1 00:00:06,006 --> 00:00:07,757 Tidligere i Workin' Moms... 2 00:00:07,841 --> 00:00:08,883 Kate! 3 00:00:08,967 --> 00:00:12,846 -Jeg kan selge luftflasker til sjøhester. -Det er derfor du er her. 4 00:00:12,929 --> 00:00:15,390 -Er du sikker? -Ja, jeg er helt sikker. 5 00:00:15,473 --> 00:00:19,894 -Har du ring i brystvorten? -Jeg vet ikke hva som går av meg. 6 00:00:19,978 --> 00:00:21,354 Har du solgt barnet? 7 00:00:21,521 --> 00:00:23,189 Jeg har solgt huset. 8 00:00:23,523 --> 00:00:28,695 -Vil du finne klær til meg? -Kan jeg få ordne noe til deg? 9 00:00:29,070 --> 00:00:32,532 Jeg drukner, Frankie. Jeg klarer ikke dette lenger. 10 00:00:40,749 --> 00:00:41,875 Forbanna! 11 00:00:45,295 --> 00:00:47,297 ORIGINALINNHOLD FRA NETFLIX 12 00:00:49,507 --> 00:00:50,341 Det holder. 13 00:00:56,848 --> 00:00:59,559 Det er utslett. Charlie har fått utslett. 14 00:01:00,852 --> 00:01:03,229 -God morgen. Sovet godt? -Unnskyld. 15 00:01:03,313 --> 00:01:07,692 Her er det ikke en god morgen. Sarah fikk en jobb på kort varsel, 16 00:01:07,776 --> 00:01:11,988 så jeg må klare meg selv i dag. Og så våknet han her, hysterisk. 17 00:01:12,072 --> 00:01:14,449 Det var leit. Vil du høre med mor? 18 00:01:14,574 --> 00:01:17,869 Jeg har vært oppe i timevis og spurt alle. Ingen kan. 19 00:01:17,952 --> 00:01:19,996 Han får utslett stadig vekk. 20 00:01:20,121 --> 00:01:23,583 Bad ham i lunket vann og smør på salve mot utslett. 21 00:01:23,666 --> 00:01:27,087 Gi ham mye vann, så er det borte når kvelden kommer. 22 00:01:27,170 --> 00:01:30,423 Mottatt. Neste tema. Er du nervøs i dag? 23 00:01:31,674 --> 00:01:33,176 Jeg har en god følelse. 24 00:01:33,259 --> 00:01:36,805 Endelig får jeg vise meg for Stromanger. 25 00:01:36,888 --> 00:01:39,516 Håper hun blir fornøyd, hun er beinhard. 26 00:01:39,599 --> 00:01:42,060 Du vil være råbra, og da får jeg utslett. 27 00:01:43,853 --> 00:01:45,438 Han må få et varmt bad. 28 00:01:45,730 --> 00:01:47,148 Lunket, Nathan. Nathan? 29 00:01:59,619 --> 00:02:00,453 Hei. 30 00:02:02,330 --> 00:02:03,998 Mor passer henne i dag. 31 00:02:04,666 --> 00:02:06,334 Her er eggerøre som niste. 32 00:02:07,335 --> 00:02:08,294 I en pose? 33 00:02:09,087 --> 00:02:10,338 Da er den bærbar. 34 00:02:11,965 --> 00:02:14,759 Jeg skal ordne dette. Jeg skal få huset tilbake. 35 00:02:18,346 --> 00:02:20,849 Mor, er du syk? 36 00:02:21,474 --> 00:02:24,686 Nei, vennen. Jeg skal bare ta det med ro i dag. 37 00:02:24,769 --> 00:02:27,522 Bra, for jeg må fortsatt gjøre skoleprosjektet. 38 00:02:27,605 --> 00:02:30,775 Å ja, det der intervjuet med en moderne kvinne? 39 00:02:30,859 --> 00:02:33,570 Jeg er klar for nærbilde. Hvordan ser jeg ut? 40 00:02:34,404 --> 00:02:36,281 Du ser... grei nok ut. 41 00:02:37,323 --> 00:02:38,700 Flott, kjør på. 42 00:02:39,367 --> 00:02:40,285 Greit. 43 00:02:40,368 --> 00:02:43,997 Som moderne kvinne, hvor handler du vanligvis klær? 44 00:02:44,080 --> 00:02:48,001 Siden jeg er en moderne, travel kvinne, handler jeg mest på nett. 45 00:02:48,084 --> 00:02:50,503 Du lager dem ikke selv, altså? 46 00:02:50,962 --> 00:02:53,673 Nei, en unge i Bangladesh lager mine klær. 47 00:02:53,756 --> 00:02:56,551 Det er ikke så sært å lage sine egne klær. 48 00:02:56,634 --> 00:02:59,804 Jeg strikker skjerf selv og har laget mokasinene mine. 49 00:02:59,888 --> 00:03:01,931 Før eller etter at du sanket bær? 50 00:03:02,015 --> 00:03:02,849 Etter. 51 00:03:03,975 --> 00:03:06,186 Forresten, hvordan går det med deg? 52 00:03:06,895 --> 00:03:08,563 Det går fint. Takk. 53 00:03:11,149 --> 00:03:12,442 Neste spørsmål. 54 00:03:16,863 --> 00:03:17,697 Unnskyld! 55 00:03:19,449 --> 00:03:20,325 Hei! 56 00:03:21,868 --> 00:03:25,121 Jeg vet at jeg har levert under pari i det siste. 57 00:03:25,205 --> 00:03:27,332 Jeg vil bare informere om 58 00:03:27,540 --> 00:03:30,126 at jeg har fylt kjøleskapet med snacks. 59 00:03:31,211 --> 00:03:32,712 Hva slags snacks? 60 00:03:32,795 --> 00:03:33,755 Mye godt. 61 00:03:33,922 --> 00:03:37,425 Jeg handlet økologisk, så det er ganske eksklusivt. 62 00:03:37,634 --> 00:03:38,468 Helsekost? 63 00:03:38,843 --> 00:03:40,094 Det er chips også. 64 00:03:40,178 --> 00:03:41,804 -Er det søtsaker? -Ja. 65 00:03:41,888 --> 00:03:45,016 Hvorfor gjorde du det? Det er fredag før en langhelg. 66 00:03:45,099 --> 00:03:47,560 De kaster alt i kjøleskapet halv fem. 67 00:03:49,020 --> 00:03:51,105 Jeg syns det var realt av deg. 68 00:03:52,232 --> 00:03:54,734 Baba ganoush! Jeg tar den med hjem. 69 00:03:55,151 --> 00:03:58,696 Du burde ha spurt hva vi ville ha. Noen tåler ikke aubergine. 70 00:03:58,780 --> 00:04:00,406 Jeg kan få anfall. 71 00:04:10,500 --> 00:04:12,835 -Så fin du er. Er det ull? -Jepp. 72 00:04:13,753 --> 00:04:17,215 Å være ledende på 20 markeder i verden er imponerende. 73 00:04:18,591 --> 00:04:20,426 Men hvordan kommer vi opp i 40? 74 00:04:21,970 --> 00:04:24,639 Det er her den nye logoen kommer inn i bildet. 75 00:04:30,311 --> 00:04:31,271 Hva er det der? 76 00:04:31,562 --> 00:04:33,356 Skal det forestille en logo? 77 00:04:33,439 --> 00:04:36,776 -Hvor er grisen? -Mr. Westwood, grisen var søt. 78 00:04:36,859 --> 00:04:40,071 Den har vært en tro tjener, men du er i et nytt marked 79 00:04:40,154 --> 00:04:42,949 der nedtonede fremstillinger slår bedre an. 80 00:04:43,032 --> 00:04:47,161 Produktkvaliteten bør ingen tukle med. Den er markedets beste. 81 00:04:47,662 --> 00:04:49,414 Men emballasjen er viktig. 82 00:04:49,497 --> 00:04:52,417 Vi testet begge logoene, og dette ble best likt. 83 00:04:52,500 --> 00:04:55,878 Men jeg sa til Victoria at jeg vil beholde grisen. 84 00:04:55,962 --> 00:04:58,172 Du kom ikke for å bli jattet med. 85 00:04:58,256 --> 00:05:03,678 Jeg er villig til å risikere samarbeidet på at denne er best for Westwood foods. 86 00:05:06,723 --> 00:05:07,640 Fortsett. 87 00:05:08,057 --> 00:05:08,891 Flott. 88 00:05:10,768 --> 00:05:11,644 Désolée. 89 00:05:12,020 --> 00:05:13,730 Kate, får jeg snakke med deg? 90 00:05:13,980 --> 00:05:16,983 Kan det ikke vente til etter presentasjonen? 91 00:05:17,066 --> 00:05:20,445 Beklager. Jeg ville ikke ha avbrutt om det ikke hastet. 92 00:05:22,363 --> 00:05:24,198 Ha meg unnskyldt et øyeblikk. 93 00:05:25,491 --> 00:05:26,534 Beklager så mye. 94 00:05:26,743 --> 00:05:27,618 Ja. 95 00:05:27,702 --> 00:05:30,747 Unnskyld. Jeg forstyrrer vanligvis ikke slik. 96 00:05:30,830 --> 00:05:32,332 Er det Charlie? 97 00:05:32,415 --> 00:05:37,670 Han har feber, så jeg dro til sykehuset, og de tok blodprøve. 98 00:05:37,754 --> 00:05:41,883 Tenk om han har fått meslinger. Vet du at babyer kan dø av meslinger? 99 00:05:42,175 --> 00:05:43,968 Meslinger? Sa legen det? 100 00:05:44,093 --> 00:05:46,262 Nei, de sjekker prøven nå. 101 00:05:47,930 --> 00:05:51,142 Det kan være noe annet. Noe mindre meslingaktig. 102 00:05:51,225 --> 00:05:53,186 Mindre meslingaktig? Herregud. 103 00:05:53,269 --> 00:05:55,229 Nå er du i overkant ubekymret. 104 00:05:55,313 --> 00:05:56,647 Unnskyld, det er bare... 105 00:05:56,731 --> 00:06:00,526 På panikkskalaen finner en liksom meslinger, fy fader! 106 00:06:00,610 --> 00:06:03,529 Og så finner en... hånd-, fot- og munnsykdom. 107 00:06:03,613 --> 00:06:05,907 Får håpe på hånd-, fot- og munnsykdom. 108 00:06:05,990 --> 00:06:06,824 Nei. 109 00:06:07,950 --> 00:06:10,036 Du holder fortsatt presentasjonen? 110 00:06:10,119 --> 00:06:11,621 Jeg er midt i den, men... 111 00:06:12,997 --> 00:06:14,290 Jeg kan ta et fly. 112 00:06:14,374 --> 00:06:16,584 Nei, du har jobbet så mye med den. 113 00:06:16,667 --> 00:06:19,837 Her må du bare sitte skrekkslagen og vente uansett. 114 00:06:20,254 --> 00:06:22,256 Ring om du får vite noe. 115 00:06:22,465 --> 00:06:24,509 Det skal jeg gjøre. Elsker deg. 116 00:06:24,592 --> 00:06:25,718 Elsker deg også. 117 00:06:30,807 --> 00:06:34,560 Skal vi fortsette presentasjonen? 118 00:06:34,644 --> 00:06:35,478 Gjerne. 119 00:06:35,561 --> 00:06:36,396 Greit. 120 00:06:36,813 --> 00:06:39,565 -Vi var kommet til pepperettes-pølser? -Ja. 121 00:06:39,649 --> 00:06:43,194 -Kate, skal vi fortsette? -Ja visst. 122 00:06:46,155 --> 00:06:48,574 -Hvor langt hadde jeg kommet? -Til grisen. 123 00:06:49,325 --> 00:06:50,159 Grisen... 124 00:06:51,786 --> 00:06:53,204 Ja, grisen... 125 00:06:55,998 --> 00:06:58,960 Unnskyld, jeg fikk nettopp vite 126 00:06:59,043 --> 00:07:00,837 at sønnen min er på sykehus. 127 00:07:01,129 --> 00:07:04,507 Han er veldig liten, ikke ett år engang. 128 00:07:04,590 --> 00:07:07,635 Da tar vi en fem minutters pust i bakken. 129 00:07:07,718 --> 00:07:10,888 Forsyn dere av de nydelige forfriskningene. 130 00:07:10,972 --> 00:07:14,725 Kate, vi går og ordner dette med en gang. 131 00:07:14,809 --> 00:07:16,769 Takk. Jeg beklager. 132 00:07:19,564 --> 00:07:20,815 Beklager. 133 00:07:23,025 --> 00:07:25,111 Har du gått fra vettet? 134 00:07:25,194 --> 00:07:28,823 En avslører aldri negative sannheter for kunder. 135 00:07:29,282 --> 00:07:32,910 De skal assosiere Gaze med pengene vi skal tjene for dem, 136 00:07:32,994 --> 00:07:34,704 ikke med syke barn. 137 00:07:35,246 --> 00:07:36,330 Unnskyld... 138 00:07:37,457 --> 00:07:40,626 Hvordan skal jeg kunne snakke om pålegg 139 00:07:40,751 --> 00:07:42,795 når ettåringen min er på sykehus? 140 00:07:42,879 --> 00:07:44,881 Du er mor. Hva ville du ha gjort? 141 00:07:44,964 --> 00:07:47,216 Tenk over hva som er viktig for deg. 142 00:07:47,758 --> 00:07:49,886 For dette er et farlig spor. 143 00:07:50,928 --> 00:07:53,639 Fikk jeg med meg alle skoleoppsetninger? Nei. 144 00:07:54,140 --> 00:07:56,642 Dette er ikke en skoleoppsetning. 145 00:07:56,726 --> 00:07:59,479 Du er heldig som har en flink mann. 146 00:08:00,771 --> 00:08:03,524 Alle kan være mor, Kate. 147 00:08:03,608 --> 00:08:06,569 En tur til sykehuset kan hjelpe på samvittigheten, 148 00:08:06,652 --> 00:08:08,863 men tenk over hva du mister da. 149 00:08:12,033 --> 00:08:15,453 Unnskyld, nøyaktig hva er det jeg mister da? 150 00:08:17,163 --> 00:08:19,582 Vi ses der inne igjen. 151 00:08:23,878 --> 00:08:26,172 Beklager, men alt går bra. 152 00:08:29,050 --> 00:08:32,803 -Takk for at du fremskyndet inspeksjonen. -Alt i orden. 153 00:08:32,887 --> 00:08:34,889 Vi begynner i denne etasjen. 154 00:08:34,972 --> 00:08:36,557 Ja, det gjør vi. 155 00:08:38,768 --> 00:08:40,728 -Har vi bommet med tiden? -Nei. 156 00:08:41,103 --> 00:08:42,271 Dere er presise. 157 00:08:42,855 --> 00:08:47,068 Jeg ville møte kjøperen før hen slår seg til ro på det synkende skipet. 158 00:08:47,568 --> 00:08:49,695 Unnskyld? Synkende skip? 159 00:08:49,779 --> 00:08:52,490 Jeg har verdifull informasjon. 160 00:08:52,615 --> 00:08:54,492 Denne veggen, for eksempel. 161 00:08:54,659 --> 00:08:56,994 Den skal være bærende, men er skrøpelig. 162 00:08:58,454 --> 00:09:01,290 Vi elsket oppetter den da vi flyttet inn. 163 00:09:01,832 --> 00:09:04,710 Hør. Den er praktisk talt hul. 164 00:09:05,753 --> 00:09:10,007 -Den virker fin. -Dale er kjent for å være slumsete. 165 00:09:10,466 --> 00:09:12,468 Han fikk de beste anbefalinger. 166 00:09:12,718 --> 00:09:14,929 Vet du hva som ikke anbefales? 167 00:09:16,097 --> 00:09:17,098 Dette skapet. 168 00:09:17,348 --> 00:09:19,058 Det er fullt av mugg. 169 00:09:20,685 --> 00:09:25,815 Rønna vil bli en byrde for beboere som ikke er personlig knyttet til den. 170 00:09:25,898 --> 00:09:28,484 Jeg skal rive uansett, så det er uvesentlig. 171 00:09:28,859 --> 00:09:30,278 -Hva? -Kan vi bare... 172 00:09:30,695 --> 00:09:34,115 -...få gjort unna dette? -Vi kan begynne ovenpå. 173 00:09:42,748 --> 00:09:43,583 Pokker. 174 00:09:45,501 --> 00:09:48,045 Alice, rydd bort de hersens enhjørningene. 175 00:10:02,226 --> 00:10:03,144 Ålreit. 176 00:10:03,394 --> 00:10:04,353 Da skjer det. 177 00:10:04,979 --> 00:10:08,357 Hei. Jeg heter Alice Carlson, og dette er min dokumentar: 178 00:10:08,441 --> 00:10:11,110 Moderne kvinner kontra kvinner i pionertiden. 179 00:10:12,111 --> 00:10:14,614 I pionertiden lagde familier klærne selv 180 00:10:14,989 --> 00:10:17,825 ved å ha sauer og spinne ull på rokk. 181 00:10:18,200 --> 00:10:19,744 Nå skjønner jeg. 182 00:10:19,827 --> 00:10:22,079 Du lager dem ikke selv? 183 00:10:22,163 --> 00:10:25,291 Hva? Nei. En unge i Bangladesh lager mine klær. 184 00:10:26,751 --> 00:10:27,585 Å, dæven. 185 00:10:41,432 --> 00:10:44,935 Vel, min dag kunne knapt ha vært mer bedriten. 186 00:10:46,437 --> 00:10:47,813 Hvordan var din dag? 187 00:10:54,528 --> 00:10:58,616 Unnskyld, kan du la være? Jeg er midt i en sentral scene. 188 00:10:58,949 --> 00:11:02,328 Han tar et oppgjør med lederen for barnepikene i parken. 189 00:11:05,122 --> 00:11:07,083 Jeg syns du oppfører deg rart. 190 00:11:07,375 --> 00:11:08,250 Ja vel. 191 00:11:10,503 --> 00:11:12,171 Nei! 192 00:11:14,715 --> 00:11:17,510 Greit. Vil du gjøre dette? Da gjør vi det. 193 00:11:17,593 --> 00:11:21,639 -Jeg vil bare få kontakt. -Hvorfor piercet du brystvorten? 194 00:11:22,515 --> 00:11:25,393 -Hva faen var grunnen? -Jeg vet ikke. 195 00:11:25,476 --> 00:11:28,062 Hvorfor støtter du ikke filmprosjektet mitt? 196 00:11:28,145 --> 00:11:31,857 Det er stort at dette endelig skjer, men du bryr deg ikke. 197 00:11:31,941 --> 00:11:35,444 -Selvsagt bryr jeg meg. -Klemmene har vært ræva i det siste. 198 00:11:35,736 --> 00:11:38,280 Å klemme deg er som å klemme en bevisstløs. 199 00:11:38,364 --> 00:11:41,492 -Nei. -Du går med halsbånd som en 19-åring. 200 00:11:43,035 --> 00:11:44,870 Du ser ut til å være på jakt. 201 00:11:44,954 --> 00:11:47,081 -Liker du ikke halsbånd? -Hvem er du? 202 00:11:47,915 --> 00:11:49,625 Jeg kjenner deg ikke igjen. 203 00:11:51,877 --> 00:11:53,546 Du er ute til langt på natt. 204 00:11:53,629 --> 00:11:55,756 Du har en fantastisk datter her. 205 00:11:58,759 --> 00:12:00,678 Vil du egentlig være her? 206 00:12:00,761 --> 00:12:01,971 Sammen med oss? 207 00:12:04,765 --> 00:12:06,559 Vil du være sammen med meg? 208 00:12:07,977 --> 00:12:08,811 Jeg vet ikke. 209 00:12:10,563 --> 00:12:12,523 Du kan ikke svare på det engang. 210 00:12:15,192 --> 00:12:16,694 Da gjør jeg det for deg. 211 00:12:17,778 --> 00:12:18,612 Jeg er ferdig. 212 00:12:20,489 --> 00:12:24,118 Zoe og jeg vil ikke være en del av eksperimentet ditt lenger. 213 00:12:26,829 --> 00:12:29,749 Vil du finne deg selv på jobben, så vær så god. 214 00:12:30,958 --> 00:12:32,752 Men jeg vet hvor jeg er. 215 00:12:48,809 --> 00:12:52,062 -Herregud, jeg er så lei meg. -Det går bra. 216 00:12:53,564 --> 00:12:55,941 -Hvor er han? -Han er er her. 217 00:12:57,401 --> 00:12:59,820 Charlie! Hei, vennen. 218 00:13:00,070 --> 00:13:02,448 Får jeg holde ham? 219 00:13:02,531 --> 00:13:05,451 -Hvem er du? -Jeg er moren hans. 220 00:13:05,951 --> 00:13:08,871 -Du må ta på en frakk først. -Her har du en. 221 00:13:08,954 --> 00:13:09,872 Greit. 222 00:13:10,998 --> 00:13:11,874 Jeg bare... 223 00:13:12,666 --> 00:13:16,003 Det passet at du kom nå, for jeg skal gi ham en sprøyte. 224 00:13:16,086 --> 00:13:20,049 -Det er fint at moren tar på plaster. -Flott, jeg skal bare... 225 00:13:22,927 --> 00:13:24,136 Å, så bra. 226 00:13:24,970 --> 00:13:27,932 Dette er et turnussykehus, kan de få se på? 227 00:13:28,432 --> 00:13:30,142 Det går fint. 228 00:13:31,060 --> 00:13:31,894 Det er ditt. 229 00:13:31,977 --> 00:13:33,521 Takk. Plaster. 230 00:13:33,938 --> 00:13:36,482 Det lærte dere vel første dag på studiet. 231 00:13:36,732 --> 00:13:38,400 Da gir vi ham sprøyten. 232 00:13:40,319 --> 00:13:43,489 Stakkars. Det går bra. Nå kommer plasteret. 233 00:13:43,572 --> 00:13:45,908 -Da er det din tur. -Ja, jeg skal bare... 234 00:13:45,991 --> 00:13:47,618 -Pokker! -Ikke bruk det. 235 00:13:48,536 --> 00:13:50,746 -Her er et nytt. -Ikke noter det. 236 00:13:52,540 --> 00:13:54,792 Det går bra, Kate. Ta det med ro. 237 00:13:55,084 --> 00:13:55,960 Jeg må bare... 238 00:13:56,126 --> 00:13:59,380 Ikke blås på det. Nå er det skittent. 239 00:13:59,630 --> 00:14:00,881 Her er et nytt. 240 00:14:09,223 --> 00:14:10,349 Jeg rev det sundt. 241 00:14:10,432 --> 00:14:11,559 Jeg skal gjøre det. 242 00:14:12,101 --> 00:14:13,853 Og... sånn. 243 00:14:14,687 --> 00:14:17,189 Mor, Jayme stjal hvitløksbrødet mitt. 244 00:14:18,190 --> 00:14:19,358 Klapp igjen, takk. 245 00:14:21,443 --> 00:14:22,278 Her. 246 00:14:22,570 --> 00:14:24,697 -Takk. -Vær så god. 247 00:14:27,575 --> 00:14:30,369 Kan jeg vise noe jeg har lagd til skolen? 248 00:14:30,661 --> 00:14:33,539 Det passer ikke så godt nå. 249 00:14:33,622 --> 00:14:35,040 Klart du kan det, skatt. 250 00:14:35,124 --> 00:14:38,043 Vi må være støttende selv om det er gørr. 251 00:14:38,335 --> 00:14:40,170 -Jeg er støttende. -Ja da. 252 00:14:40,921 --> 00:14:44,049 Hei. Jeg heter Alice Carlson. Dette er min dokumentar: 253 00:14:44,133 --> 00:14:46,635 -Jeg ble lurt. -Ti stille, takk. 254 00:14:46,760 --> 00:14:48,971 Som et eksempel på en moderne kvinne... 255 00:14:49,054 --> 00:14:51,515 Hva er din hovedkilde til drikkevann? 256 00:14:51,640 --> 00:14:54,435 For et rart spørsmål. Flasker, vil jeg tro. 257 00:14:54,894 --> 00:14:57,438 Vann fra springen er for fjols. 258 00:14:57,563 --> 00:14:58,898 MOR MODERNE KVINNE 259 00:15:00,691 --> 00:15:02,943 Bør den ikke kildesorteres? 260 00:15:03,027 --> 00:15:04,737 Den havner på dynga uansett. 261 00:15:04,820 --> 00:15:06,614 Dette er ydmykende. 262 00:15:07,781 --> 00:15:11,660 Jeg er stolt av moren min. Hun tar godt vare på oss. 263 00:15:11,744 --> 00:15:14,121 Hun er nok den beste moren jeg har hatt. 264 00:15:14,538 --> 00:15:17,374 Hun kan ikke lage noe eller sy, 265 00:15:17,750 --> 00:15:21,211 men hun er sterk og intelligent, og jeg elsker henne. 266 00:15:21,670 --> 00:15:22,963 Jeg elsker deg, mor. 267 00:15:27,176 --> 00:15:28,010 Kom hit. 268 00:15:36,060 --> 00:15:37,144 Takk. 269 00:15:40,856 --> 00:15:42,107 Jeg vil være med. 270 00:15:48,697 --> 00:15:50,616 Nå må jeg bare fylle dem opp. 271 00:15:57,957 --> 00:15:58,791 Hallo? 272 00:16:02,461 --> 00:16:03,337 Er det sant? 273 00:16:05,923 --> 00:16:07,216 Vent litt. 274 00:16:16,308 --> 00:16:17,184 Frankie... 275 00:16:20,312 --> 00:16:21,605 Hva driver du med? 276 00:16:22,940 --> 00:16:23,774 Ok... 277 00:16:25,067 --> 00:16:27,194 Jeg vet at jeg bare får én sjanse. 278 00:16:28,821 --> 00:16:30,823 Så jeg setter meg. 279 00:16:36,620 --> 00:16:38,998 Jeg vet at noe er galt med meg. 280 00:16:39,581 --> 00:16:42,918 Eller ikke galt, snarere... ødelagt. 281 00:16:44,378 --> 00:16:47,965 Jeg håper det er midlertidig, men det kan jeg ikke love. 282 00:16:48,173 --> 00:16:49,008 Ikke ennå. 283 00:16:50,342 --> 00:16:53,887 Det skal uansett ikke være en belastning for deg lenger. 284 00:16:55,055 --> 00:16:57,933 Jeg har funnet et behandlingsopplegg, og... 285 00:16:59,018 --> 00:17:00,477 ...vil bli med på det... 286 00:17:01,270 --> 00:17:02,646 ...så lenge som kreves. 287 00:17:05,024 --> 00:17:06,692 Det er veldig fornuftig. 288 00:17:10,195 --> 00:17:14,950 -Jeg er lei for at jeg ikke kan hjelpe. -Nei... 289 00:17:17,870 --> 00:17:20,497 Du skal slippe å være bekymret for meg nå. 290 00:17:24,001 --> 00:17:25,627 Men tror du at... 291 00:17:26,503 --> 00:17:29,256 ...du og Rhoda kan få det bedre uten meg? 292 00:17:33,844 --> 00:17:35,637 Vel... ja. 293 00:17:37,431 --> 00:17:39,099 Jeg forstår. 294 00:17:39,349 --> 00:17:40,184 Men... 295 00:17:47,566 --> 00:17:49,193 Jeg vil være gift med deg. 296 00:17:51,361 --> 00:17:52,988 Selv om vi blir hjemløse. 297 00:17:55,574 --> 00:17:57,284 Ja vel, men det blir vi ikke. 298 00:17:59,286 --> 00:18:01,830 Kjøpet ble ikke noe av. Huset er vårt. 299 00:18:02,998 --> 00:18:05,793 Eller ditt og Rhodas 300 00:18:05,876 --> 00:18:09,338 inntil jeg er blitt behandlet og er mentalt frisk. 301 00:18:11,423 --> 00:18:12,257 Kom hit. 302 00:18:54,424 --> 00:18:55,259 Hei, kompis. 303 00:18:57,678 --> 00:18:58,720 Unnskyld. 304 00:19:02,641 --> 00:19:04,017 Jeg vet at jeg gjør... 305 00:19:05,144 --> 00:19:06,770 ...mye for min egen del... 306 00:19:09,940 --> 00:19:11,400 ...og at du trenger mer. 307 00:19:16,864 --> 00:19:18,407 Jeg håper du tilgir meg. 308 00:19:21,326 --> 00:19:23,203 Jeg håper at jeg kan tilgi meg. 309 00:19:25,998 --> 00:19:28,292 Sykehusreglene tillater dessverre ikke 310 00:19:28,375 --> 00:19:30,002 at du ligger der med ham. 311 00:19:30,085 --> 00:19:32,254 Du kan få en pute om stolen er vond. 312 00:19:32,337 --> 00:19:37,176 Jeg blir bare her noen minutter til inntil han sovner, om det er greit. 313 00:19:37,551 --> 00:19:40,053 Beklager, det er i strid med reglene. 314 00:19:41,597 --> 00:19:44,808 Kanskje du kan se gjennom fingrene denne gangen. 315 00:19:44,892 --> 00:19:46,935 Han er temmelig redd. 316 00:19:47,019 --> 00:19:50,689 Ser jeg gjennom fingrene nå, må jeg gjøre det flere ganger. 317 00:19:50,772 --> 00:19:53,400 Det blir urettferdig for andre foreldre. 318 00:19:53,567 --> 00:19:55,235 Ut av sprinkelsengen, takk. 319 00:19:58,906 --> 00:20:00,741 Jeg vil ikke ringe vaktene. 320 00:20:01,491 --> 00:20:03,118 Du er sikkert en god mor... 321 00:20:03,619 --> 00:20:05,412 Jeg er ikke så sikker på det. 322 00:20:05,871 --> 00:20:09,541 Men jeg vet at det ikke er du som skal avgjøre det. 323 00:20:10,209 --> 00:20:12,628 Så jeg blir her i sprinkelsengen. 324 00:20:13,170 --> 00:20:16,089 Og du skal gå og være flink til det du jobber med, 325 00:20:16,173 --> 00:20:19,593 for du kjenner i sykepleierhjertet at det er riktig. 326 00:20:39,279 --> 00:20:40,489 Hei, vennen. 327 00:20:42,282 --> 00:20:43,408 Hei, kompis. 328 00:20:44,701 --> 00:20:45,661 Hei, kompis. 329 00:20:46,328 --> 00:20:47,913 Nei, det går bra. 330 00:20:48,455 --> 00:20:50,540 Det er ingenting å være redd for. 331 00:20:51,083 --> 00:20:55,337 Du er den største, modigste gutten på hele sykehuset. 332 00:20:56,296 --> 00:20:57,381 Jeg er kjent her. 333 00:20:58,840 --> 00:21:00,092 Det er et fint sted. 334 00:22:03,280 --> 00:22:05,324 Tekst: Dario Kverme Birhane