1 00:00:06,006 --> 00:00:08,591 ‎411,孩子要來了 2 00:00:09,718 --> 00:00:10,677 ‎準備好? 3 00:00:10,760 --> 00:00:13,847 ‎411,孩子要來了 4 00:00:13,930 --> 00:00:14,806 ‎很簡單 5 00:00:14,889 --> 00:00:17,100 ‎如果妳每隔四分鐘感受到一次宮縮 6 00:00:17,350 --> 00:00:20,603 ‎痛楚長達一分鐘,持續一小時 7 00:00:20,687 --> 00:00:23,356 ‎那就恭喜了,妳已經準備好分娩 8 00:00:23,440 --> 00:00:26,484 ‎如果妳們想在產房等一輩子 ‎那就記好411了 9 00:00:26,860 --> 00:00:28,194 ‎聽我說吧 10 00:00:28,278 --> 00:00:31,031 ‎等到妳們痛不欲生,要痛死那種 11 00:00:31,614 --> 00:00:33,450 ‎然後等個三小時 12 00:00:33,533 --> 00:00:35,326 ‎-333 ‎-255吧 13 00:00:35,577 --> 00:00:37,495 ‎111,生出孩子就完事了 14 00:00:37,579 --> 00:00:38,413 ‎對了 15 00:00:38,872 --> 00:00:44,335 ‎我的展示人員兼好閨蜜意思是… 16 00:00:44,419 --> 00:00:45,837 ‎鼻子會腫漲是真的嗎? 17 00:00:45,920 --> 00:00:47,213 ‎三分之一都會 18 00:00:47,297 --> 00:00:48,840 ‎妳並沒有證照的 19 00:00:48,923 --> 00:00:50,216 ‎我乳頭會變回原狀嗎? 20 00:00:50,300 --> 00:00:53,011 ‎絕對不會,只會變得更長更粗 ‎也會變得更敏感 21 00:00:53,094 --> 00:00:54,137 ‎拜託別寫下來, 22 00:00:54,220 --> 00:00:56,598 ‎好吧,我有一個冷知識 23 00:00:56,681 --> 00:00:59,350 ‎三分之二的女性 ‎會在分娩過程中大小便失常 24 00:00:59,976 --> 00:01:02,062 ‎屎尿屁可不是妳要擔心的事情 25 00:01:02,145 --> 00:01:03,229 ‎-真假? ‎-真的 26 00:01:03,313 --> 00:01:05,523 ‎妳分娩後幾天拉的屎 27 00:01:05,607 --> 00:01:06,775 ‎簡直會讓妳崩潰 28 00:01:07,525 --> 00:01:08,443 ‎拉超大坨屎 29 00:01:08,860 --> 00:01:10,236 ‎像要拉出煤渣磚一樣 30 00:01:10,779 --> 00:01:12,113 ‎如果我當時沒把它勾出來 31 00:01:12,447 --> 00:01:13,448 ‎肯定還在裡面 32 00:01:13,531 --> 00:01:15,492 ‎-不好意思,要勾出來? ‎-沒錯 33 00:01:15,575 --> 00:01:18,912 ‎我要像金絲雀挖木瓜心一樣 34 00:01:19,829 --> 00:01:21,331 ‎不用怕,船到橋頭自然直 35 00:01:21,539 --> 00:01:22,665 ‎婚姻方面 36 00:01:23,124 --> 00:01:24,084 ‎倒是危在旦夕 37 00:01:24,751 --> 00:01:26,377 ‎妳們當中有些丈夫會出軌 38 00:01:27,212 --> 00:01:28,088 ‎基本數學 39 00:01:28,963 --> 00:01:29,964 ‎我賭這傢伙會出軌 40 00:01:33,760 --> 00:01:34,594 ‎我看穿你了 41 00:01:39,891 --> 00:01:42,310 ‎NETFLIX 原創影集 42 00:01:42,727 --> 00:01:45,021 ‎-妳剛才把她們嚇死了 ‎-必須說出口的 43 00:01:45,105 --> 00:01:47,816 ‎那些女人需要知道 ‎她們老公絕對有機會出軌 44 00:01:47,899 --> 00:01:50,485 ‎有可能他媽的整年都在幹褓姆 45 00:01:50,568 --> 00:01:54,239 ‎帶她去品酒會 ‎稱對方為極星,媽的 46 00:01:54,322 --> 00:01:56,241 ‎好了好了,冷靜點 47 00:01:56,407 --> 00:01:58,243 ‎-抱歉 ‎-真是的 48 00:01:58,326 --> 00:02:02,247 ‎-就聽我的 ‎-我不會殺死他的,安妮 49 00:02:02,664 --> 00:02:04,707 ‎好,那就打安全牌 50 00:02:05,083 --> 00:02:07,418 ‎不過其實只需要 ‎低調地去一躺五金店… 51 00:02:07,502 --> 00:02:09,921 ‎-又來了 ‎-買工業用的大桶 52 00:02:10,004 --> 00:02:12,507 ‎-裡面放滿生石灰 ‎-別再上網找殺人方法了 53 00:02:12,590 --> 00:02:13,675 ‎好吧 54 00:02:15,009 --> 00:02:16,052 ‎我愛妳 55 00:02:19,097 --> 00:02:20,056 ‎(何必擔憂) 56 00:02:26,187 --> 00:02:27,313 ‎歡迎 57 00:02:29,941 --> 00:02:31,943 ‎妳其實不用搬離我家的 58 00:02:32,026 --> 00:02:35,155 ‎是時候了 ‎雖然我很喜歡和愛麗絲共用浴室 59 00:02:35,238 --> 00:02:38,908 ‎我不想邊拉屎邊聽她 ‎叫我拉到一半就沖廁,免得臭氣沖天 60 00:02:38,992 --> 00:02:40,160 ‎也是的 61 00:02:40,451 --> 00:02:42,453 ‎-我們會想妳的 ‎-我也會想妳 62 00:02:44,247 --> 00:02:46,249 ‎這裡不錯喔 63 00:02:47,167 --> 00:02:48,042 ‎是吧? 64 00:02:48,459 --> 00:02:52,088 ‎我應該把這裡佈置成宿舍那樣 ‎放些蠟燭、照片 65 00:02:52,547 --> 00:02:56,259 ‎也許在門外掛隻襪子 ‎讓人知道老娘還性生活豐富 66 00:02:56,342 --> 00:02:58,094 ‎妳懷孕還做愛嗎? 67 00:02:58,178 --> 00:02:59,053 ‎沒有 68 00:02:59,137 --> 00:03:03,057 ‎不過我荷爾蒙像惡魔一樣 ‎讓我性致勃勃 69 00:03:04,267 --> 00:03:05,268 ‎抱歉打擾了 70 00:03:05,935 --> 00:03:07,645 ‎我來送娃的 71 00:03:07,979 --> 00:03:10,523 ‎查理,好想你的小臉喔 72 00:03:10,607 --> 00:03:13,359 ‎-幫來扶妳吧 ‎-沒事,只是抽筋而已 73 00:03:14,611 --> 00:03:16,487 ‎我給妳帶了冰袋護背 74 00:03:16,571 --> 00:03:17,488 ‎還有… 75 00:03:17,864 --> 00:03:20,700 ‎我不知道妳會不會想吃覆盆子塔… 76 00:03:20,783 --> 00:03:22,785 ‎-好,謝了,拜拜 ‎-等一下,拜託 77 00:03:23,745 --> 00:03:24,662 ‎查理! 78 00:03:24,746 --> 00:03:28,082 ‎肯定很好玩的,來看你的房間吧 79 00:03:40,094 --> 00:03:41,179 ‎晚安! 80 00:04:19,968 --> 00:04:22,220 ‎這裡像正式業務一樣呢 81 00:04:22,428 --> 00:04:24,597 ‎沒客戶也算業務嗎? 82 00:04:24,681 --> 00:04:26,057 ‎我們有一個客戶啊 83 00:04:26,140 --> 00:04:28,768 ‎拜託告訴我助理一職有好的候選人 84 00:04:28,851 --> 00:04:31,271 ‎他非常年青,也毫無經驗 85 00:04:31,854 --> 00:04:33,815 ‎-不過他推薦人很猛 ‎-誰推薦? 86 00:04:33,898 --> 00:04:35,316 ‎-李察 ‎-好 87 00:04:35,400 --> 00:04:38,820 ‎-同時是他爸爸 ‎-好,還有甚麼事嗎? 88 00:04:38,903 --> 00:04:40,530 ‎有,有一堆帳單還沒清 89 00:04:40,613 --> 00:04:42,740 ‎好好好,先請好助手 90 00:04:42,824 --> 00:04:46,035 ‎之後找更多客戶,那就能付帳單了 91 00:04:46,119 --> 00:04:48,538 ‎希望這傢伙腦袋夠靈光吧 92 00:04:49,956 --> 00:04:52,625 ‎多部《玩命關頭》電影中 93 00:04:52,709 --> 00:04:56,170 ‎我覺得第八集 ‎最能夠表現出一家人的感覺 94 00:04:57,630 --> 00:04:59,340 ‎而我就是想成為家庭一份子 95 00:05:00,133 --> 00:05:01,843 ‎一個大家庭,像妳公司一樣 96 00:05:03,886 --> 00:05:04,846 ‎嗯 97 00:05:06,431 --> 00:05:07,598 ‎嗨 98 00:05:08,558 --> 00:05:09,976 ‎怎麼樣? 99 00:05:10,351 --> 00:05:11,936 ‎你兒子真猛呢,李察 100 00:05:13,104 --> 00:05:14,022 ‎嗯 101 00:05:14,731 --> 00:05:15,732 ‎好吧 102 00:05:16,941 --> 00:05:19,485 ‎他年輕、渴望討好人 ‎給他一個機會吧 103 00:05:19,819 --> 00:05:21,029 ‎包妳不後悔 104 00:05:21,946 --> 00:05:23,531 ‎要是後悔了,隨時開除他吧 105 00:05:23,614 --> 00:05:24,991 ‎爸,他開玩笑的 106 00:05:26,492 --> 00:05:27,410 ‎並不是喔 107 00:05:30,997 --> 00:05:31,998 ‎甚麼? 108 00:05:34,751 --> 00:05:35,835 ‎我不懂妳意思 109 00:05:39,714 --> 00:05:41,632 ‎我不能一直照顧妳的候選人了 110 00:05:41,716 --> 00:05:43,343 ‎妳下個會議要遲到了 111 00:05:43,426 --> 00:05:45,386 ‎也就是去托兒所接妳兒子 112 00:05:46,846 --> 00:05:47,930 ‎嗨,李察 113 00:05:49,349 --> 00:05:50,183 ‎蘿絲 114 00:05:54,062 --> 00:05:55,646 ‎-科瑞斯,就這麼定吧 ‎-真假? 115 00:05:55,730 --> 00:05:56,981 ‎看你表現如何吧 116 00:05:57,273 --> 00:05:58,191 ‎試用一下 117 00:05:59,442 --> 00:06:00,985 ‎別搞砸喔 118 00:06:05,490 --> 00:06:06,407 ‎天啊 119 00:06:07,033 --> 00:06:09,410 ‎天啊,走路要這樣走嗎? 120 00:06:10,787 --> 00:06:13,706 ‎孕婦實在不適宜外出,對吧? 121 00:06:14,624 --> 00:06:15,458 ‎對不起了 122 00:06:15,541 --> 00:06:16,751 ‎我洋水穿了 123 00:06:17,251 --> 00:06:18,753 ‎我正穿著夜用衛生棉 124 00:06:19,212 --> 00:06:20,963 ‎妳洋水穿了還找我喔 125 00:06:21,047 --> 00:06:22,840 ‎我可不是寂寞嘛 126 00:06:23,091 --> 00:06:25,885 ‎-況且我有段時間沒吃了 ‎-順便減減肥吧 127 00:06:25,968 --> 00:06:26,844 ‎媽 128 00:06:26,928 --> 00:06:29,430 ‎醫生說我懷孕來說,這個重量最理想 129 00:06:29,889 --> 00:06:30,807 ‎艾莉諾? 130 00:06:32,100 --> 00:06:34,727 ‎天啦,巴里,你好喔 131 00:06:34,811 --> 00:06:36,979 ‎我們剛剛還在說妳的事情呢 132 00:06:37,063 --> 00:06:38,648 ‎這是我的兒子,阿當 133 00:06:38,856 --> 00:06:39,816 ‎幸會 134 00:06:40,024 --> 00:06:42,777 ‎凱特,記得巴里嗎? ‎我們的財務顧問 135 00:06:42,860 --> 00:06:44,362 ‎和他單身的兒子? 136 00:06:44,987 --> 00:06:46,906 ‎怎麼了?我們兩父子都是單身 137 00:06:46,989 --> 00:06:51,369 ‎兩個單身女子,遇上兩個單身漢 138 00:06:51,577 --> 00:06:53,913 ‎-多巧啊 ‎-發生甚麼事了? 139 00:06:53,996 --> 00:06:55,456 ‎-可以一起坐嗎? ‎-其實呢… 140 00:06:55,540 --> 00:06:56,749 ‎當然可以,請坐 141 00:06:58,626 --> 00:07:00,128 ‎-妳懷孕了喔? ‎-是的 142 00:07:00,461 --> 00:07:02,338 ‎懷孕的女人最美了 143 00:07:02,422 --> 00:07:05,091 ‎-是嗎? ‎-容光煥發,豐滿誘人 144 00:07:05,425 --> 00:07:06,426 ‎氣味也很誘人 145 00:07:07,718 --> 00:07:09,762 ‎頂著肚子沒甚麼好選擇的,凱特 146 00:07:10,263 --> 00:07:12,557 ‎先生,不好意思了 147 00:07:12,640 --> 00:07:13,850 ‎我女兒要生了 148 00:07:14,350 --> 00:07:15,518 ‎那太棒了 149 00:07:17,520 --> 00:07:19,730 ‎-抓我的手吧 ‎-不用了,老兄 150 00:07:19,814 --> 00:07:22,775 ‎我要好好看著時間 151 00:07:22,859 --> 00:07:25,027 ‎口訣是甚麼?444,孩子掉下地 152 00:07:25,111 --> 00:07:27,196 ‎我不知道,我們要去醫院嗎? 153 00:07:27,280 --> 00:07:28,114 ‎靠 154 00:07:28,781 --> 00:07:30,533 ‎我載妳過去吧 155 00:07:30,616 --> 00:07:31,868 ‎你…不要 156 00:07:31,951 --> 00:07:33,661 ‎媽,走吧 157 00:07:35,413 --> 00:07:37,373 ‎真的不用我載妳嗎? 158 00:07:37,457 --> 00:07:39,208 ‎-別碰我啊,老兄 ‎-好了 159 00:07:39,292 --> 00:07:41,919 ‎-你有夠奇怪的 ‎-走吧 160 00:07:44,422 --> 00:07:45,590 ‎天啊 161 00:07:46,382 --> 00:07:48,009 ‎媽… 162 00:07:48,092 --> 00:07:50,219 ‎我有點害怕 163 00:07:50,303 --> 00:07:52,013 ‎乖女 164 00:07:52,096 --> 00:07:53,806 ‎-別傻了… ‎-好 165 00:07:53,890 --> 00:07:55,433 ‎妳很快會瘦下來的 166 00:07:57,810 --> 00:07:59,353 ‎滾出去! 167 00:08:01,772 --> 00:08:03,566 ‎謝了,凱特在裡面嗎? 168 00:08:03,941 --> 00:08:04,859 ‎好 169 00:08:04,942 --> 00:08:06,819 ‎-凱特 ‎-天啊 170 00:08:07,278 --> 00:08:09,697 ‎我到底在想甚麼,我獨木難支 171 00:08:09,780 --> 00:08:12,200 ‎妳以為我是醫院的鬼魂嗎? ‎我來陪妳了 172 00:08:12,533 --> 00:08:14,035 ‎我來陪著妳,不會離開的 173 00:08:14,535 --> 00:08:16,579 ‎這次會很快就生出來的 174 00:08:16,662 --> 00:08:18,789 ‎我知道,這就是生第二胎的好處 175 00:08:18,873 --> 00:08:20,500 ‎-好 ‎-嗯 176 00:08:20,750 --> 00:08:23,044 ‎-準備好生了嗎? ‎-還沒 177 00:08:23,127 --> 00:08:25,296 ‎不如讓他待在裡面算了 178 00:08:25,379 --> 00:08:27,256 ‎妳不會想他待在裡面的 179 00:08:27,340 --> 00:08:28,799 ‎-妳可以的 ‎-好 180 00:08:28,883 --> 00:08:30,927 ‎-嗯 ‎-好,準備用力推 181 00:08:31,010 --> 00:08:33,387 ‎誰會猜得到?妳快要見到孩子了 182 00:08:33,471 --> 00:08:35,556 ‎用力推! 183 00:08:35,640 --> 00:08:37,517 ‎對,妳可以的 184 00:08:37,600 --> 00:08:39,477 ‎加油,妳可以的 185 00:08:39,560 --> 00:08:40,561 ‎加油! 186 00:08:40,645 --> 00:08:42,772 ‎(排卵測試棒) 187 00:08:48,152 --> 00:08:48,986 ‎我得出去了 188 00:08:49,070 --> 00:08:50,071 ‎-去哪? ‎-男生夜 189 00:08:50,571 --> 00:08:51,572 ‎別等我回來了 190 00:08:53,699 --> 00:08:55,618 ‎-你去哪了? ‎-出去兜風 191 00:08:57,286 --> 00:08:58,287 ‎你在這裡幹嘛? 192 00:08:58,913 --> 00:09:00,164 ‎我和內森有公事要辦 193 00:09:30,152 --> 00:09:31,696 ‎哇靠 194 00:09:31,779 --> 00:09:32,613 ‎凱特 195 00:09:33,781 --> 00:09:34,699 ‎搞甚麼? 196 00:09:36,284 --> 00:09:37,451 ‎她真名是甚麼? 197 00:09:40,037 --> 00:09:40,997 ‎誰? 198 00:09:42,039 --> 00:09:44,417 ‎她證件上肯定不是寫“惡毒褓姆”吧 199 00:09:48,087 --> 00:09:50,131 ‎-妳在說甚麼? ‎-我看到了,內森 200 00:09:51,215 --> 00:09:52,258 ‎我看到你和她一起 201 00:09:55,386 --> 00:09:56,804 ‎她叫甚麼名字? 202 00:10:10,067 --> 00:10:10,943 ‎蕾妮雅 203 00:10:15,448 --> 00:10:16,532 ‎蕾妮雅? 204 00:10:17,867 --> 00:10:18,826 ‎拼出來聽聽 205 00:10:21,329 --> 00:10:25,166 ‎花蕾的蕾、安妮的妮、優雅的雅 206 00:10:27,126 --> 00:10:29,962 ‎所以就這樣唸?蕾妮雅? 207 00:10:32,173 --> 00:10:34,216 ‎蠢死了 208 00:10:38,596 --> 00:10:39,430 ‎妳之前都不在家 209 00:10:40,598 --> 00:10:42,099 ‎還瞞著我啊,凱特 210 00:10:42,850 --> 00:10:44,393 ‎你可能想和我生個小孩 211 00:10:45,311 --> 00:10:46,854 ‎我們準備好生小孩了 212 00:10:46,937 --> 00:10:48,356 ‎沒有人能聽我傾訴 213 00:10:48,439 --> 00:10:49,732 ‎不要改變妳自己 214 00:10:49,815 --> 00:10:52,276 ‎拜託!妳也沒有多忠誠 215 00:10:52,360 --> 00:10:53,319 ‎我答應你不會 216 00:10:53,402 --> 00:10:55,488 ‎妳去哪了?凱特 ‎妳何時在乎過我感受? 217 00:10:55,571 --> 00:10:56,697 ‎妳都去哪了? 218 00:10:59,241 --> 00:11:02,328 ‎凱特,不要走,對不起 219 00:11:03,079 --> 00:11:04,455 ‎妳就是我需要的小黃片 220 00:11:05,164 --> 00:11:06,123 ‎就今晚而已 221 00:11:20,137 --> 00:11:21,180 ‎太棒了 222 00:11:22,056 --> 00:11:23,683 ‎-我好像需要內森 ‎-甚麼? 223 00:11:23,766 --> 00:11:24,975 ‎不要讓我求妳 224 00:11:25,059 --> 00:11:26,602 ‎沒事,我幫妳找他 225 00:11:26,686 --> 00:11:27,812 ‎-好嗎? ‎-好 226 00:11:29,855 --> 00:11:30,856 ‎內森? 227 00:11:31,774 --> 00:11:33,192 ‎嗨,阿嬤 228 00:11:33,275 --> 00:11:34,318 ‎我不想… 229 00:11:36,028 --> 00:11:37,279 ‎噢,內森 230 00:11:40,616 --> 00:11:41,575 ‎妳可以的 231 00:11:41,659 --> 00:11:42,827 ‎好 232 00:11:42,910 --> 00:11:44,412 ‎妳沒事的,專心 233 00:11:44,495 --> 00:11:47,581 ‎準備好?一、二、三 234 00:11:47,665 --> 00:11:48,874 ‎推,用力推 235 00:11:48,958 --> 00:11:49,834 ‎妳可以的 236 00:11:49,917 --> 00:11:51,877 ‎用力推! 237 00:11:52,670 --> 00:11:54,380 ‎好了! 238 00:11:54,463 --> 00:11:55,965 ‎好了! 239 00:11:58,634 --> 00:11:59,677 ‎-好 ‎-天啊 240 00:11:59,760 --> 00:12:02,388 ‎你要去哪裡? 241 00:12:08,894 --> 00:12:09,979 ‎天啦 242 00:12:16,694 --> 00:12:18,195 ‎她是我們的女兒 243 00:12:32,793 --> 00:12:33,961 ‎滾出去 244 00:12:37,256 --> 00:12:38,924 ‎-凱特… ‎-滾出去 245 00:12:47,808 --> 00:12:49,977 ‎沒事,我們沒事的 246 00:12:50,603 --> 00:12:51,479 ‎嗯 247 00:12:52,021 --> 00:12:54,190 ‎(凱特霍斯塔公關公司) 248 00:12:57,777 --> 00:12:59,904 ‎生日快樂! 249 00:12:59,987 --> 00:13:01,030 ‎天啦,小孩子呢 250 00:13:02,948 --> 00:13:05,075 ‎嗯嗯,好了 251 00:13:11,040 --> 00:13:12,958 ‎乖女,生日快樂 252 00:13:13,417 --> 00:13:16,587 ‎妳今年過得很煎熬,該慶祝一下 253 00:13:16,670 --> 00:13:18,964 ‎等到“時機成熟”再拆禮物喔 254 00:13:19,048 --> 00:13:20,633 ‎好了,有夠奇怪,謝了 255 00:13:22,051 --> 00:13:23,427 ‎他們在會議室等妳了 256 00:13:23,511 --> 00:13:26,263 ‎很感謝妳替我擔憂 ‎不過我要去開會 257 00:13:26,347 --> 00:13:28,474 ‎-能幫我照顧艾拉嗎? ‎-不過我穿絲質外衣呢 258 00:13:28,557 --> 00:13:29,391 ‎沒事的 259 00:13:29,475 --> 00:13:30,726 ‎拜了,寶寶 260 00:13:31,143 --> 00:13:32,812 ‎-好了,乖孫 ‎-走起 261 00:13:32,978 --> 00:13:35,356 ‎別吐口水喔 262 00:13:36,816 --> 00:13:39,443 ‎-終於來了 ‎-希望沒有讓妳等太久吧 263 00:13:39,527 --> 00:13:41,862 ‎不會不會,大家都在狼吞虎嚥開吃 264 00:13:41,946 --> 00:13:44,490 ‎畢竟六呎長的潛水堡不常見 265 00:13:44,573 --> 00:13:47,076 ‎還有應該是某種能量飲品吧? 266 00:13:48,994 --> 00:13:50,579 ‎凱特,我有一個驚喜 267 00:13:51,205 --> 00:13:54,124 ‎我本來沒想到他會來 ‎因為他本週才復工 268 00:13:54,208 --> 00:13:56,085 ‎不過史提夫邁克是個戰士 269 00:13:56,168 --> 00:13:58,337 ‎-邁克先生來了? ‎-妳是說“還沒死”嗎? 270 00:14:00,297 --> 00:14:01,465 ‎不,我… 271 00:14:01,966 --> 00:14:05,594 ‎當妳把人生美好的時光 ‎都拿去抵抗乳癌 272 00:14:05,678 --> 00:14:08,806 ‎妳會學到時間寶貴,不便單刀直入 273 00:14:08,889 --> 00:14:09,849 ‎非常同意 274 00:14:09,932 --> 00:14:11,225 ‎很高興見到你,邁克先生 275 00:14:11,308 --> 00:14:12,601 ‎我們開始吧 276 00:14:13,269 --> 00:14:15,187 ‎你們幾個吃夠了! 277 00:14:17,273 --> 00:14:20,401 ‎雖然斯滕頓資本公司 ‎是備受尊敬的保險公司 278 00:14:20,484 --> 00:14:24,488 ‎不過你們的人壽保險 ‎只向權貴銷售 279 00:14:25,155 --> 00:14:26,657 ‎那是件壞事嗎? 280 00:14:27,658 --> 00:14:29,952 ‎我們相信如果把市場 281 00:14:30,035 --> 00:14:32,454 ‎推至之前沒有的對象 ‎能帶來極大的收益 282 00:14:32,830 --> 00:14:33,789 ‎例如說… 283 00:14:34,665 --> 00:14:35,875 ‎單親媽媽 284 00:14:36,458 --> 00:14:37,334 ‎教師 285 00:14:38,210 --> 00:14:39,044 ‎護士 286 00:14:39,837 --> 00:14:42,006 ‎全部都會讓你大賺一筆 287 00:14:45,342 --> 00:14:48,304 ‎圖片上的人都沒甚麼問題 288 00:14:48,387 --> 00:14:51,015 ‎可是上面沒有我 289 00:14:52,600 --> 00:14:54,310 ‎我白手起家 290 00:14:54,393 --> 00:14:55,978 ‎努力工作 291 00:14:56,061 --> 00:15:00,149 ‎我深信在水深火熱的日子裡 292 00:15:00,232 --> 00:15:02,735 ‎如果我能看到一個成功人士 293 00:15:03,319 --> 00:15:05,362 ‎那會蠻有啟發性的 294 00:15:06,697 --> 00:15:08,073 ‎那不是應該加進海報裡嗎? 295 00:15:09,825 --> 00:15:10,993 ‎不好意思 296 00:15:11,619 --> 00:15:15,831 ‎我兩個月前生了孩子 ‎目前和丈夫分居 297 00:15:15,915 --> 00:15:17,666 ‎-所以… ‎-讓我猜猜 298 00:15:17,750 --> 00:15:18,792 ‎房子歸妳嗎? 299 00:15:20,753 --> 00:15:22,963 ‎不,他繼續住在房子裡 300 00:15:23,047 --> 00:15:24,298 ‎我搬到公寓了 301 00:15:25,132 --> 00:15:28,010 ‎這樣的發展很少見呢 302 00:15:28,594 --> 00:15:30,429 ‎同時展示了妳的正直 303 00:15:30,512 --> 00:15:31,513 ‎我就說了 304 00:15:32,389 --> 00:15:35,225 ‎我和我的團隊會處理一下海報 305 00:15:35,309 --> 00:15:36,769 ‎週末前再給你答覆 306 00:15:36,852 --> 00:15:38,270 ‎馬上講回正事 307 00:15:38,354 --> 00:15:41,440 ‎為啥?妳就是個硬漢子,是吧? 308 00:15:42,066 --> 00:15:43,651 ‎我也不知該說甚麼了,史提夫 309 00:15:43,734 --> 00:15:45,694 ‎就照剛才我說的做吧 310 00:15:45,778 --> 00:15:47,029 ‎男士們,走吧 311 00:15:47,404 --> 00:15:49,114 ‎阿畢,這小妞不錯 312 00:15:56,246 --> 00:15:58,499 ‎我沒聽錯吧? 313 00:15:58,707 --> 00:16:01,210 ‎我們要在圖片裡加上… 314 00:16:01,293 --> 00:16:02,503 ‎有錢白種男 315 00:16:02,586 --> 00:16:03,504 ‎對 316 00:16:04,088 --> 00:16:05,172 ‎真是“耳目一新”呢 317 00:16:05,255 --> 00:16:06,215 ‎嗯… 318 00:16:09,551 --> 00:16:12,096 ‎騷貨,生日快樂! 319 00:16:12,513 --> 00:16:13,639 ‎今晚該出去慶祝一下 320 00:16:15,224 --> 00:16:17,851 ‎我都說不想慶祝了 321 00:16:19,645 --> 00:16:21,480 ‎妳毫無慶祝精神 322 00:16:21,563 --> 00:16:23,983 ‎會不會因為 ‎這是第一次生日沒內森陪伴? 323 00:16:24,066 --> 00:16:27,027 ‎不,別鬧了,那是妳看診用眼鏡 324 00:16:27,111 --> 00:16:28,612 ‎根本沒“看診用眼鏡” 325 00:16:28,862 --> 00:16:32,282 ‎雖然妳沒問到,不過據我專業的診斷 326 00:16:33,242 --> 00:16:34,743 ‎妳今年過得很煎熬 327 00:16:34,910 --> 00:16:37,204 ‎妳很渴望想吃“雞” 328 00:16:37,287 --> 00:16:40,874 ‎我現在這副身材根本不會吃到“雞” 329 00:16:40,958 --> 00:16:41,875 ‎那就趕快運動 330 00:16:42,167 --> 00:16:45,504 ‎更何況運動有助妳釋懷 ‎這是放下過去的重要一環 331 00:16:46,005 --> 00:16:47,172 ‎對不起 332 00:16:47,256 --> 00:16:49,216 ‎我等妳沒在吸乳時再回來吧 333 00:16:49,299 --> 00:16:50,718 ‎沒事,我可以一心二用 334 00:16:50,801 --> 00:16:52,469 ‎我有文件要妳批核 335 00:16:52,553 --> 00:16:53,470 ‎好 336 00:16:54,430 --> 00:16:55,305 ‎謝了 337 00:16:58,058 --> 00:16:59,309 ‎都齊了嗎? 338 00:16:59,685 --> 00:17:00,519 ‎好,謝謝 339 00:17:08,444 --> 00:17:09,278 ‎謝謝 340 00:17:13,115 --> 00:17:14,408 ‎那傢伙明顯喜歡妳 341 00:17:14,491 --> 00:17:15,576 ‎甚麼?不會啦 342 00:17:15,659 --> 00:17:16,994 ‎妳還很有魅力 343 00:17:19,246 --> 00:17:20,748 ‎妳剛才是… 344 00:17:21,415 --> 00:17:22,249 ‎骨盆運動 345 00:17:52,905 --> 00:17:53,781 ‎天啊 346 00:17:55,616 --> 00:17:56,575 ‎生日快樂 347 00:17:57,034 --> 00:17:59,328 ‎這是查理送給妳的相簿 348 00:17:59,953 --> 00:18:01,789 ‎沒有我的相片,只有你們的 349 00:18:01,872 --> 00:18:03,123 ‎我和查理一起做的 350 00:18:03,207 --> 00:18:04,249 ‎是她嗎? 351 00:18:04,333 --> 00:18:06,085 ‎-我可不可以… ‎-她在睡覺 352 00:18:09,046 --> 00:18:12,091 ‎也許我可以幫妳照顧孩子 ‎讓妳出去慶祝? 353 00:18:12,174 --> 00:18:15,969 ‎為甚麼大家都想迫我慶祝生日? 354 00:18:16,345 --> 00:18:18,430 ‎-只是想幫輕妳 ‎-少廢話了 355 00:18:18,514 --> 00:18:20,474 ‎你來埋伏我,想看孩子而已 356 00:18:20,557 --> 00:18:21,683 ‎都兩個月了 357 00:18:22,851 --> 00:18:25,020 ‎我是她爸爸 ‎無論如何,妳總要讓我照顧她 358 00:18:27,689 --> 00:18:28,690 ‎她叫艾拉 359 00:18:31,026 --> 00:18:32,402 ‎代表艾莉諾嗎? 360 00:18:33,529 --> 00:18:35,447 ‎-妳據妳媽來命名? ‎-天啊 361 00:18:35,531 --> 00:18:37,699 ‎我無意要… 362 00:18:38,325 --> 00:18:40,536 ‎聽說有人生日喔 363 00:19:00,931 --> 00:19:02,307 ‎晚安 364 00:19:11,358 --> 00:19:13,694 ‎好了,媽,到底給我買了甚麼? 365 00:19:20,742 --> 00:19:21,577 ‎甚麼鬼… 366 00:19:30,627 --> 00:19:32,296 ‎真是的 367 00:19:35,841 --> 00:19:37,301 ‎她完全不了解我 368 00:19:47,102 --> 00:19:49,104 ‎(春風再來) 369 00:20:02,534 --> 00:20:04,536 ‎(菲利普,36歲,私人教練) 370 00:20:06,997 --> 00:20:09,333 ‎(內森霍斯塔:今晚在想妳…) 371 00:20:32,731 --> 00:20:33,565 ‎嗨 372 00:20:33,941 --> 00:20:34,983 ‎對,是我 373 00:20:37,569 --> 00:20:39,029 ‎你在幹嘛? 374 00:20:46,036 --> 00:20:46,912 ‎嗨 375 00:20:48,247 --> 00:20:49,081 ‎嗨