1 00:00:06,006 --> 00:00:07,757 I tidigare avsnitt: 2 00:00:07,841 --> 00:00:08,883 Kate! 3 00:00:08,967 --> 00:00:12,846 -Jag kan sälja dyktankar till sjöhästar. -Det är därför du är här. 4 00:00:12,929 --> 00:00:15,306 -Är du säker på det här? -Väldigt säker. 5 00:00:15,390 --> 00:00:16,725 Är det en piercing? 6 00:00:16,808 --> 00:00:19,894 Förlåt. Jag vet inte vad som händer. 7 00:00:19,978 --> 00:00:21,396 Sålde du vårt barn? 8 00:00:21,521 --> 00:00:23,189 -Jag sålde huset. -Ursäkta? 9 00:00:23,773 --> 00:00:28,570 -Vill du klä på mig? -Får jag arrangera nånting åt dig? 10 00:00:29,070 --> 00:00:32,532 Jag drunknar, Frankie. Jag klarar inte mer. 11 00:00:40,749 --> 00:00:41,875 Fan också... 12 00:00:45,420 --> 00:00:47,297 ORIGINALINNEHÅLL FRÅN NETFLIX 13 00:00:49,507 --> 00:00:50,341 Det räcker. 14 00:00:56,723 --> 00:00:59,809 Det är utslag. Charlie har fått utslag. 15 00:01:01,061 --> 00:01:05,148 -God morgon. Hur har du sovit? -Förlåt, men det är inte så bra här. 16 00:01:06,024 --> 00:01:09,652 Sarah fick nåt sista minuten-gig, så jag är ensam i dag. 17 00:01:09,736 --> 00:01:11,905 Sen vaknade han och var hysterisk. 18 00:01:11,988 --> 00:01:14,449 Så tråkigt. Vill du ringa min mamma... 19 00:01:14,532 --> 00:01:17,869 Jag har ringt alla, men ingen kan komma. 20 00:01:17,952 --> 00:01:19,996 Han får utslag hela tiden. 21 00:01:20,121 --> 00:01:23,583 Ge honom ett ljummet bad och ta på rejält med kräm. 22 00:01:23,666 --> 00:01:27,087 Låt honom leka med vatten så försvinner det till i kväll. 23 00:01:27,170 --> 00:01:30,423 Okej. Jag fattar. Vi går vidare. Är du nervös? 24 00:01:31,674 --> 00:01:33,009 Det känns bra. 25 00:01:33,176 --> 00:01:36,554 Äntligen får jag visa vad jag går för inför Stromanger. 26 00:01:36,805 --> 00:01:42,143 -Jag hoppas att det går bra. Hon är tuff. -Du klarar det. Sen får jag utslag. 27 00:01:43,686 --> 00:01:45,647 Jag måste ge honom ett varmt bad. 28 00:01:45,730 --> 00:01:47,148 Ljummet. Nathan? 29 00:01:47,941 --> 00:01:48,775 Na... 30 00:01:59,619 --> 00:02:00,453 Du! 31 00:02:02,330 --> 00:02:04,165 Min mamma tar henne i dag. 32 00:02:04,666 --> 00:02:06,084 Jag gjorde lite äggröra. 33 00:02:07,168 --> 00:02:08,253 I en påse, Frank? 34 00:02:08,753 --> 00:02:10,338 Så kan man ta det med sig. 35 00:02:12,048 --> 00:02:14,509 Jag ordnar det. Jag får tillbaka huset. 36 00:02:18,513 --> 00:02:20,849 Är du sjuk, mamma? 37 00:02:21,391 --> 00:02:24,686 Nej, raring, jag ska bara ta det lite lugnt i dag. 38 00:02:24,769 --> 00:02:27,522 Bra, för jag har kvar mitt skolprojekt. 39 00:02:27,605 --> 00:02:33,570 Just det. Intervjun med en modern kvinna. Jag är redo. Hur ser jag ut? 40 00:02:34,404 --> 00:02:36,281 Du ser...okej ut. 41 00:02:37,323 --> 00:02:38,700 Okej, då kör vi. 42 00:02:39,325 --> 00:02:40,285 Okej. 43 00:02:40,368 --> 00:02:43,997 Som en modern kvinna, var handlar du dina kläder? 44 00:02:44,080 --> 00:02:47,834 Som en modern upptagen kvinna, handlar jag mest på nätet. 45 00:02:48,418 --> 00:02:50,128 Så du syr dem inte själv? 46 00:02:51,087 --> 00:02:53,631 Nej. Nån unge i Bangladesh syr mina kläder. 47 00:02:53,715 --> 00:02:58,303 Att sy sina egna kläder är inte så galet. Jag stickar alla mina halsdukar. 48 00:02:58,386 --> 00:03:01,931 -Jag gör egna tofflor. -Är det innan du samlar bär i skogen? 49 00:03:02,015 --> 00:03:02,849 Efter. 50 00:03:03,975 --> 00:03:06,186 Hur mår du, förresten? 51 00:03:06,895 --> 00:03:08,563 Jag är okej. Tack. 52 00:03:11,149 --> 00:03:12,442 Okej. Nästa fråga... 53 00:03:16,529 --> 00:03:17,697 Ursäkta! 54 00:03:19,365 --> 00:03:20,325 Hej! 55 00:03:21,868 --> 00:03:25,288 Jag vet att jag inte har gjort så bra ifrån mig på sistone. 56 00:03:25,371 --> 00:03:30,126 Jag ville bara berätta att jag har fyllt kylen med snacks. 57 00:03:31,127 --> 00:03:32,712 Vilken sorts snacks? 58 00:03:32,795 --> 00:03:37,217 Massor med godsaker. Allt kommer från den ekologiska marknaden. 59 00:03:37,634 --> 00:03:38,760 Hälsokost? 60 00:03:38,843 --> 00:03:39,969 Där finns chips. 61 00:03:40,053 --> 00:03:41,804 -Och godis? -Ja. 62 00:03:42,180 --> 00:03:45,016 Varför gör du det på en fredag före en långhelg? 63 00:03:45,099 --> 00:03:47,268 De tömmer kylen halv fem. 64 00:03:47,769 --> 00:03:51,105 Jag tycker att det var fint gjort, Jenny. 65 00:03:52,232 --> 00:03:55,068 Baba ghanoush! Jag tar med den hem. 66 00:03:55,151 --> 00:04:00,365 Du kunde ha frågat först. Jag är allergisk mot aubergine. Jag kan få en allergichock. 67 00:04:01,324 --> 00:04:02,325 Hoppsan. 68 00:04:10,500 --> 00:04:12,835 -Du ser jättefin ut. Är det ylle? -Ja. 69 00:04:13,711 --> 00:04:17,799 Det är inte illa att vara ledande på 20 marknader över hela världen. 70 00:04:18,591 --> 00:04:20,176 Men hur når vi 40? 71 00:04:21,970 --> 00:04:24,472 Det är där er nya moderna logga kommer in. 72 00:04:30,311 --> 00:04:35,191 Vad är det där? Kallar du det en logga? Var är grisen? 73 00:04:35,275 --> 00:04:38,194 Grisen var gullig, och han har gjort ett bra jobb 74 00:04:38,278 --> 00:04:42,949 men ni konkurrerar på en ny marknad nu, där rena linjer får större genomslag. 75 00:04:43,032 --> 00:04:47,161 Det handlar inte om produkternas kvalitet. De är bäst på markanden. 76 00:04:47,745 --> 00:04:52,417 Vi har testat båda bilderna, och den här gav avsevärt mycket bättre effekt. 77 00:04:52,500 --> 00:04:57,630 -Jag sa att jag ville behålla grisen... -Du kom inte hit för att bli bortklemad. 78 00:04:58,172 --> 00:05:03,094 Jag tar risken att ni byter reklambyrå, men det här är bäst för Westwood Foods. 79 00:05:06,723 --> 00:05:07,682 Fortsätt. 80 00:05:07,765 --> 00:05:08,850 Bra. 81 00:05:10,518 --> 00:05:11,644 Désolée. 82 00:05:12,020 --> 00:05:13,896 Kate, har du ett ögonblick? 83 00:05:13,980 --> 00:05:16,941 Kan det inte vänta till efter presentationen? 84 00:05:17,025 --> 00:05:20,445 Jag skulle aldrig avbryta om det inte var viktigt. 85 00:05:22,447 --> 00:05:24,198 Ursäkta mig ett ögonblick. 86 00:05:25,491 --> 00:05:26,492 Hemskt ledsen. 87 00:05:27,076 --> 00:05:30,663 -Ja? -Jag är ledsen. Jag brukar inte störa så. 88 00:05:30,747 --> 00:05:32,332 Är det Charlie? 89 00:05:32,415 --> 00:05:37,378 Han har ganska hög feber, så jag åkte in, och de tog ett blodprov. 90 00:05:37,670 --> 00:05:41,674 Tänk om han har mässling? Visste du att barn kan dö av det? 91 00:05:42,175 --> 00:05:46,262 -Har läkaren sagt att det är mässling? -Nej, de kör proverna nu. 92 00:05:47,764 --> 00:05:51,142 Så det skulle kunna vara nåt annat, lite mindre mässligt? 93 00:05:51,267 --> 00:05:55,229 Mindre mässligt? Du är väldigt lugn, till och med för dig. 94 00:05:55,313 --> 00:05:56,522 Förlåt, men... 95 00:05:56,647 --> 00:06:00,568 På en panikskala har vi mässling - jävlar också 96 00:06:00,651 --> 00:06:03,529 och så har vi, jag vet inte, höstblåsor. 97 00:06:03,613 --> 00:06:05,907 Vi får hoppas att det är det. 98 00:06:05,990 --> 00:06:06,824 Nej... 99 00:06:08,034 --> 00:06:11,662 -Gör du presentationen fortfarande? -Jag är mitt i den, men... 100 00:06:12,997 --> 00:06:16,584 -Jag kan ta ett plan... -Nej. Du har jobbat hårt för det här. 101 00:06:16,667 --> 00:06:19,379 Här kan man bara sitta och ha panik... 102 00:06:20,254 --> 00:06:22,256 Ring mig om du hör nåt. 103 00:06:22,632 --> 00:06:24,133 Javisst. Jag älskar dig. 104 00:06:24,592 --> 00:06:25,510 Jag älskar dig. 105 00:06:30,723 --> 00:06:34,560 Ska vi fortsätta med presentationen? 106 00:06:34,644 --> 00:06:36,396 -Gärna. -Okej... 107 00:06:36,979 --> 00:06:39,565 -Vi pratade visst om ölkorven... -Just det. 108 00:06:39,649 --> 00:06:43,111 -Ska vi fortsätta, Kate? -Naturligtvis. 109 00:06:46,155 --> 00:06:47,198 Var var jag? 110 00:06:47,281 --> 00:06:48,199 Grisen. 111 00:06:49,200 --> 00:06:50,118 Grisen... 112 00:06:51,786 --> 00:06:53,204 Just det. Grisen... 113 00:06:55,998 --> 00:07:00,920 Förlåt. Jag fick veta att min son är på sjukhus 114 00:07:01,003 --> 00:07:04,507 och han är så liten, han är inte ens ett... 115 00:07:04,590 --> 00:07:07,635 Ska vi ta fem minuters paus? 116 00:07:07,718 --> 00:07:10,805 Ta för er av våra härliga läckerheter. 117 00:07:10,888 --> 00:07:14,725 Följ med ut, Kate, så tar vi hand om det här direkt. 118 00:07:14,809 --> 00:07:16,769 Tack. Jag är hemskt ledsen. 119 00:07:19,564 --> 00:07:20,857 Hemskt ledsen. 120 00:07:22,817 --> 00:07:25,111 -Är du helt jävla galen? -Va? 121 00:07:25,194 --> 00:07:28,781 Du säger aldrig nåt negativt till en klient. 122 00:07:29,282 --> 00:07:32,910 När de tänker på Gaze ska de tänka på de pengar som vi drar in 123 00:07:32,994 --> 00:07:34,704 inte på sjuka barn. 124 00:07:35,246 --> 00:07:36,330 Jag är ledsen... 125 00:07:37,457 --> 00:07:42,545 Hur ska jag kunna prata om kallskuret när min ettåring ligger på sjukhus? 126 00:07:42,837 --> 00:07:47,049 -Du är en mor. Vad skulle du göra? -Fundera på vad som är viktigt. 127 00:07:47,758 --> 00:07:49,886 Det här är ett lutande plan. 128 00:07:51,095 --> 00:07:53,639 Var jag på varje skolpjäs? Nej. 129 00:07:54,223 --> 00:07:56,642 Men det här är ingen skolpjäs... 130 00:07:56,726 --> 00:07:59,479 Du har tur som har en kapabel man där hemma. 131 00:08:00,688 --> 00:08:03,524 Vem som helst kan vara en mor, Kate. 132 00:08:03,608 --> 00:08:06,569 Att åka till sjukhuset ger dig mindre skuldkänslor 133 00:08:06,652 --> 00:08:08,738 men tänk på vad du förlorar. 134 00:08:12,033 --> 00:08:15,578 Vad...? Ursäkta, men vad skulle jag förlora? 135 00:08:17,163 --> 00:08:19,582 Vi ses där inne, Kate. 136 00:08:23,878 --> 00:08:26,172 Jag ber om ursäkt, men allt är bra. 137 00:08:29,217 --> 00:08:32,136 -Tack för att du flyttade tiden. -Inga problem. 138 00:08:32,220 --> 00:08:34,430 Vi kan börja på den här våningen... 139 00:08:34,972 --> 00:08:37,016 Ja. Det kan vi väl göra... 140 00:08:38,684 --> 00:08:40,603 -Kommer vi vid fel tid? -Nej. 141 00:08:41,103 --> 00:08:44,315 Ni kommer vid rätt tid. Jag ville träffa köparen 142 00:08:44,398 --> 00:08:47,026 innan de ger sig ut på det sjunkande skeppet. 143 00:08:47,610 --> 00:08:49,654 "Sjunkande skepp?" 144 00:08:49,737 --> 00:08:52,490 Jag ska ge lite värdefull insikt. 145 00:08:52,698 --> 00:08:56,744 Den här väggen, till exempel. Den ska vara bärande, men den är svag. 146 00:08:58,538 --> 00:09:04,710 Min partner och jag älskade mot den när vi flyttade in. Lyssna, helt ihålig. 147 00:09:05,628 --> 00:09:10,007 -Den verkar helt okej. -Dale är känd för sina skumma affärer. 148 00:09:10,591 --> 00:09:12,468 Vi fick bra rekommendationer. 149 00:09:12,552 --> 00:09:14,929 Vet du vad som inte har det? 150 00:09:16,097 --> 00:09:19,225 Den här garderoben. Den är full med mögel. 151 00:09:20,685 --> 00:09:25,815 Det här rucklet blir besvärligt om mam inte har en personlig anknytning. 152 00:09:25,898 --> 00:09:31,737 Jag ska ändå riva ut allt, så det spelar ingen roll. - Kan vi gå vidare? 153 00:09:31,821 --> 00:09:34,115 Vi kanske kan börja där uppe? 154 00:09:42,748 --> 00:09:43,583 Fan. 155 00:09:45,501 --> 00:09:47,670 Ställ undan enhörningarna, Alice. 156 00:10:02,059 --> 00:10:04,353 Okej, nu gör jag det här... 157 00:10:04,979 --> 00:10:08,482 Hej, jag är Alice Carlson och det här är min dokumentär: 158 00:10:08,566 --> 00:10:11,110 Moderna kvinnor kontra pionjärkvinnor. 159 00:10:11,819 --> 00:10:14,614 På pionjärtiden gjorde familjer sina egna kläder 160 00:10:14,697 --> 00:10:17,825 genom att klippa får och göra ull på spinnrockar. 161 00:10:17,908 --> 00:10:19,702 Nu fattar jag... 162 00:10:19,785 --> 00:10:25,291 -Syr du dem inte själv? -En unge i Bangladesh syr mina kläder. 163 00:10:26,667 --> 00:10:27,585 Fan också... 164 00:10:41,432 --> 00:10:44,935 Min dag hade inte kunnat bli värre. 165 00:10:46,646 --> 00:10:47,480 Hur var din? 166 00:10:54,612 --> 00:10:58,616 Kan du låta bli? Jag är mitt i en viktig scen. 167 00:10:59,200 --> 00:11:01,994 Han ska konfrontera barnflckornas ledare. 168 00:11:05,122 --> 00:11:08,250 -Du har betett dig märkligt mot mig. -Okej. 169 00:11:10,252 --> 00:11:12,171 Va? Nej! 170 00:11:14,715 --> 00:11:17,510 Visst. Vill du göra det här? Då gör vi väl det. 171 00:11:17,593 --> 00:11:21,639 -Jag vill bara få kontakt. -Varför det? Varför piercade du dig? 172 00:11:22,598 --> 00:11:25,393 -Nej, vad fan handlar det om? -Jag vet inte... 173 00:11:25,476 --> 00:11:28,062 Varför bryr du dig inte mer om min film? 174 00:11:28,145 --> 00:11:31,857 Det har äntligen hänt mig nåt otroligt, men du bryr dig inte. 175 00:11:31,941 --> 00:11:35,403 -Jag bryr mig... -Dina kramar är usla på sistone. 176 00:11:36,028 --> 00:11:38,280 Som att krama en medvetslös kvinna. 177 00:11:38,364 --> 00:11:41,617 -Nej. -Du klär dig som om du vore 19 igen. 178 00:11:43,035 --> 00:11:46,831 Det ser ut som om du är ute på jakt. Vem är du egentligen? 179 00:11:47,665 --> 00:11:49,375 Jag känner inte igen dig. 180 00:11:51,794 --> 00:11:55,756 Du är ute hela nätterna. Du har en helt otrolig dotter här. 181 00:11:58,759 --> 00:12:01,804 Vill du ens vara här? Vill du vara med oss? 182 00:12:04,765 --> 00:12:06,016 Vill du vara med mig? 183 00:12:07,977 --> 00:12:08,811 Jag vet inte. 184 00:12:10,646 --> 00:12:12,022 Du kan inte ens svara. 185 00:12:15,192 --> 00:12:16,444 Okej, då gör jag det. 186 00:12:17,653 --> 00:12:18,612 Jag är färdig. 187 00:12:20,531 --> 00:12:23,367 Zoe och jag är inte med i ditt experiment längre. 188 00:12:26,829 --> 00:12:32,334 Om du vill finna dig själv, var så god, men jag vet var jag står. 189 00:12:48,809 --> 00:12:52,062 -Herregud, jag är så ledsen. -Du, det är okej. 190 00:12:53,564 --> 00:12:55,941 -Var är han? -Han är här. 191 00:12:57,401 --> 00:12:59,862 Charlie! Hej, sötnos! 192 00:12:59,945 --> 00:13:02,448 Får jag... Förlåt. Får jag hålla honom? 193 00:13:02,531 --> 00:13:05,451 -Vem är du? -Jag är mamman. Hans mamma. 194 00:13:05,951 --> 00:13:08,871 -Okej. Ta på dig en rock först. -Här har du. 195 00:13:08,954 --> 00:13:09,872 Okej. 196 00:13:10,998 --> 00:13:11,874 Jag bara... 197 00:13:12,708 --> 00:13:15,836 Perfekt tajming. Jag skulle precis ge honom en spruta. 198 00:13:16,086 --> 00:13:19,924 -Mamman får gärna sätta på plåstret. -Javisst. Jag ska bara... 199 00:13:22,927 --> 00:13:24,136 Härligt! 200 00:13:24,762 --> 00:13:28,349 Det här är ett universitetssjukhus. Går det bra om de ser på? 201 00:13:28,432 --> 00:13:30,142 -Visst, det går bra. -Okej. 202 00:13:31,060 --> 00:13:32,645 -Den får du. -Okej, tack. 203 00:13:32,728 --> 00:13:35,898 Plåster. Det lärde ni er nog första dagen i plugget. 204 00:13:36,649 --> 00:13:38,400 Vi ger honom sprutan... 205 00:13:40,319 --> 00:13:43,489 Det är okej, lilla apan... Här kommer plåstret. 206 00:13:43,572 --> 00:13:45,908 -Nu är det du. -Javisst. jag ska bara... 207 00:13:45,991 --> 00:13:47,618 -Fan! -Använd inte det. 208 00:13:48,369 --> 00:13:50,746 -Här är ett nytt. -Anteckna inte det. 209 00:13:52,540 --> 00:13:54,792 Det är okej, Kate. Slappna av. 210 00:13:54,875 --> 00:13:55,960 Jag måste bara... 211 00:13:56,126 --> 00:13:59,380 Blås inte på det. Nu är det smutsigt. 212 00:13:59,463 --> 00:14:00,881 Här är ett nytt. 213 00:14:09,390 --> 00:14:10,349 Det gick sönder. 214 00:14:10,432 --> 00:14:11,559 Jag gör det. 215 00:14:12,351 --> 00:14:13,853 Och...så där. 216 00:14:14,687 --> 00:14:17,189 Mamma! Jayme tog mitt vitlöksbröd. 217 00:14:18,190 --> 00:14:19,358 Tyst, är du snäll. 218 00:14:21,443 --> 00:14:22,278 Var så god. 219 00:14:22,361 --> 00:14:24,697 -Tack. -Ingen orsak. 220 00:14:27,783 --> 00:14:30,369 Får jag visa nåt jag gjorde i skolan? 221 00:14:30,452 --> 00:14:33,539 Jag vet inte om det här är rätt tidpunkt... 222 00:14:33,622 --> 00:14:35,624 Det är klart du får, raring. 223 00:14:35,708 --> 00:14:38,168 Vi måste stötta, även när det är trist. 224 00:14:38,252 --> 00:14:40,170 -Jag stöttar. -Jag vet. 225 00:14:40,921 --> 00:14:44,174 Hej. Jag heter Alice Carlson. Det här är min dokumentär. 226 00:14:44,258 --> 00:14:46,802 -Hon lurade mig. -Kan du vara tyst? 227 00:14:47,219 --> 00:14:48,971 Den moderna kvinnan... 228 00:14:49,054 --> 00:14:51,473 Var får du ditt dricksvatten? 229 00:14:51,557 --> 00:14:54,393 Konstig fråga. I flaskor, antar jag? 230 00:14:54,894 --> 00:14:57,688 Kranvatten är för såna som andas genom munnen. 231 00:15:00,691 --> 00:15:04,737 -Borde du inte återvinna den? -Den hamnar ändå bara på tippen. 232 00:15:04,820 --> 00:15:06,614 Så förnedrande... 233 00:15:07,865 --> 00:15:11,660 Jag är stolt att vara min mammas dotter. Hon tar hand om oss. 234 00:15:11,744 --> 00:15:14,079 Hon är nog min bästa mamma. 235 00:15:14,663 --> 00:15:17,499 Hon kan inte bygga nåt, och hon kan inte sy 236 00:15:17,583 --> 00:15:21,086 men hon är stark och smart och jag älskar henne. 237 00:15:21,587 --> 00:15:22,922 Jag älskar dig, mamma. 238 00:15:27,176 --> 00:15:28,010 Kom... 239 00:15:36,060 --> 00:15:37,144 Tack. 240 00:15:40,689 --> 00:15:42,107 Jag vill också vara med. 241 00:15:48,614 --> 00:15:50,532 Jag behöver bara fylla dem. 242 00:15:57,915 --> 00:15:58,791 Hallå? 243 00:16:02,378 --> 00:16:03,462 Är du på riktigt? 244 00:16:05,923 --> 00:16:07,341 Vänta, vänta. Hej. 245 00:16:16,308 --> 00:16:17,184 Frankie.. 246 00:16:20,312 --> 00:16:21,271 Vad gör du? 247 00:16:22,940 --> 00:16:23,774 Okej. 248 00:16:25,067 --> 00:16:26,735 Jag får bara en chans... 249 00:16:28,821 --> 00:16:30,990 ...så jag tänker sätta mig ner. 250 00:16:36,745 --> 00:16:38,789 Jag vet att det är nåt fel på mig. 251 00:16:39,581 --> 00:16:42,918 Eller inte fel, utan snarare trasigt. 252 00:16:44,253 --> 00:16:47,548 Jag vill tro att det går över, men jag kan inte lova det. 253 00:16:48,048 --> 00:16:49,008 Inte än. 254 00:16:50,384 --> 00:16:53,637 Men det kommer inte att vara ditt problem längre. 255 00:16:55,139 --> 00:16:57,516 Jag hittade ett program och... 256 00:16:59,101 --> 00:17:02,646 Jag ska åka dit... så länge som jag måste. 257 00:17:05,065 --> 00:17:11,989 Det är en bra idé, Frank. Jag är ledsen att jag inte har kunnat hjälpa dig. 258 00:17:12,072 --> 00:17:13,073 Nej... 259 00:17:14,033 --> 00:17:20,497 Nej, det är... Det är dags för dig att slippa oroa dig för mig. 260 00:17:24,001 --> 00:17:25,627 Men tror du... 261 00:17:26,420 --> 00:17:29,423 ...att du och Rhoda skulle klara er bättre utan mig? 262 00:17:33,844 --> 00:17:35,637 Ja... 263 00:17:37,431 --> 00:17:39,099 Okej, jag fattar. 264 00:17:39,183 --> 00:17:40,184 Men... 265 00:17:47,566 --> 00:17:49,318 Jag vill vara gift med dig. 266 00:17:51,361 --> 00:17:53,113 Även om vi är hemlösa. 267 00:17:55,657 --> 00:18:01,830 Okej. Det behöver vi inte vara. Köparen kunde inte betala. Huset är vårt. 268 00:18:02,998 --> 00:18:05,793 Eller snarare ditt och Rhodas 269 00:18:05,876 --> 00:18:08,962 tills jag har blivit frisk igen. 270 00:18:11,423 --> 00:18:12,257 Kom... 271 00:18:54,424 --> 00:18:55,259 Hej, kompis... 272 00:18:57,678 --> 00:18:58,720 Jag är ledsen. 273 00:19:02,641 --> 00:19:06,645 Jag vet att jag... gör många saker för min egen skull... 274 00:19:09,940 --> 00:19:11,483 ...och att du behöver mer. 275 00:19:16,864 --> 00:19:22,953 Jag hoppas att du förlåter mig. Jag hoppas att jag kan göra det. 276 00:19:26,123 --> 00:19:30,002 Det är tyvärr mot reglerna att ligga hos honom. 277 00:19:30,085 --> 00:19:32,421 Jag kan hämta en kudde till fåtöljen. 278 00:19:32,504 --> 00:19:37,176 Kan jag inte bara få stanna hos honom tills han somnar? 279 00:19:37,259 --> 00:19:40,053 Tyvärr. Det är mot reglerna. 280 00:19:41,889 --> 00:19:46,935 Du kanske kan bortse från det. Han är ganska rädd just nu. 281 00:19:47,019 --> 00:19:50,689 Om jag bortser från det här, måste jag bortse från många saker. 282 00:19:50,772 --> 00:19:54,818 Det är inte rättvist mot andra föräldrar. Var snäll och kom ut. 283 00:19:59,031 --> 00:20:03,118 Jag vill inte ringa på väktarna. Du är säkert en bra mamma... 284 00:20:03,202 --> 00:20:05,287 Jag vet inte om jag är det... 285 00:20:06,163 --> 00:20:09,541 ...men jag vet att du inte bestämmer det. 286 00:20:10,250 --> 00:20:12,669 Så jag stannar här i sängen... 287 00:20:13,295 --> 00:20:19,009 ...och du kommer att gå härifrån, för du vet att det är rätt sak att göra. 288 00:20:39,279 --> 00:20:40,489 Hej, sötnos... 289 00:20:42,282 --> 00:20:43,408 Hej, kompis... 290 00:20:44,701 --> 00:20:45,661 Hej, kompis... 291 00:20:46,328 --> 00:20:47,913 Nej, det är okej... 292 00:20:48,455 --> 00:20:50,540 Du behöver inte vara rädd. 293 00:20:51,083 --> 00:20:55,337 Du är den modigaste pojken på hela sjukhuset. 294 00:20:56,296 --> 00:21:00,217 Jag har gått i de här korridorerna, och det här stället är bra. 295 00:22:02,029 --> 00:22:05,324 Undertexter: Peeter Sällström Randsalu