1 00:00:06,006 --> 00:00:07,757 ‎Din episoadele precedente... 2 00:00:07,841 --> 00:00:10,427 ‎- Kate! ‎- Pot vinde o butelie unui cal-de-mare. 3 00:00:10,510 --> 00:00:12,595 ‎De aceea ești aici. 4 00:00:12,929 --> 00:00:15,140 ‎- Ești sigură? ‎- Da, sunt sigură. 5 00:00:15,473 --> 00:00:16,599 ‎E un cercel de sfârc? 6 00:00:16,808 --> 00:00:19,894 ‎Iartă-mă, nu știu ce se întâmplă cu mine. 7 00:00:19,978 --> 00:00:21,396 ‎Ne-ai vândut copilul? 8 00:00:21,521 --> 00:00:23,189 ‎- Am vândut casa. ‎- Poftim? 9 00:00:23,606 --> 00:00:24,649 ‎Vrei să mă îmbraci? 10 00:00:24,983 --> 00:00:28,695 ‎Îmi permiți să aranjez ceva pentru tine? 11 00:00:29,070 --> 00:00:32,531 ‎Mă înec, Frankie. Nu mai pot face asta. 12 00:00:39,330 --> 00:00:40,665 ‎MAMI MERGE ȘI LA MUNCĂ 13 00:00:40,749 --> 00:00:41,875 ‎La dracu'! 14 00:00:45,295 --> 00:00:47,297 ‎UN ORIGINAL NETFLIX 15 00:00:49,507 --> 00:00:50,341 ‎Destul. 16 00:00:56,848 --> 00:00:59,559 ‎E o urticarie. Charlie are o urticarie. 17 00:01:01,144 --> 00:01:02,604 ‎Bună dimineața! Cum ai dormit? 18 00:01:02,687 --> 00:01:05,147 ‎Scuze, aici nu a fost ‎o dimineață prea bună. 19 00:01:06,107 --> 00:01:07,692 ‎Sarah a primit o slujbă urgentă 20 00:01:07,901 --> 00:01:09,652 ‎și m-a lăsat singur cu copilul. 21 00:01:09,736 --> 00:01:11,905 ‎Și el s-a trezit isteric. 22 00:01:12,072 --> 00:01:14,449 ‎Îmi pare rău. ‎Vrei să încerc la mama sau... 23 00:01:14,574 --> 00:01:16,242 ‎Crede-mă, sunt treaz de ore. 24 00:01:16,326 --> 00:01:17,869 ‎Am încercat, nimeni nu poate. 25 00:01:17,952 --> 00:01:19,996 ‎Nathan, el face mereu urticarii. 26 00:01:20,121 --> 00:01:21,539 ‎Fă-i o baie călduță, 27 00:01:21,623 --> 00:01:23,583 ‎apoi dă-l cu cremă calmantă. 28 00:01:23,750 --> 00:01:25,085 ‎Pune-l să se joace în apă. 29 00:01:25,168 --> 00:01:26,753 ‎Până diseară, îi va trece, promit. 30 00:01:27,170 --> 00:01:28,713 ‎Bine, am înțeles. Să continuăm. 31 00:01:29,297 --> 00:01:30,423 ‎Ai emoții pentru azi? 32 00:01:31,674 --> 00:01:32,926 ‎Am un sentiment bun. 33 00:01:33,259 --> 00:01:36,429 ‎Îmi pot încorda mușchii ‎în fața lui Stromanger. 34 00:01:36,888 --> 00:01:39,057 ‎Sper să o impresionez. E dificilă. 35 00:01:39,182 --> 00:01:42,060 ‎O s-o faci praf. ‎Atunci eu voi face urticarie. 36 00:01:43,853 --> 00:01:45,438 ‎Să-i fac o baie fierbinte. 37 00:01:45,730 --> 00:01:47,148 ‎Călduță, Nathan. Nathan? 38 00:01:47,941 --> 00:01:48,775 ‎Na... 39 00:01:59,619 --> 00:02:00,453 ‎Hei! 40 00:02:02,330 --> 00:02:03,998 ‎Mama mea o va îngriji azi. 41 00:02:04,666 --> 00:02:06,209 ‎Ți-am făcut o papară. 42 00:02:07,335 --> 00:02:08,294 ‎În pungă, Frank? 43 00:02:09,086 --> 00:02:10,338 ‎Așa se poate duce. 44 00:02:12,048 --> 00:02:14,300 ‎O să repar asta. Recuperez casa. 45 00:02:18,346 --> 00:02:20,849 ‎Mami, ți-e rău? 46 00:02:21,474 --> 00:02:24,686 ‎Nu, dragă, o iau mai ușor azi. 47 00:02:24,769 --> 00:02:27,522 ‎Bine, pentru că trebuie să fac ‎acel proiect de școală. 48 00:02:27,605 --> 00:02:30,358 ‎Sigur, cel cu interviul femeii moderne? 49 00:02:30,859 --> 00:02:33,570 ‎Bun, sunt gata pentru filmare. Cum arăt? 50 00:02:34,404 --> 00:02:36,281 ‎Arăți... bine. 51 00:02:37,323 --> 00:02:38,700 ‎Minunat, să-i dăm drumul. 52 00:02:39,367 --> 00:02:40,285 ‎Bine. 53 00:02:40,368 --> 00:02:42,120 ‎Deci, ca femeie modernă, 54 00:02:42,203 --> 00:02:43,705 ‎de unde îți cumperi hainele? 55 00:02:44,080 --> 00:02:46,082 ‎Ca femeie modernă ocupată, 56 00:02:46,207 --> 00:02:47,834 ‎îmi cumpăr hainele online. 57 00:02:48,418 --> 00:02:50,128 ‎Deci nu le faci singură? 58 00:02:51,045 --> 00:02:53,214 ‎Nu, mi le face un copil ‎de prin Bangladesh. 59 00:02:53,756 --> 00:02:56,342 ‎Nu e chiar o nebunie ‎să-ți faci propriile haine. 60 00:02:56,718 --> 00:02:58,303 ‎Eu îmi croșetez toate eșarfele. 61 00:02:58,511 --> 00:02:59,804 ‎Mi-am făcut chiar mocasinii. 62 00:03:00,054 --> 00:03:01,931 ‎Asta înainte sau după ce cauți mure? 63 00:03:02,015 --> 00:03:02,849 ‎După. 64 00:03:03,975 --> 00:03:06,186 ‎Apropo, cum te simți? 65 00:03:06,895 --> 00:03:08,563 ‎Sunt bine, mulțumesc. 66 00:03:11,149 --> 00:03:12,442 ‎Bine, următoarea întrebare. 67 00:03:16,863 --> 00:03:17,697 ‎Mă scuzați! 68 00:03:19,449 --> 00:03:20,325 ‎Bună! 69 00:03:21,868 --> 00:03:25,038 ‎Știu că în ultima vreme ‎am fost cam delăsătoare, 70 00:03:25,205 --> 00:03:27,332 ‎dar voiam să știți cu toții că eu... 71 00:03:27,540 --> 00:03:30,126 ‎am umplut frigiderul cu gustări. 72 00:03:31,211 --> 00:03:32,712 ‎Ce fel de gustări? 73 00:03:32,795 --> 00:03:33,755 ‎Multe lucruri bune. 74 00:03:33,922 --> 00:03:37,091 ‎Am fost la piața organică, ‎deci e de calitate. 75 00:03:37,634 --> 00:03:38,468 ‎Mâncare sănătoasă? 76 00:03:38,843 --> 00:03:39,886 ‎Sunt și chipsuri. 77 00:03:40,178 --> 00:03:41,804 ‎- Dulciuri? ‎- Da. 78 00:03:42,180 --> 00:03:43,181 ‎De ce ai face asta? 79 00:03:43,514 --> 00:03:45,016 ‎Vineri, înainte de weekend? 80 00:03:45,099 --> 00:03:47,227 ‎Se aruncă totul din frigider la 16:30. 81 00:03:47,769 --> 00:03:50,772 ‎Cred că ai făcut un lucru frumos, Jenny. 82 00:03:52,232 --> 00:03:54,734 ‎Baba ganoush! Îl iau acasă, Jenny. 83 00:03:55,151 --> 00:03:56,736 ‎Acum mi-aș fi dorit să întrebi, 84 00:03:56,819 --> 00:03:58,488 ‎unii sunt alergici la vinete. 85 00:03:58,571 --> 00:04:00,240 ‎Dacă ajunge în aerisire, fac șoc. 86 00:04:10,500 --> 00:04:12,835 ‎- Arăți grozav. E din lână? ‎- Da. 87 00:04:13,962 --> 00:04:17,214 ‎E o mare calitate să fii lider ‎pe 20 de piețe la nivel mondial. 88 00:04:18,675 --> 00:04:20,176 ‎Dar cum ajungem la 40? 89 00:04:22,053 --> 00:04:24,305 ‎Aici intervine noul logo modern. 90 00:04:30,311 --> 00:04:31,145 ‎Ce e aia? 91 00:04:31,688 --> 00:04:33,022 ‎Spui că ăsta e un logo? 92 00:04:33,439 --> 00:04:36,734 ‎- Da. Unde e porcul? ‎- Dle Westwood, porcul era drăguț, 93 00:04:37,151 --> 00:04:40,071 ‎și v-a ajutat mult, dar acum ‎sunteți pe o piață nouă, 94 00:04:40,238 --> 00:04:42,407 ‎unde imaginile elegante ‎au un impact mai mare. 95 00:04:42,532 --> 00:04:44,784 ‎Nu trebuie să ne atingem ‎de calitatea produselor. 96 00:04:44,993 --> 00:04:47,161 ‎Este cea mai înaltă de pe piață. 97 00:04:47,745 --> 00:04:50,373 ‎Dar ambalajul contează. ‎Am testat ambele imagini 98 00:04:50,456 --> 00:04:52,417 ‎și asta a fost mai atrăgătoare. Punct. 99 00:04:52,500 --> 00:04:55,878 ‎Dar i-am spus Victoriei clar ‎că voiam să păstrez porcul. 100 00:04:55,962 --> 00:04:57,547 ‎Dar nu ați venit să fiți conciliat. 101 00:04:58,172 --> 00:04:59,674 ‎Și sunt dispusă să risc afacerea 102 00:04:59,757 --> 00:05:03,094 ‎să vă demonstrez că asta ‎e cel mai bun pentru Westwood Foods. 103 00:05:06,723 --> 00:05:07,640 ‎Continuă. 104 00:05:08,057 --> 00:05:08,891 ‎Minunat. 105 00:05:10,768 --> 00:05:11,644 ‎Désolée. 106 00:05:12,020 --> 00:05:13,730 ‎Kate, putem discuta o clipă, te rog? 107 00:05:13,980 --> 00:05:16,941 ‎Piera, nu poate aștepta ‎până după prezentare? 108 00:05:17,066 --> 00:05:20,445 ‎Îmi pare foarte rău, ‎nu aș fi întrerupt dacă nu era urgent. 109 00:05:22,447 --> 00:05:24,198 ‎Mă scuzați o clipă. 110 00:05:25,491 --> 00:05:26,534 ‎Îmi pare foarte rău. 111 00:05:26,993 --> 00:05:28,745 ‎- Da. ‎- Îmi pare foarte rău. 112 00:05:28,828 --> 00:05:30,955 ‎De obicei, nu deranjez oamenii așa. 113 00:05:31,039 --> 00:05:32,081 ‎Ce e? E Charlie? 114 00:05:32,415 --> 00:05:34,834 ‎Deci, are febră mare, 115 00:05:34,917 --> 00:05:37,378 ‎așa că l-am adus la spital ‎și i-au făcut test sangvin. 116 00:05:37,754 --> 00:05:39,255 ‎Kate, dacă are pojar? 117 00:05:39,422 --> 00:05:41,466 ‎Știi că bebelușii pot muri de la pojar? 118 00:05:42,175 --> 00:05:43,968 ‎Pojar? Medicul a spus asta? 119 00:05:44,093 --> 00:05:46,262 ‎Nu, acum fac testul. 120 00:05:47,930 --> 00:05:51,142 ‎Deci poate fi altceva, ‎mai puțin pojăresc? 121 00:05:51,267 --> 00:05:53,186 ‎Mai puțin pojăresc? Doamne, Kate! 122 00:05:53,269 --> 00:05:55,229 ‎E o reacție prea calmă, ‎și pentru tine. 123 00:05:55,313 --> 00:05:56,522 ‎Îmi pare rău, doar că... 124 00:05:56,731 --> 00:05:58,524 ‎pe categoriile de panică, 125 00:05:58,608 --> 00:06:00,568 ‎există pojarul, care e al naibii, 126 00:06:00,651 --> 00:06:03,529 ‎și mai e, nu știu, gură-mână-picior. 127 00:06:03,738 --> 00:06:05,907 ‎Sperăm să fie gură-mână-picior. 128 00:06:05,990 --> 00:06:06,824 ‎Nu. 129 00:06:08,034 --> 00:06:09,786 ‎Presupun că încă faci prezentarea. 130 00:06:10,119 --> 00:06:11,454 ‎Sunt în mijlocul ei, dar... 131 00:06:12,997 --> 00:06:14,290 ‎Pot să urc în avion, serios. 132 00:06:14,374 --> 00:06:16,584 ‎Nu, ai investit prea mult timp în asta. 133 00:06:16,667 --> 00:06:19,379 ‎Oricum, nu ai ce face ‎decât să stai aici, panicată. 134 00:06:20,254 --> 00:06:22,256 ‎Sună-mă dacă e ceva. 135 00:06:22,632 --> 00:06:24,133 ‎Așa voi face. Te iubesc. 136 00:06:24,592 --> 00:06:25,510 ‎Te iubesc. 137 00:06:30,807 --> 00:06:34,560 ‎Putem reveni la prezentare? 138 00:06:34,644 --> 00:06:35,478 ‎Mi-ar plăcea. 139 00:06:35,561 --> 00:06:36,396 ‎Bine. 140 00:06:36,938 --> 00:06:39,565 ‎- Am ajuns la cârnații pepperettes? ‎- Da, acolo. 141 00:06:39,649 --> 00:06:43,194 ‎- Kate, continuăm? ‎- Desigur. 142 00:06:46,155 --> 00:06:47,198 ‎Unde eram? 143 00:06:47,490 --> 00:06:48,324 ‎Porcul. 144 00:06:49,325 --> 00:06:50,159 ‎Porcul... 145 00:06:51,786 --> 00:06:53,204 ‎Așadar, porcul. 146 00:06:55,998 --> 00:07:00,837 ‎Îmi pare rău, ‎am aflat că fiul meu e în spital 147 00:07:01,129 --> 00:07:04,507 ‎și e foarte mic, nici măcar un an... 148 00:07:04,590 --> 00:07:07,635 ‎Să luăm o pauză de cinci minute, bine? 149 00:07:07,718 --> 00:07:10,763 ‎Vă rog să luați din aceste produse. 150 00:07:10,972 --> 00:07:14,725 ‎Kate, să ieșim, rezolvăm asta imediat. 151 00:07:14,809 --> 00:07:16,769 ‎Mulțumesc. Scuze. 152 00:07:19,564 --> 00:07:20,815 ‎Îmi cer scuze. 153 00:07:23,025 --> 00:07:25,111 ‎- Ai înnebunit? ‎- Poftim? 154 00:07:25,194 --> 00:07:28,489 ‎Nu spui niciodată ‎adevăruri negative clientului. 155 00:07:29,282 --> 00:07:30,992 ‎Când se gândesc la Gaze, să creadă 156 00:07:31,075 --> 00:07:32,910 ‎la toți banii care li-i vom aduce, 157 00:07:32,994 --> 00:07:34,704 ‎nu la copii bolnavi. 158 00:07:35,246 --> 00:07:36,330 ‎Îmi cer scuze... 159 00:07:37,582 --> 00:07:40,418 ‎Cum să continuă să vorbesc despre mezeluri 160 00:07:40,751 --> 00:07:42,545 ‎când fiul meu de un an e în spital? 161 00:07:42,879 --> 00:07:44,881 ‎Ești mamă, ce ai face? 162 00:07:45,089 --> 00:07:46,924 ‎Gândește-te la ce contează pentru tine, 163 00:07:47,758 --> 00:07:49,886 ‎pentru că e o pantă alunecoasă. 164 00:07:51,095 --> 00:07:53,639 ‎Am fost la toate piesele școlare? Nu. 165 00:07:54,140 --> 00:07:56,642 ‎Dar asta... nu e o piesă școlară... 166 00:07:56,726 --> 00:07:59,479 ‎Slavă Domnului pentru tine, ‎ai un soț capabil acasă. 167 00:08:00,771 --> 00:08:03,524 ‎Oricine poate fi mamă, Kate. 168 00:08:03,858 --> 00:08:06,235 ‎Dacă mergi la spital, ‎vei ușura sentimentul de vină, 169 00:08:06,819 --> 00:08:08,654 ‎dar gândește-te la ce pierzi. 170 00:08:12,033 --> 00:08:15,453 ‎Ce... Scuze. Ce aș pierde, mai exact? 171 00:08:17,163 --> 00:08:19,582 ‎Ne vedem în cameră, Kate. 172 00:08:23,878 --> 00:08:26,172 ‎Îmi cer scuze, totul e în regulă. 173 00:08:29,133 --> 00:08:30,927 ‎Mersi că ați devansat inspecția. 174 00:08:31,010 --> 00:08:34,304 ‎Da, nicio problemă. ‎Să începem la acest nivel. 175 00:08:34,972 --> 00:08:36,557 ‎Da, să începem... 176 00:08:38,768 --> 00:08:40,520 ‎- E momentul nepotrivit? ‎- Nu. 177 00:08:41,102 --> 00:08:42,270 ‎E momentul potrivit. 178 00:08:42,855 --> 00:08:44,357 ‎Am vrut să cunosc cumpărătorul, 179 00:08:44,440 --> 00:08:46,567 ‎înainte să se implice ‎în nava asta șubredă. 180 00:08:47,568 --> 00:08:49,695 ‎Scuze, „navă șubredă”? 181 00:08:49,779 --> 00:08:52,490 ‎Sunt aici să asigur informații valoroase ‎din interior. 182 00:08:52,698 --> 00:08:54,242 ‎Acest perete, de exemplu, 183 00:08:54,659 --> 00:08:56,619 ‎ar trebui să fie de susținere, dar e slab. 184 00:08:58,621 --> 00:09:00,998 ‎Am făcut dragoste cu partenera mea ‎sprijinite de el. 185 00:09:01,832 --> 00:09:04,710 ‎Ascultă, practic e gol. 186 00:09:05,753 --> 00:09:08,256 ‎- Mie îmi pare bun. ‎- Dale e cunoscut 187 00:09:08,339 --> 00:09:10,007 ‎că se pripește cu casele. 188 00:09:10,466 --> 00:09:12,468 ‎A venit cu recomandări înalte. 189 00:09:12,718 --> 00:09:14,929 ‎Știi ce nu e cu recomandări înalte? 190 00:09:16,097 --> 00:09:17,098 ‎Acest dulap. 191 00:09:17,348 --> 00:09:19,058 ‎E plin de mucegai. 192 00:09:20,685 --> 00:09:23,604 ‎Ascultă, gunoiul ăsta va da ‎multe bătăi de cap 193 00:09:23,688 --> 00:09:25,815 ‎cuiva care nu se implică personal. 194 00:09:25,898 --> 00:09:28,442 ‎Eu plănuiesc să refac tot, ‎deci astea nu contează. 195 00:09:28,859 --> 00:09:30,278 ‎- Ce? ‎- Dacă am putea 196 00:09:30,695 --> 00:09:32,989 ‎- ...să ne mișcăm... ‎- Poate începem 197 00:09:33,072 --> 00:09:34,115 ‎- ...de sus. ‎- Corect. 198 00:09:42,748 --> 00:09:43,583 ‎Rahat! 199 00:09:45,626 --> 00:09:47,545 ‎Alice, pune-ți inorogii deoparte. 200 00:10:02,226 --> 00:10:04,353 ‎Bine, se întâmplă. 201 00:10:04,979 --> 00:10:08,357 ‎Bună, sunt Alice Carlson ‎și acesta e documentarul meu: 202 00:10:08,691 --> 00:10:11,110 ‎Femeia modernă vs. Femeia pioner. 203 00:10:12,111 --> 00:10:14,614 ‎Pe vremea pionierilor, ‎familiile își făceau haine 204 00:10:15,114 --> 00:10:17,825 ‎împărțind oile și făcând lână la fus. 205 00:10:18,159 --> 00:10:19,702 ‎M-am prins. 206 00:10:19,785 --> 00:10:20,620 ‎MAMA ‎FEMEIA MODERNĂ 207 00:10:20,703 --> 00:10:23,497 ‎- Nu le faci singură? ‎- Ce? Nu. 208 00:10:23,581 --> 00:10:25,291 ‎Un copil din Bangladesh mi le face. 209 00:10:26,751 --> 00:10:27,585 ‎Rahat! 210 00:10:41,432 --> 00:10:44,935 ‎Ei bine, ziua mea nu putea fi mai nasoală. 211 00:10:46,646 --> 00:10:47,480 ‎Cum a fost a ta? 212 00:10:54,528 --> 00:10:58,616 ‎Scuze, poți să nu faci asta? ‎Sunt în mijlocul punctului culminant. 213 00:10:59,241 --> 00:11:01,994 ‎E pe cale să confrunte ‎liderul bonelor din parc. 214 00:11:05,122 --> 00:11:07,083 ‎Simt că te-ai purtat ciudat cu mine. 215 00:11:07,375 --> 00:11:08,250 ‎Bine. 216 00:11:10,503 --> 00:11:12,171 ‎Ce? Nu! 217 00:11:14,715 --> 00:11:17,510 ‎Bine, vrei să faci asta? S-o facem. 218 00:11:17,843 --> 00:11:19,595 ‎- Vreau să ne conectăm. ‎- De ce? 219 00:11:20,137 --> 00:11:21,639 ‎De ce să-ți pui cercel în sfârc? 220 00:11:22,598 --> 00:11:24,558 ‎Nu, serios! Despre ce dracu' e vorba? 221 00:11:24,642 --> 00:11:26,060 ‎Nu știu, doar voiam... 222 00:11:26,143 --> 00:11:28,062 ‎De ce nu îmi sprijini mai mult filmul? 223 00:11:28,187 --> 00:11:30,648 ‎E un lucru uimitor care mi se întâmplă, ‎în sfârșit, 224 00:11:30,815 --> 00:11:33,234 ‎- ...iar ție nu-ți pasă. ‎- Sigur că-mi pasă... 225 00:11:33,359 --> 00:11:35,403 ‎Îmbrățișările tale sunt aiurea! 226 00:11:36,028 --> 00:11:38,280 ‎Când îmi îmbrățișez soția ‎parcă e o leșinată. 227 00:11:38,364 --> 00:11:41,492 ‎- Nu. ‎- Porți iar coliere strânse, ca la 19 ani. 228 00:11:43,035 --> 00:11:44,870 ‎Îmi pare că ai ieșit la agățat. 229 00:11:44,954 --> 00:11:46,831 ‎- Nu-ți plac colierele? ‎- Cine ești? 230 00:11:47,998 --> 00:11:49,375 ‎Nici nu te recunosc. 231 00:11:51,877 --> 00:11:53,045 ‎Ești plecată noaptea. 232 00:11:53,629 --> 00:11:55,423 ‎Ai o fiică uimitoare. 233 00:11:58,759 --> 00:11:59,885 ‎Vrei să fii aici? 234 00:12:00,761 --> 00:12:01,804 ‎Vrei să fii cu noi? 235 00:12:04,765 --> 00:12:06,016 ‎Vrei să fii cu mine? 236 00:12:07,977 --> 00:12:08,811 ‎Nu știu. 237 00:12:10,771 --> 00:12:12,022 ‎Nici nu poți răspunde. 238 00:12:15,192 --> 00:12:16,444 ‎Răspund eu în locul tău. 239 00:12:17,778 --> 00:12:18,612 ‎Am terminat. 240 00:12:20,656 --> 00:12:23,159 ‎Eu și Zoe nu mai facem parte ‎din experimentul tău. 241 00:12:26,829 --> 00:12:29,498 ‎Vrei să te regăsești la serviciu, ‎dă-i drumul, 242 00:12:31,125 --> 00:12:32,334 ‎dar eu știu unde mă aflu. 243 00:12:48,809 --> 00:12:52,062 ‎- Doamne, îmi pare rău. ‎- E în regulă. 244 00:12:53,564 --> 00:12:55,941 ‎- Unde e? ‎- E aici. 245 00:12:57,401 --> 00:12:59,820 ‎Charlie! Bună! 246 00:13:00,070 --> 00:13:02,448 ‎Pot să... Scuze, îl pot lua? 247 00:13:02,531 --> 00:13:05,451 ‎- Scuze, cine sunteți? ‎- Sunt mama lui. 248 00:13:05,951 --> 00:13:08,871 ‎- Bine, puneți-vă un halat. ‎- Uite, dragă. 249 00:13:08,954 --> 00:13:09,872 ‎Bine. Bun. 250 00:13:10,998 --> 00:13:11,874 ‎Doar să... 251 00:13:12,792 --> 00:13:15,544 ‎Ați venit la fix, ‎trebuia să-i fac o injecție. 252 00:13:16,086 --> 00:13:18,130 ‎E drăguț când pune mama plasturele. 253 00:13:18,214 --> 00:13:19,924 ‎Grozav! doar să... 254 00:13:22,927 --> 00:13:24,136 ‎Minunat! 255 00:13:24,970 --> 00:13:27,932 ‎Pentru că e spital universitar, ‎te superi dacă se uită? 256 00:13:28,432 --> 00:13:30,142 ‎- E în regulă. ‎- Bine. 257 00:13:31,060 --> 00:13:31,894 ‎Poftim. 258 00:13:31,977 --> 00:13:33,521 ‎Bine, mulțumesc. Plasture. 259 00:13:33,938 --> 00:13:36,482 ‎Probabil se învață asta ‎în prima zi la Medicină. 260 00:13:36,732 --> 00:13:38,400 ‎Și îi facem injecția. 261 00:13:40,319 --> 00:13:41,987 ‎Sărăcuțul! E în regulă, maimuțică. 262 00:13:42,071 --> 00:13:43,489 ‎E în regulă, uite plasturele. 263 00:13:43,572 --> 00:13:45,908 ‎- E momentul tău, mamă. ‎- Da, doar să... 264 00:13:45,991 --> 00:13:47,618 ‎- Rahat! ‎- Vă rog, nu-l folosiți. 265 00:13:48,536 --> 00:13:50,746 ‎- Iată unul nou. ‎- Vă rog, nu notați asta. 266 00:13:52,540 --> 00:13:54,792 ‎E în regulă, Kate, relaxează-te. 267 00:13:55,084 --> 00:13:55,960 ‎Trebuie să... 268 00:13:56,126 --> 00:13:59,380 ‎Vă rog, nu suflați spre el. Acum e murdar. 269 00:13:59,630 --> 00:14:00,881 ‎Iată unul nou. 270 00:14:09,515 --> 00:14:10,349 ‎L-am rupt. 271 00:14:10,683 --> 00:14:13,853 ‎O fac eu. Și gata. 272 00:14:14,812 --> 00:14:17,189 ‎Hei! Mamă, Jayme mi-a furat ‎pâinea cu usturoi. 273 00:14:18,190 --> 00:14:19,358 ‎Taci, te rog. 274 00:14:21,443 --> 00:14:22,278 ‎Poftim. 275 00:14:22,570 --> 00:14:24,697 ‎- Mulțumesc. ‎- Cu plăcere. 276 00:14:27,575 --> 00:14:30,369 ‎Pot să vă arăt ce am făcut pentru școală? 277 00:14:30,661 --> 00:14:33,539 ‎Dragă, cred că nu e momentul ‎să faci asta. 278 00:14:33,622 --> 00:14:35,040 ‎Sigur că poți, dragă. 279 00:14:35,124 --> 00:14:38,043 ‎Trebuie s-o sprijinim, ‎chiar când e plictisitor. 280 00:14:38,335 --> 00:14:40,170 ‎- O sprijin. ‎- Știu. 281 00:14:41,130 --> 00:14:44,049 ‎Bună! Sunt Alice Carlson ‎și acesta e documentarul meu. 282 00:14:44,133 --> 00:14:46,635 ‎- Mi-a fost înscenat. ‎- Taci, te rog. 283 00:14:47,219 --> 00:14:48,971 ‎...ca exemplu de femeie modernă... 284 00:14:49,305 --> 00:14:51,390 ‎De unde iei apa de băut? 285 00:14:51,640 --> 00:14:54,435 ‎E o întrebare ciudată. Din sticle, cred. 286 00:14:54,894 --> 00:14:57,438 ‎După părerea mea, ‎apa de la robinet e pentru proști. 287 00:14:57,563 --> 00:14:58,898 ‎MAMA ‎FEMEIA MODERNĂ 288 00:15:00,691 --> 00:15:02,943 ‎N-ar trebui să reciclezi aia? 289 00:15:03,027 --> 00:15:04,737 ‎De ce? Oricum ajunge la groapă. 290 00:15:04,820 --> 00:15:06,614 ‎E umilitor. 291 00:15:07,948 --> 00:15:09,658 ‎Sunt mândră că e mama mea. 292 00:15:09,950 --> 00:15:11,660 ‎Are mare grijă de noi toți. 293 00:15:11,785 --> 00:15:13,704 ‎Probabil e cea mai bună mamă ‎pe care o am. 294 00:15:14,538 --> 00:15:17,374 ‎Nu poate construi nimic ‎și nu știe să coasă, 295 00:15:17,833 --> 00:15:20,878 ‎dar e puternică, deșteaptă și o iubesc. 296 00:15:21,837 --> 00:15:22,671 ‎Te iubesc, mamă. 297 00:15:27,176 --> 00:15:28,010 ‎Vino încoace. 298 00:15:36,060 --> 00:15:37,144 ‎Mulțumesc. 299 00:15:40,856 --> 00:15:42,107 ‎Vreau și eu! 300 00:15:48,697 --> 00:15:50,366 ‎Trebuie doar să le umplu. 301 00:15:57,957 --> 00:15:58,791 ‎Alo? 302 00:16:02,461 --> 00:16:03,337 ‎Vorbești serios? 303 00:16:05,923 --> 00:16:07,216 ‎Stai așa. Hei! 304 00:16:16,308 --> 00:16:17,184 ‎Frankie... 305 00:16:20,312 --> 00:16:21,271 ‎Ce faci? 306 00:16:22,940 --> 00:16:23,774 ‎Bine, 307 00:16:25,067 --> 00:16:26,735 ‎știu că nu am decât o șansă, 308 00:16:28,821 --> 00:16:30,823 ‎așa că mă voi așeza. 309 00:16:36,870 --> 00:16:38,706 ‎Giselle, știu că e o problemă cu mine. 310 00:16:39,581 --> 00:16:42,918 ‎Nu chiar o problemă, e ceva rupt. 311 00:16:44,420 --> 00:16:47,339 ‎Vreau să cred că e temporar, ‎dar nu-ți pot promite. 312 00:16:48,173 --> 00:16:49,008 ‎Nu încă. 313 00:16:50,467 --> 00:16:53,637 ‎Oricum, nu va fi o povară ‎pe care s-o mai duci. 314 00:16:55,180 --> 00:16:57,516 ‎Am găsit un program și... 315 00:16:59,101 --> 00:17:00,310 ‎Voi merge... 316 00:17:01,437 --> 00:17:02,646 ‎oricât va dura. 317 00:17:05,023 --> 00:17:06,692 ‎E o idee bună, Frank. 318 00:17:10,194 --> 00:17:11,989 ‎Îmi pare rău că nu am putut să te ajut. 319 00:17:12,156 --> 00:17:14,950 ‎Nu, este... 320 00:17:17,953 --> 00:17:20,497 ‎E timpul să nu-ți faci griji ‎pentru mine o vreme. 321 00:17:24,001 --> 00:17:25,627 ‎Dar crezi că... 322 00:17:26,502 --> 00:17:29,089 ‎că ție și Rhodei ‎vă va fi mai bine fără mine? 323 00:17:33,844 --> 00:17:35,637 ‎Ei bine... da. 324 00:17:37,431 --> 00:17:39,099 ‎Bine, am înțeles. 325 00:17:39,349 --> 00:17:40,184 ‎Dar... 326 00:17:47,566 --> 00:17:49,193 ‎Vreau să fiu căsătorită cu tine. 327 00:17:51,361 --> 00:17:52,988 ‎Chiar dacă suntem fără casă. 328 00:17:55,699 --> 00:17:57,117 ‎Bine, nu trebuie să fim. 329 00:17:59,286 --> 00:18:01,830 ‎Vânzarea a picat. Casa e a noastră. 330 00:18:02,998 --> 00:18:05,793 ‎E a ta și Rhodei, 331 00:18:05,876 --> 00:18:08,962 ‎până termin programul de însănătoșire. 332 00:18:11,423 --> 00:18:12,257 ‎Vino încoace. 333 00:18:54,424 --> 00:18:55,259 ‎Hei, amice. 334 00:18:57,678 --> 00:18:58,720 ‎Îmi pare foarte rău. 335 00:19:02,641 --> 00:19:03,600 ‎Știu că fac... 336 00:19:05,227 --> 00:19:06,645 ‎multe pentru mine... 337 00:19:09,940 --> 00:19:11,108 ‎și ai nevoie de mai mult. 338 00:19:16,864 --> 00:19:18,407 ‎Sper că mă poți ierta. 339 00:19:21,451 --> 00:19:22,953 ‎Sper să mă pot ierta. 340 00:19:26,123 --> 00:19:28,292 ‎Mă tem că regulamentul spitalului 341 00:19:28,375 --> 00:19:30,002 ‎nu permite să fiți acolo, cu el. 342 00:19:30,085 --> 00:19:32,254 ‎Vă pot oferi o pernă, ‎dacă nu e comod pe scaun. 343 00:19:32,504 --> 00:19:35,174 ‎Stau cu el câteva minute, 344 00:19:35,257 --> 00:19:37,176 ‎până adoarme, dacă e în regulă. 345 00:19:37,551 --> 00:19:40,053 ‎Îmi pare rău, e împotriva regulamentului. 346 00:19:41,889 --> 00:19:44,808 ‎Poate treceți asta cu vederea. 347 00:19:44,892 --> 00:19:46,935 ‎Piticul ăsta e speriat acum. 348 00:19:47,019 --> 00:19:48,020 ‎Dacă las asta, 349 00:19:48,478 --> 00:19:50,355 ‎atunci trebuie să trec multe cu vederea. 350 00:19:50,981 --> 00:19:52,691 ‎Nu e cinstit față de alți părinți. 351 00:19:53,567 --> 00:19:54,818 ‎Vă rog, ieșiți din pătuț. 352 00:19:59,031 --> 00:20:00,490 ‎Nu vreau să chem paza. 353 00:20:01,575 --> 00:20:03,118 ‎- Sigur sunteți o mamă bună. ‎- Da, 354 00:20:03,619 --> 00:20:05,287 ‎nu știu dacă sunt, 355 00:20:06,163 --> 00:20:07,331 ‎dar știu cu siguranță 356 00:20:07,414 --> 00:20:09,541 ‎că nu tu stabilești asta. 357 00:20:10,250 --> 00:20:12,669 ‎Voi sta în acest pătuț 358 00:20:13,295 --> 00:20:16,089 ‎și tu vei pleca, să îți faci bine treaba, 359 00:20:16,173 --> 00:20:17,883 ‎deoarece știi ‎în inima ta de asistentă 360 00:20:17,966 --> 00:20:19,009 ‎că așa e corect. 361 00:20:39,279 --> 00:20:40,489 ‎Bună, micuțule! 362 00:20:42,282 --> 00:20:43,408 ‎Hei, amice! 363 00:20:46,328 --> 00:20:47,913 ‎Nu, e în regulă. 364 00:20:48,455 --> 00:20:50,540 ‎N-ai de ce să te temi. 365 00:20:51,083 --> 00:20:55,337 ‎Ești cel mai mare și mai curajos ‎băiat din tot spitalul. 366 00:20:56,296 --> 00:20:57,381 ‎Am mers pe holuri, 367 00:20:58,840 --> 00:20:59,800 ‎locul ăsta e bun. 368 00:22:03,697 --> 00:22:05,324 ‎Subtitrarea: Cosmin Chiciudean