1 00:00:06,006 --> 00:00:07,757 Sebelumnya di Workin' Moms... 2 00:00:07,841 --> 00:00:10,427 Aku bisa jual alat selam ke kuda laut. 3 00:00:10,510 --> 00:00:12,595 Itu sebabnya kau di sini. 4 00:00:12,929 --> 00:00:15,140 - Kau yakin? - Ya, aku sangat yakin. 5 00:00:15,390 --> 00:00:16,599 Jenny, itu anting? 6 00:00:16,808 --> 00:00:19,894 Aku sungguh menyesal. Entah ada apa denganku. 7 00:00:19,978 --> 00:00:21,396 Kau menjual bayi kita? 8 00:00:21,521 --> 00:00:23,189 - Rumah kita. - Apa? 9 00:00:23,606 --> 00:00:24,649 Mau mendandaniku? 10 00:00:24,983 --> 00:00:28,695 Bolehkah aku mengatur penampilanmu? 11 00:00:29,070 --> 00:00:32,532 Aku tenggelam, Frankie. Aku tak tahan lagi. 12 00:00:40,749 --> 00:00:41,875 Oh, sial. 13 00:00:45,295 --> 00:00:47,297 NETFLIX ORIGINAL 14 00:00:49,507 --> 00:00:50,341 Cukup. 15 00:00:56,848 --> 00:00:59,559 Ini ruam. Ada ruam di bokong Charlie. 16 00:01:01,019 --> 00:01:03,229 - Selamat pagi. Tidur nyenyak? - Maaf. 17 00:01:03,313 --> 00:01:05,273 Bukan pagi yang indah di sini. 18 00:01:06,107 --> 00:01:07,692 Sarah dapat tugas dadakan, 19 00:01:07,901 --> 00:01:09,652 tak bisa membantuku hari ini. 20 00:01:09,736 --> 00:01:11,905 Lalu Charlie bangun dengan histeris. 21 00:01:11,988 --> 00:01:14,449 Maafkan aku. Mau minta tolong ibuku? 22 00:01:14,574 --> 00:01:16,242 Percayalah, sudah kucoba. 23 00:01:16,326 --> 00:01:17,869 Tak ada yang bisa bantu. 24 00:01:17,952 --> 00:01:19,996 Nathan, badannya sering beruam. 25 00:01:20,121 --> 00:01:23,583 Mandikan dengan air hangat, berikan krim penghilang ruam. 26 00:01:23,708 --> 00:01:26,753 Minum banyak air. Pasti hilang malam ini. Aku janji. 27 00:01:27,170 --> 00:01:28,838 Oke, aku paham. Ganti topik. 28 00:01:29,297 --> 00:01:30,423 Kau gugup hari ini? 29 00:01:31,674 --> 00:01:32,926 Firasatku baik. 30 00:01:33,259 --> 00:01:36,429 Saatnya menunjukkan kemampuanku di depan Stromanger. 31 00:01:36,846 --> 00:01:39,015 Semoga aku tak mengecewakannya. 32 00:01:39,099 --> 00:01:42,060 Kau pasti berhasil. Lalu aku akan merasa tertekan. 33 00:01:43,853 --> 00:01:45,647 Charlie harus mandi air panas. 34 00:01:45,730 --> 00:01:47,148 Air hangat. Nathan? 35 00:01:59,494 --> 00:02:00,328 Hei! 36 00:02:02,330 --> 00:02:04,207 Ibuku akan jaga Rhoda hari ini. 37 00:02:04,666 --> 00:02:06,501 Kubuatkan bekal telur orak-arik 38 00:02:07,335 --> 00:02:08,461 Di kantong plastik? 39 00:02:09,087 --> 00:02:10,338 Agar mudah dibawa. 40 00:02:12,048 --> 00:02:14,300 Rumah kita akan kudapatkan kembali. 41 00:02:18,346 --> 00:02:20,849 Ibu sakit? 42 00:02:21,474 --> 00:02:24,686 Tidak, Sayang. Hanya perlu istirahat hari ini. 43 00:02:24,769 --> 00:02:27,522 Bagus. Sebab aku harus kerjakan tugas sekolah. 44 00:02:27,605 --> 00:02:30,358 Benar. Wawancara wanita modern, bukan? 45 00:02:30,859 --> 00:02:33,570 Aku siap direkam. Bagaimana penampilanku? 46 00:02:34,404 --> 00:02:36,281 Ibu tampak biasa saja. 47 00:02:37,323 --> 00:02:38,700 Oke, hebat. Ayo. 48 00:02:39,242 --> 00:02:40,076 Oke. 49 00:02:40,368 --> 00:02:42,120 Jadi, sebagai wanita modern, 50 00:02:42,203 --> 00:02:43,705 Ibu beli baju di mana? 51 00:02:44,080 --> 00:02:46,082 Sebagai wanita modern yang sibuk, 52 00:02:46,207 --> 00:02:47,834 aku beli baju di internet. 53 00:02:48,418 --> 00:02:50,128 Jadi tidak buat sendiri? 54 00:02:51,045 --> 00:02:53,548 Tidak. Bajuku buatan anak Bangladesh. 55 00:02:53,756 --> 00:02:56,342 Membuat baju sendiri tak begitu sulit. 56 00:02:56,634 --> 00:02:59,804 Semua syalku kurajut sendiri, bahkan mokasin juga. 57 00:03:00,013 --> 00:03:01,931 Sebelum atau sesudah cari buah? 58 00:03:02,015 --> 00:03:02,849 Sesudah. 59 00:03:03,975 --> 00:03:06,186 Omong-omong, bagaimana perasaanmu? 60 00:03:06,895 --> 00:03:08,563 Baik. Terima kasih. 61 00:03:11,024 --> 00:03:12,442 Oke, pertanyaan berikut. 62 00:03:16,863 --> 00:03:17,697 Permisi! 63 00:03:19,449 --> 00:03:20,325 Hai! 64 00:03:21,868 --> 00:03:25,038 Aku tahu perbuatanku salah belakangan ini, 65 00:03:25,205 --> 00:03:27,332 tapi aku hanya mau beri tahu, 66 00:03:27,540 --> 00:03:30,126 kulkas sudah kuisi dengan camilan. 67 00:03:31,211 --> 00:03:32,712 Camilan apa? 68 00:03:32,795 --> 00:03:33,796 Banyak yang enak. 69 00:03:33,922 --> 00:03:35,965 Kubeli di pasar organik, 70 00:03:36,049 --> 00:03:37,383 semuanya berkualitas. 71 00:03:37,634 --> 00:03:38,468 Makanan sehat? 72 00:03:38,843 --> 00:03:39,886 Ada keripik juga. 73 00:03:40,178 --> 00:03:41,804 - Makanan manis? - Ya. 74 00:03:42,096 --> 00:03:45,058 Kenapa sekarang? Jumat sebelum akhir pekan panjang. 75 00:03:45,141 --> 00:03:47,227 Isi kulkas akan dibuang jam 16.30. 76 00:03:49,103 --> 00:03:51,105 Kupikir usahamu cukup baik, Jenny. 77 00:03:52,232 --> 00:03:54,734 Baba Ganoush! Akan kubawa pulang, Jenny. 78 00:03:55,151 --> 00:03:58,404 Andai kau terima pesanan, sebab ada yang alergi terong. 79 00:03:58,488 --> 00:04:00,323 Wajahku bengkak jika makan itu. 80 00:04:10,500 --> 00:04:12,835 - Kau tampak hebat. Kain wol? - Benar. 81 00:04:13,962 --> 00:04:17,215 Memimpin 20 pasar di seluruh dunia cukup hebat. 82 00:04:18,675 --> 00:04:20,343 Bagaimana agar bisa jadi 40? 83 00:04:22,053 --> 00:04:24,305 Itulah peran logo baru modern ini. 84 00:04:25,598 --> 00:04:26,891 MAKANAN WESTWOOD 85 00:04:30,311 --> 00:04:31,145 Apa itu? 86 00:04:31,688 --> 00:04:33,022 Kau sebut itu logo? 87 00:04:34,274 --> 00:04:36,985 - Mana babinya? - Pak Westwood, babi itu manis. 88 00:04:37,151 --> 00:04:40,071 Dia berhasil, tapi target pasarmu kini berbeda. 89 00:04:40,154 --> 00:04:42,907 Gambar sederhana dan rapi lebih berpengaruh. 90 00:04:43,032 --> 00:04:44,826 Jangan ubah kualitas produkmu. 91 00:04:44,993 --> 00:04:47,161 Itu memang yang terbaik di pasaran. 92 00:04:47,745 --> 00:04:49,163 Tapi kemasan penting. 93 00:04:49,497 --> 00:04:52,417 Kedua gambar sudah diuji, yang ini menang. Titik. 94 00:04:52,500 --> 00:04:55,878 Kukatakan pada Victoria, aku mau pertahankan babi itu. 95 00:04:55,962 --> 00:04:57,672 Kau tak datang untuk dihibur. 96 00:04:58,089 --> 00:05:01,092 Kupertaruhkan bisnis kami untuk menunjukkan logo ini 97 00:05:01,384 --> 00:05:03,344 yang terbaik bagi Westwood Foods. 98 00:05:06,723 --> 00:05:07,640 Teruskan. 99 00:05:08,057 --> 00:05:08,891 Hebat. 100 00:05:10,768 --> 00:05:11,644 Maaf. 101 00:05:12,020 --> 00:05:13,730 Kate, bisa bicara sebentar? 102 00:05:13,980 --> 00:05:16,941 Piera, tak bisa tunggu presentasi usai? 103 00:05:17,066 --> 00:05:20,445 Maaf, aku tak akan menginterupsi jika bukan darurat. 104 00:05:22,447 --> 00:05:24,198 Mohon permisi sebentar. 105 00:05:25,491 --> 00:05:26,534 Sungguh, maaf. 106 00:05:26,993 --> 00:05:28,745 - Ya. - Aku minta maaf. 107 00:05:28,828 --> 00:05:30,955 Biasanya, aku tak mengganggu. 108 00:05:31,039 --> 00:05:32,081 Ada apa? Charlie? 109 00:05:32,415 --> 00:05:34,834 Charlie demam cukup parah. 110 00:05:34,917 --> 00:05:37,378 Kubawa dia ke rumah sakit darahnya dites. 111 00:05:37,670 --> 00:05:39,255 Bagaimana jika campak? 112 00:05:39,380 --> 00:05:41,716 Tahu bayi bisa meninggal akibat campak? 113 00:05:42,175 --> 00:05:43,968 Campak? Dokter bilang begitu? 114 00:05:44,052 --> 00:05:46,262 Tidak, mereka sedang melakukan tes. 115 00:05:47,930 --> 00:05:51,142 Jadi, mungkin penyakit lain yang tak separah campak? 116 00:05:51,225 --> 00:05:53,186 Tak separah campak? Astaga, Kate. 117 00:05:53,269 --> 00:05:55,229 Kau terlalu tenang. 118 00:05:55,313 --> 00:05:56,564 Maaf. Tidak, hanya... 119 00:05:56,731 --> 00:05:58,524 Ada tingkatan kepanikan. 120 00:05:58,608 --> 00:06:00,568 Jika campak, "Astaga, sial!" 121 00:06:00,651 --> 00:06:03,529 Lalu mungkin penyakit tangan, kaki, dan mulut. 122 00:06:03,738 --> 00:06:05,907 Semoga hanya penyakit itu. 123 00:06:05,990 --> 00:06:06,824 Tidak. 124 00:06:08,034 --> 00:06:09,786 Kurasa masih ada presentasi? 125 00:06:10,119 --> 00:06:11,537 Sedang berjalan, tapi... 126 00:06:12,997 --> 00:06:14,290 Aku bisa pulang. 127 00:06:14,374 --> 00:06:16,584 Jangan. Kau sudah berusaha keras. 128 00:06:16,667 --> 00:06:19,379 Tak ada gunanya duduk dan panik di sini. 129 00:06:20,254 --> 00:06:22,340 Telepon aku jika ada kabar apa pun. 130 00:06:22,715 --> 00:06:24,175 Baik. Aku mencintaimu. 131 00:06:24,592 --> 00:06:25,551 Aku mencintaimu. 132 00:06:30,807 --> 00:06:34,519 Mari kita lanjutkan presentasinya? 133 00:06:34,644 --> 00:06:36,396 - Ide bagus - Baik. 134 00:06:36,938 --> 00:06:39,565 - Tadi, kita membahas merica? - Ya. 135 00:06:40,858 --> 00:06:43,194 - Mari kita lanjutkan? - Tentu. 136 00:06:46,155 --> 00:06:47,198 Sampai di mana... 137 00:06:47,490 --> 00:06:48,324 Gambar babi. 138 00:06:49,325 --> 00:06:50,159 Babi itu... 139 00:06:51,702 --> 00:06:53,204 Jadi, gambar babi itu... 140 00:06:55,998 --> 00:06:58,459 Aku minta maaf, aku baru mengetahui... 141 00:06:59,252 --> 00:07:02,213 putraku masuk rumah sakit, dan dia... 142 00:07:02,505 --> 00:07:04,507 bahkan belum berumur setahun. 143 00:07:04,590 --> 00:07:07,635 Mari kita istirahat lima menit? 144 00:07:07,718 --> 00:07:10,763 Silakan ambil camilan sesukamu. 145 00:07:10,888 --> 00:07:14,725 Kate, ayo keluar. Kita langsung selesaikan masalah ini. 146 00:07:14,809 --> 00:07:16,769 Terima kasih. Aku minta maaf. 147 00:07:19,564 --> 00:07:20,815 Sungguh. 148 00:07:23,025 --> 00:07:24,986 - Apa kau sudah gila? - Apa? 149 00:07:25,194 --> 00:07:29,031 Jangan pernah mengungkapkan kabar negatif pada klien. 150 00:07:29,282 --> 00:07:32,910 Klien harus ingat keuntungan yang dibuat Gaze bagi mereka, 151 00:07:32,994 --> 00:07:34,871 bukan tentang anak sakit. 152 00:07:35,246 --> 00:07:36,330 Maafkan aku... 153 00:07:37,582 --> 00:07:40,418 Bagaimana aku bisa terus bicara tentang daging 154 00:07:40,710 --> 00:07:42,670 saat tahu putraku di rumah sakit? 155 00:07:42,837 --> 00:07:44,964 Kau seorang ibu, bagaimana denganmu? 156 00:07:45,089 --> 00:07:47,049 Pikirkan apa yang penting bagimu. 157 00:07:47,758 --> 00:07:49,886 Sebab kau bisa tergelincir. 158 00:07:51,095 --> 00:07:53,639 Aku tak selalu menghadiri drama sekolah. 159 00:07:54,140 --> 00:07:56,642 Tapi ini bukan drama sekolah. 160 00:07:56,726 --> 00:07:59,479 Syukurlah kau punya suami yang bisa diandalkan. 161 00:08:00,771 --> 00:08:03,524 Siapa pun bisa dianggap ibu, Kate. 162 00:08:03,858 --> 00:08:06,235 Pergi ke rumah sakit bisa menenangkanmu, 163 00:08:06,819 --> 00:08:08,654 tapi pikirkan kerugianmu. 164 00:08:12,909 --> 00:08:15,495 Maaf, aku akan kehilangan apa tepatnya? 165 00:08:17,163 --> 00:08:19,582 Kita bertemu lagi di ruang itu, Kate. 166 00:08:23,878 --> 00:08:26,172 Aku minta maaf, tapi semua beres. 167 00:08:29,091 --> 00:08:31,677 - Terima kasih sudah memajukan jadwal. - Ya. 168 00:08:31,802 --> 00:08:34,305 Jadi, ayo mulai dari lantai ini. 169 00:08:34,972 --> 00:08:36,557 Ya, mari... 170 00:08:38,768 --> 00:08:40,520 - Kami salah waktu? - Tidak. 171 00:08:41,103 --> 00:08:42,271 Sudah tepat. 172 00:08:42,855 --> 00:08:44,357 Aku mau bertemu pembeli 173 00:08:44,440 --> 00:08:46,776 sebelum dia tenggelam bersama kapal ini. 174 00:08:47,527 --> 00:08:49,654 Maaf, "tenggelam"? 175 00:08:49,737 --> 00:08:52,490 Aku datang untuk memberi wawasan berharga. 176 00:08:52,698 --> 00:08:54,242 Misalnya, tembok ini. 177 00:08:54,659 --> 00:08:56,744 Dinding bantalan beban, tapi lemah. 178 00:08:58,621 --> 00:09:01,165 Aku dan pasanganku pernah bercinta di sini. 179 00:09:01,832 --> 00:09:04,710 Dengarkan. Di dalamnya kosong. 180 00:09:05,127 --> 00:09:06,796 Tampak bagus bagiku. 181 00:09:07,255 --> 00:09:10,007 Dale dikenal suka menipu saat menjual rumah. 182 00:09:10,466 --> 00:09:12,468 Dia sangat direkomendasikan. 183 00:09:12,718 --> 00:09:14,929 Tahu apa yang tak direkomendasikan? 184 00:09:16,097 --> 00:09:17,098 Lemari ini. 185 00:09:17,348 --> 00:09:19,058 Penuh dengan jamur. 186 00:09:20,685 --> 00:09:23,604 Dengar, rumah ini akan sangat merepotkan 187 00:09:23,688 --> 00:09:25,815 bagi orang yang tak peduli padanya. 188 00:09:25,898 --> 00:09:28,442 Aku berniat merombaknya, bukan masalah. 189 00:09:28,859 --> 00:09:30,278 - Apa? - Bisakah kita 190 00:09:30,695 --> 00:09:32,488 - lanjutkan? - Mungkin kita 191 00:09:32,572 --> 00:09:34,115 - mulai dari atas. - Benar. 192 00:09:42,748 --> 00:09:43,583 Sial. 193 00:09:45,626 --> 00:09:47,545 Alice, rapikan unicornmu. 194 00:10:02,226 --> 00:10:04,353 Oke. Ini menarik. 195 00:10:04,979 --> 00:10:08,357 Hai, aku Alice Carlson dan ini video dokumenterku. 196 00:10:08,691 --> 00:10:11,110 Wanita Modern versus Wanita Perintis. 197 00:10:11,944 --> 00:10:14,614 Di era perintis, keluarga membuat baju sendiri 198 00:10:15,072 --> 00:10:17,825 dengan berbagi bulu domba lalu memintal wol. 199 00:10:18,159 --> 00:10:19,702 Oh, aku mengerti. 200 00:10:19,785 --> 00:10:21,078 Tidak buat sendiri? 201 00:10:21,162 --> 00:10:22,246 IBU, WANITA MODERN 202 00:10:22,330 --> 00:10:25,291 Apa? Tidak. Bajuku buatan anak Bangladesh. 203 00:10:26,751 --> 00:10:27,585 Oh, sial. 204 00:10:41,432 --> 00:10:45,019 Wah, hariku sangat menyebalkan. 205 00:10:46,646 --> 00:10:47,480 Harimu? 206 00:10:54,528 --> 00:10:56,322 Maaf, jangan ganggu? 207 00:10:57,198 --> 00:10:58,616 Ini adegan penting. 208 00:10:59,241 --> 00:11:01,994 Dia akan melawan ketua para pengasuh. 209 00:11:05,122 --> 00:11:07,083 Kurasa sikapmu aneh terhadapku. 210 00:11:07,333 --> 00:11:08,209 Oke. 211 00:11:10,503 --> 00:11:12,171 Apa? Tidak! Jangan! 212 00:11:14,715 --> 00:11:17,510 Baiklah. Kau mau bertengkar? Ayo. 213 00:11:17,843 --> 00:11:19,845 - Aku hanya ingin bicara. - Kenapa? 214 00:11:20,137 --> 00:11:21,639 Kenapa pasang anting itu? 215 00:11:22,598 --> 00:11:24,558 Sungguh, apa maksudmu sebenarnya? 216 00:11:24,642 --> 00:11:26,060 Entahlah. Aku hanya... 217 00:11:26,143 --> 00:11:28,062 Kenapa tidak mendukung filmku? 218 00:11:28,145 --> 00:11:30,648 Ini peluang hebat yang akhirnya kudapatkan, 219 00:11:30,815 --> 00:11:33,150 - tapi kau tak peduli. - Tentu peduli... 220 00:11:33,234 --> 00:11:35,403 Kau tak suka kupeluk belakangan ini. 221 00:11:36,028 --> 00:11:38,280 Istriku seolah pingsan saat kupeluk. 222 00:11:38,364 --> 00:11:41,492 - Tidak. - Mulai pakai choker lagi seperti dulu. 223 00:11:43,035 --> 00:11:44,870 Sepertinya kau mau merayu pria. 224 00:11:44,954 --> 00:11:46,956 - Kau tak suka choker? - Siapa kau? 225 00:11:47,998 --> 00:11:49,375 Aku tak mengenalimu. 226 00:11:51,877 --> 00:11:53,087 Kau pergi semalaman. 227 00:11:53,629 --> 00:11:55,589 Kau punya putri terhebat di sini. 228 00:11:58,759 --> 00:11:59,885 Mau berada di sini? 229 00:12:00,761 --> 00:12:01,804 Mau bersama kami? 230 00:12:04,765 --> 00:12:06,016 Mau bersamaku? 231 00:12:07,977 --> 00:12:08,811 Aku tak tahu. 232 00:12:10,688 --> 00:12:12,022 Kau tak bisa menjawab. 233 00:12:15,192 --> 00:12:16,444 Oke, biar kubantu. 234 00:12:17,737 --> 00:12:18,612 Sudah selesai. 235 00:12:20,656 --> 00:12:23,159 Aku dan Zoe tak mau ikut eksperimenmu lagi. 236 00:12:26,829 --> 00:12:29,623 Mau cari jati diri di tempat kerja? Silakan. 237 00:12:31,125 --> 00:12:32,334 Aku tahu tempatku. 238 00:12:48,809 --> 00:12:52,062 - Astaga, maafkan aku. - Tak apa. 239 00:12:53,564 --> 00:12:55,941 - Di mana Charlie? - Di sini. 240 00:12:57,401 --> 00:12:59,820 Charlie. Hai, Sayang! 241 00:13:00,070 --> 00:13:02,448 Maaf, boleh kugendong dia? 242 00:13:02,531 --> 00:13:05,451 - Maaf, kau siapa? - Aku ibunya. 243 00:13:05,951 --> 00:13:08,871 - Kau harus pakai gaun pelapis. - Ini, Sayang. 244 00:13:08,954 --> 00:13:09,872 Baiklah. 245 00:13:10,998 --> 00:13:11,874 Aku hanya. 246 00:13:12,792 --> 00:13:15,544 Tepat waktu. Aku baru mau menyuntik Charlie. 247 00:13:16,086 --> 00:13:18,130 Sebaiknya ibu yang pasang plester. 248 00:13:18,214 --> 00:13:19,924 Hebat! Biar kupakai... 249 00:13:22,927 --> 00:13:24,136 Oh, bagus sekali! 250 00:13:24,970 --> 00:13:27,932 Ini rumah sakit pengajaran. Boleh mereka melihat? 251 00:13:28,432 --> 00:13:30,142 - Tentu, tak apa. - Baik. 252 00:13:31,060 --> 00:13:31,894 Peganglah. 253 00:13:31,977 --> 00:13:33,604 Oke, terima kasih. Plester. 254 00:13:33,938 --> 00:13:35,648 Topik kuliah di hari pertama? 255 00:13:37,149 --> 00:13:38,400 Kita suntik dia. 256 00:13:40,319 --> 00:13:41,987 Kasihan, tidak apa, Sayang. 257 00:13:42,071 --> 00:13:43,489 Tak apa, ini plestermu. 258 00:13:43,572 --> 00:13:45,908 - Itu aba-aba untukmu - Ya, aku hanya... 259 00:13:45,991 --> 00:13:47,618 - Sial! - Jangan pakai itu. 260 00:13:48,494 --> 00:13:50,746 - Ini yang baru. - Tolong jangan catat. 261 00:13:52,540 --> 00:13:54,792 Tak apa, Kate, santailah. 262 00:13:55,084 --> 00:13:55,960 Hanya perlu... 263 00:13:56,126 --> 00:13:59,380 Tolong jangan ditiup, jadi kotor. 264 00:13:59,630 --> 00:14:00,881 Ini yang baru. 265 00:14:09,515 --> 00:14:10,349 Robek. 266 00:14:10,683 --> 00:14:11,559 Aku saja. 267 00:14:13,102 --> 00:14:13,936 Selesai. 268 00:14:14,812 --> 00:14:17,189 Hei! Ibu, Jayme mencuri roti bawangku. 269 00:14:18,190 --> 00:14:19,358 Tolong, diamlah. 270 00:14:21,443 --> 00:14:22,278 Ini. 271 00:14:22,570 --> 00:14:24,697 - Terima kasih. - Sama-sama. 272 00:14:27,575 --> 00:14:30,369 Hei, boleh kutunjukkan tugas sekolahku? 273 00:14:30,661 --> 00:14:33,539 Sayang, kurasa ini bukan waktu yang tepat. 274 00:14:33,622 --> 00:14:35,040 Tentu boleh, Sayang. 275 00:14:35,124 --> 00:14:38,043 Kita harus mendukung, meski membosankan. 276 00:14:38,335 --> 00:14:40,170 - Aku mendukung. - Aku tahu. 277 00:14:41,130 --> 00:14:44,049 Hai, aku Alice Carlson dan ini video dokumenterku. 278 00:14:44,133 --> 00:14:46,635 - Aku dijebak. - Harap diam. 279 00:14:47,219 --> 00:14:48,971 ...contoh wanita modern... 280 00:14:49,305 --> 00:14:51,390 Sekarang, Ibu minum air dari mana? 281 00:14:51,640 --> 00:14:54,435 Pertanyaan aneh. Kurasa dari botol. 282 00:14:54,894 --> 00:14:57,438 Hanya orang bodoh yang minum air keran. 283 00:14:57,563 --> 00:14:58,898 IBU, WANITA MODERN 284 00:15:00,691 --> 00:15:02,943 Tidak ditaruh di sampah daur ulang? 285 00:15:03,027 --> 00:15:04,737 Kenapa? Semua dibuang ke TPA. 286 00:15:04,820 --> 00:15:06,614 Ini memalukan. 287 00:15:07,948 --> 00:15:09,658 Aku bangga jadi putri ibuku. 288 00:15:09,950 --> 00:15:11,660 Dia sangat memerhatikan kami. 289 00:15:11,785 --> 00:15:13,787 Mungkin ibu terbaik yang kumiliki. 290 00:15:14,538 --> 00:15:17,374 Dia tak bisa buat apa pun dan tak bisa menjahit, 291 00:15:17,833 --> 00:15:20,878 tapi dia kuat dan pintar, aku menyayanginya. 292 00:15:21,712 --> 00:15:22,630 Aku sayang Ibu. 293 00:15:27,176 --> 00:15:28,010 Kemarilah. 294 00:15:36,060 --> 00:15:37,144 Terima kasih. 295 00:15:40,856 --> 00:15:42,107 Aku juga mau ikut. 296 00:15:48,614 --> 00:15:50,449 Aku hanya perlu mengisi kardus. 297 00:15:57,957 --> 00:15:58,791 Halo? 298 00:16:02,461 --> 00:16:03,337 Kau serius? 299 00:16:05,923 --> 00:16:07,216 Tunggu. Hei. 300 00:16:16,308 --> 00:16:17,184 Frankie? 301 00:16:20,312 --> 00:16:21,271 Kau sedang apa? 302 00:16:22,940 --> 00:16:23,774 Oke. 303 00:16:25,067 --> 00:16:26,860 Aku tahu peluangku hanya satu. 304 00:16:28,821 --> 00:16:30,823 Jadi aku mau duduk. 305 00:16:36,870 --> 00:16:38,706 Aku tahu diriku bermasalah. 306 00:16:39,581 --> 00:16:41,166 Bukan salah, hanya... 307 00:16:42,459 --> 00:16:43,377 rusak? 308 00:16:44,420 --> 00:16:47,381 Aku mau percaya ini sementara, tapi tak bisa janji. 309 00:16:48,173 --> 00:16:49,008 Belum. 310 00:16:50,467 --> 00:16:53,637 Bagaimanapun, itu tak akan jadi bebanmu lagi. 311 00:16:55,180 --> 00:16:57,516 Aku menemukan suatu program dan... 312 00:16:59,101 --> 00:17:00,310 akan kujalani... 313 00:17:01,270 --> 00:17:02,646 selama yang diperlukan. 314 00:17:04,815 --> 00:17:06,525 Itu sungguh ide bagus, Frank. 315 00:17:10,195 --> 00:17:11,989 Maaf, aku tak bisa menolongmu. 316 00:17:12,072 --> 00:17:12,906 Tidak. 317 00:17:13,949 --> 00:17:14,992 Bukan, ini... 318 00:17:17,953 --> 00:17:20,497 Sudah saatnya kau berhenti mencemaskanku. 319 00:17:24,001 --> 00:17:25,627 Tapi, menurutmu... 320 00:17:26,503 --> 00:17:29,089 keadaan kalian akan lebih baik tanpaku? 321 00:17:35,220 --> 00:17:36,055 Ya. 322 00:17:37,431 --> 00:17:39,099 Oke, aku mengerti. Ya. 323 00:17:39,349 --> 00:17:40,184 Tapi... 324 00:17:47,566 --> 00:17:49,193 Aku tak ingin bercerai. 325 00:17:51,278 --> 00:17:52,988 Meski harus jadi tunawisma. 326 00:17:55,616 --> 00:17:57,242 Tidak perlu jadi tunawisma. 327 00:17:59,286 --> 00:18:01,830 Transaksi batal. Rumah tetap milik kita. 328 00:18:02,998 --> 00:18:05,793 Tepatnya, milikmu dan Rhoda 329 00:18:05,876 --> 00:18:06,794 hingga aku... 330 00:18:07,419 --> 00:18:09,421 kembali normal. 331 00:18:11,423 --> 00:18:12,257 Kemarilah. 332 00:18:54,424 --> 00:18:55,259 Hei, Kawan. 333 00:18:57,678 --> 00:18:58,720 Aku minta maaf. 334 00:19:02,641 --> 00:19:03,600 Aku tahu... 335 00:19:05,227 --> 00:19:06,645 aku sangat egois. 336 00:19:09,940 --> 00:19:11,358 Kau lebih membutuhkanku. 337 00:19:16,864 --> 00:19:18,407 Semoga kau memaafkanku. 338 00:19:21,368 --> 00:19:23,036 Semoga aku memaafkan diriku. 339 00:19:26,123 --> 00:19:28,292 Menurut peraturan, kau tak boleh 340 00:19:28,375 --> 00:19:30,002 bersamanya di dalam sana. 341 00:19:30,085 --> 00:19:32,421 Kuberi bantal jika kursinya tak nyaman. 342 00:19:32,504 --> 00:19:35,174 Aku hanya akan menemaninya beberapa menit 343 00:19:35,257 --> 00:19:37,176 hingga dia tertidur, jika boleh? 344 00:19:37,551 --> 00:19:40,053 Maaf. Tapi itu melanggar aturan. 345 00:19:41,889 --> 00:19:44,808 Mungkin kau bisa biarkan kali ini. 346 00:19:44,892 --> 00:19:46,935 Bayi kecil ini sedang ketakutan. 347 00:19:47,019 --> 00:19:48,020 Jika kubiarkan, 348 00:19:48,478 --> 00:19:50,439 banyak yang harus kubiarkan juga. 349 00:19:50,898 --> 00:19:52,858 Itu tak adil bagi orang tua lain. 350 00:19:53,567 --> 00:19:54,693 Mohon keluar. 351 00:19:58,947 --> 00:20:00,574 Aku tak mau panggil satpam. 352 00:20:01,408 --> 00:20:03,118 - Kau pasti ibu hebat... - Ya. 353 00:20:03,619 --> 00:20:05,287 Aku tidak tahu tentang itu. 354 00:20:06,163 --> 00:20:09,416 Tapi aku tahu pasti, bukan kau yang berhak menentukan. 355 00:20:10,250 --> 00:20:12,669 Jadi aku akan tetap di sini, 356 00:20:13,337 --> 00:20:16,089 dan kau akan pergi dan melanjutkan pekerjaan. 357 00:20:16,173 --> 00:20:19,134 Sebab di dasar hatimu, kau tahu itu hal yang benar. 358 00:20:39,279 --> 00:20:40,489 Hai, Sayang. 359 00:20:42,282 --> 00:20:43,408 Hei, Kawan. 360 00:20:44,701 --> 00:20:45,661 Hei, Kawan. 361 00:20:46,328 --> 00:20:47,913 Tidak apa-apa. 362 00:20:48,455 --> 00:20:50,540 Kau tak perlu takut. 363 00:20:51,083 --> 00:20:53,669 Kau bocah paling pemberani 364 00:20:53,752 --> 00:20:55,295 di rumah sakit ini. 365 00:20:56,296 --> 00:20:57,381 Aku sudah periksa. 366 00:20:58,840 --> 00:20:59,800 Tempat ini aman. 367 00:22:02,821 --> 00:22:05,324 Terjemahan subtitel oleh Fransisca Liunata