 00:16:27,111 --> 00:16:28,612 "Terapiserende" er ikke et ord. 305 00:16:28,862 --> 00:16:32,282 Ikke at du bad om min professionelle diagnose, 306 00:16:33,242 --> 00:16:34,743 men du har haft et helvedes år, 307 00:16:34,910 --> 00:16:37,204 og trænger til at få noget. 308 00:16:37,287 --> 00:16:40,874 Jeg er ca. 6.000 knibeøvelser fra at få noget P. 309 00:16:40,958 --> 00:16:41,875 Så kom i gang. 310 00:16:42,084 --> 00:16:45,504 Desuden hjælper det på vreden. Det er et afgørende skridt videre. 311 00:16:46,046 --> 00:16:47,131 Undskyld. 312 00:16:47,214 --> 00:16:50,718 -Jeg kan komme tilbage, når du er færdig. -Jeg kan gøre begge dele. 313 00:16:50,801 --> 00:16:52,469 Jeg har noget du skal godkende. 314 00:16:52,553 --> 00:16:53,470 Det er fint. 315 00:16:54,430 --> 00:16:55,305 Tak. 316 00:16:58,058 --> 00:16:59,309 Og det hele er her, ikke? 317 00:16:59,685 --> 00:17:00,519 Fint, tak. 318 00:17:08,444 --> 00:17:09,278 Tak. 319 00:17:13,115 --> 00:17:14,408 Den fyr er vild med dig. 320 00:17:14,491 --> 00:17:15,576 Hvad? Nej. 321 00:17:15,659 --> 00:17:16,994 Du har det stadig. 322 00:17:19,246 --> 00:17:20,748 Lavede du lige... 323 00:17:21,415 --> 00:17:22,249 Kegel. 324 00:17:52,905 --> 00:17:53,781 Åh Gud. 325 00:17:55,616 --> 00:17:56,575 Tillykke med dagen. 326 00:17:57,034 --> 00:17:59,328 Det er et fotoalbum fra Charlie. 327 00:17:59,953 --> 00:18:01,789 Jeg er ikke med. Bare jer to. 328 00:18:01,872 --> 00:18:03,123 Vi lavede det sammen. 329 00:18:03,207 --> 00:18:04,249 Er det hende? 330 00:18:04,333 --> 00:18:06,085 -Må jeg... -Hun sover. 331 00:18:08,921 --> 00:18:12,091 Måske skulle jeg passe dem i aften, så du kan fejre det? 332 00:18:12,174 --> 00:18:15,969 Hvornår er det blevet påkrævet at have det sjovt på sin fødselsdag? 333 00:18:16,345 --> 00:18:18,430 -Jeg prøver at hjælpe. -Stop dig selv. 334 00:18:18,514 --> 00:18:20,474 Det er et bagholdsangreb for at se babyen. 335 00:18:20,557 --> 00:18:21,683 Der er gået to måneder. 336 00:18:22,851 --> 00:18:25,020 Jeg er hendes far, om du kan lide det eller ej. 337 00:18:27,689 --> 00:18:28,690 Hun hedder Ella. 338 00:18:31,026 --> 00:18:32,402 Som i Eleanor? 339 00:18:33,529 --> 00:18:37,825 -Har du opkaldt hende efter din mor? -Du godeste. Det var ikke meningen... 340 00:18:38,325 --> 00:18:40,994 Er der nogen, der har fødselsdag? 341 00:19:00,931 --> 00:19:02,307 Godnat. 342 00:19:11,358 --> 00:19:13,694 Okay, mor. Hvad har du købt? 343 00:19:20,742 --> 00:19:21,577 Hvad f... 344 00:19:30,627 --> 00:19:32,296 Du godeste. 345 00:19:35,716 --> 00:19:37,301 Hun kender mig slet ikke. 346 00:19:47,102 --> 00:19:49,104 ANDEN GANG 347 00:20:02,534 --> 00:20:04,536 FILIPE, 36, PERSONLIG TRÆNER 348 00:20:06,997 --> 00:20:09,333 NATHAN FOSTER TÆNKER PÅ DIG I AFTEN 349 00:20:32,731 --> 00:20:33,565 Hej. 350 00:20:33,941 --> 00:20:34,983 Ja, det er mig. 351 00:20:37,569 --> 00:20:39,029 Hvad laver du lige nu? 352 00:20:46,036 --> 00:20:46,912 Hej. 353 00:20:48,247 --> 00:20:49,081 Hej. 354 00:22:03,822 --> 00:22:05,741 Danske tekster: Anja Molin