1 00:00:06,006 --> 00:00:07,757 Tidligere i Workin' Moms... 2 00:00:07,841 --> 00:00:10,427 -Kate. -Jeg kunne sælge en søhest dykkerflasker. 3 00:00:10,510 --> 00:00:12,595 Det er derfor, du er her. 4 00:00:12,929 --> 00:00:15,140 -Er du sikker? -Ja, helt sikker. 5 00:00:15,473 --> 00:00:16,725 Jenny, er det en brystring? 6 00:00:16,808 --> 00:00:19,894 Undskyld, jeg ved ikke, hvad der sker med mig. 7 00:00:19,978 --> 00:00:21,396 Har du solgt vores barn? 8 00:00:21,521 --> 00:00:23,481 -Jeg har solgt huset. -Undskyld, hvad? 9 00:00:23,606 --> 00:00:24,816 Vil du klæde mig på? 10 00:00:24,983 --> 00:00:28,695 Vil du lade mig finde noget til dig? 11 00:00:29,070 --> 00:00:32,532 Jeg drukner, Frankie. Jeg kan ikke længere. 12 00:00:40,749 --> 00:00:41,875 Satans. 13 00:00:45,295 --> 00:00:47,297 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 14 00:00:49,507 --> 00:00:50,341 Så er det nok. 15 00:00:56,848 --> 00:00:59,559 Det er udslæt. Charlie har udslæt. 16 00:01:01,144 --> 00:01:02,604 Godmorgen. Har I sovet godt? 17 00:01:02,687 --> 00:01:05,148 Beklager, ikke en god morgen her. 18 00:01:06,107 --> 00:01:07,817 Sarah fik et job i sidste øjeblik 19 00:01:07,901 --> 00:01:09,652 og lod mig i stikken i dag. 20 00:01:09,736 --> 00:01:11,905 Og ham her vågnede helt hysterisk. 21 00:01:12,072 --> 00:01:14,449 Undskyld. Vil du prøve min mor, eller... 22 00:01:14,574 --> 00:01:16,242 Jeg har været oppe i timevis. 23 00:01:16,326 --> 00:01:17,869 Jeg har prøvet alle, ingen kan. 24 00:01:17,952 --> 00:01:19,996 Nathan, han får udslæt hele tiden. 25 00:01:20,121 --> 00:01:21,539 Giv ham et lunkent bad 26 00:01:21,623 --> 00:01:23,583 efterfulgt af et tykt lag creme. 27 00:01:23,750 --> 00:01:25,085 Giv ham masser af vand. 28 00:01:25,168 --> 00:01:27,087 Det er væk i aften. Det lover jeg. 29 00:01:27,170 --> 00:01:29,172 Okay, forstået. Lad os fortsætte. 30 00:01:29,297 --> 00:01:30,507 Er du nervøs for i dag? 31 00:01:31,674 --> 00:01:33,176 Jeg har det godt med det. 32 00:01:33,259 --> 00:01:36,429 Tid til at vise Stromanger, hvad jeg dur til. 33 00:01:36,888 --> 00:01:39,057 Jeg håber, det går. Hun er en hård negl. 34 00:01:39,182 --> 00:01:42,352 Du klarer det. Og så er det mig, der får røde knopper. 35 00:01:43,853 --> 00:01:45,647 Jeg skal have ham i et varmt bad. 36 00:01:45,730 --> 00:01:47,148 Lunkent, Nathan. Nathan? 37 00:01:47,941 --> 00:01:48,775 Na... 38 00:01:59,619 --> 00:02:00,453 Hallo! 39 00:02:02,330 --> 00:02:03,998 Min mor passer hende i dag. 40 00:02:04,666 --> 00:02:06,501 Jeg har lavet røræg til køreturen. 41 00:02:07,335 --> 00:02:08,378 I en pose, Frank? 42 00:02:09,087 --> 00:02:10,797 De er nemme at transportere. 43 00:02:12,048 --> 00:02:14,592 Jeg ordner det. Jeg får vores hus tilbage. 44 00:02:18,346 --> 00:02:20,849 Mor, er du syg? 45 00:02:21,474 --> 00:02:24,686 Nej, skat. Jeg tager den bare med ro i dag. 46 00:02:24,769 --> 00:02:27,522 Godt, fordi jeg skal lave mit skoleprojekt. 47 00:02:27,605 --> 00:02:30,358 Nå ja. Interview med en moderne kvinde? 48 00:02:30,859 --> 00:02:33,570 Jeg er klar til kameraet. Hvordan ser jeg ud? 49 00:02:34,404 --> 00:02:36,281 Du ser... okay ud. 50 00:02:37,323 --> 00:02:38,700 Godt, lad os gøre det. 51 00:02:39,367 --> 00:02:40,285 Okay. 52 00:02:40,368 --> 00:02:42,120 Som en moderne kvinde, 53 00:02:42,203 --> 00:02:43,705 hvor køber du så dit tøj? 54 00:02:44,080 --> 00:02:46,082 Som en travl, moderne kvinde, 55 00:02:46,207 --> 00:02:47,834 køber jeg mest tøj online. 56 00:02:48,418 --> 00:02:50,128 Så du syr det ikke selv? 57 00:02:51,045 --> 00:02:53,214 Nej. Det gør et barn i Bangladesh. 58 00:02:53,756 --> 00:02:56,342 Det er ikke så skørt at lave sit eget tøj. 59 00:02:56,718 --> 00:02:59,804 Jeg strikker mine tørklæder og har endda lavet mine egne mokkasiner. 60 00:03:00,054 --> 00:03:01,931 Er det før eller efter bærplukning? 61 00:03:02,015 --> 00:03:02,849 Efter. 62 00:03:03,975 --> 00:03:06,186 Forresten, hvordan har du det? 63 00:03:06,895 --> 00:03:08,563 Jeg har det udmærket. Tak. 64 00:03:11,149 --> 00:03:12,442 Næste spørsmål... 65 00:03:16,863 --> 00:03:17,697 Undskyld mig! 66 00:03:19,449 --> 00:03:20,325 Hej! 67 00:03:21,868 --> 00:03:25,038 Jeg ved, jeg har lavet et par bommerter på det sidste, 68 00:03:25,205 --> 00:03:27,332 men jeg ville bare sige, at jeg... 69 00:03:27,540 --> 00:03:30,126 har fyldt køleskabet med snacks. 70 00:03:31,211 --> 00:03:32,712 Hvilke snacks? 71 00:03:32,795 --> 00:03:33,838 Masser af gode sager. 72 00:03:33,922 --> 00:03:37,383 Jeg var på det økologiske marked, så det er lækre ting. 73 00:03:37,634 --> 00:03:38,468 Sund mad? 74 00:03:38,843 --> 00:03:39,928 Der er også chips. 75 00:03:40,178 --> 00:03:41,804 -Noget sødt? -Ja. 76 00:03:42,180 --> 00:03:43,431 Hvorfor gjorde du det? 77 00:03:43,514 --> 00:03:45,016 Fredag før en lang weekend? 78 00:03:45,099 --> 00:03:47,227 De tømmer køleskabet kl. 16.30. 79 00:03:47,769 --> 00:03:50,772 Jeg synes, det var pænt gjort, Jenny. 80 00:03:52,232 --> 00:03:54,692 Baba ganoush! Den tager jeg med hjem, Jenny. 81 00:03:54,776 --> 00:03:56,694 Jeg ville ønske, du havde spurgt først, 82 00:03:56,819 --> 00:04:00,240 for vi er nogle aubergineallergikere her. Rammer det 83 00:04:10,500 --> 00:04:12,835 -Du ser godt ud. Er det uld? -Ja. 84 00:04:13,962 --> 00:04:17,215 At være ledende på 20 markeder verden over er en bedrift. 85 00:04:18,675 --> 00:04:20,426 Men hvordan når vi op på 40? 86 00:04:22,053 --> 00:04:24,806 Det er der, jeres nye, moderne logo kommer ind. 87 00:04:25,598 --> 00:04:26,891 WESTWOOD FOODS 88 00:04:30,311 --> 00:04:31,145 Hvad er det? 89 00:04:31,688 --> 00:04:33,022 Kalder du det et logo? 90 00:04:33,439 --> 00:04:36,734 -Hvor er grisen? -Hr. Westwood, grisen var sød, 91 00:04:37,151 --> 00:04:40,071 han tjente dig godt, men du er på et nyt marked nu, 92 00:04:40,238 --> 00:04:42,407 hvor det strømlinede er stærkere. 93 00:04:42,532 --> 00:04:44,784 Produktets kvalitet skal ikke ændres. 94 00:04:44,993 --> 00:04:47,620 Det er uden tvivl det bedste, på markedet. 95 00:04:47,745 --> 00:04:50,373 Men indpakning betyder noget. Vi har testet begge logoer, 96 00:04:50,456 --> 00:04:52,417 og denne her vandt flest folk. Slut. 97 00:04:52,500 --> 00:04:55,878 Jeg sagde til Victoria, at jeg ville beholde grisen. 98 00:04:55,962 --> 00:04:58,089 Du kom ikke ind for at blive strøget med hårene. 99 00:04:58,172 --> 00:04:59,674 Jeg satser gerne vores firma 100 00:04:59,757 --> 00:05:03,094 for at vise dig, hvad der er bedst for Westwood Foods. 101 00:05:06,723 --> 00:05:07,640 Fortsæt. 102 00:05:08,057 --> 00:05:08,891 Godt. 103 00:05:10,768 --> 00:05:11,644 Désolée. 104 00:05:12,020 --> 00:05:13,896 Kate, må jeg låne dig et øjeblik? 105 00:05:13,980 --> 00:05:16,941 Piera, kan det ikke vente til efter præsentationen? 106 00:05:17,066 --> 00:05:20,445 Beklager. Jeg afbryder kun, når det er vigtigt. 107 00:05:22,447 --> 00:05:24,198 Undskyld mig et øjeblik. 108 00:05:25,366 --> 00:05:26,492 Jeg beklager dybt. 109 00:05:26,993 --> 00:05:28,745 -Ja. -Jeg beklager. 110 00:05:28,828 --> 00:05:30,955 Jeg generer ikke folk på den måde. 111 00:05:31,039 --> 00:05:32,081 Er det Charlie? 112 00:05:32,415 --> 00:05:34,834 Han har ret høj feber, 113 00:05:34,917 --> 00:05:37,628 så jeg kørte ham på hospitalet, og de tog blodprøver. 114 00:05:37,754 --> 00:05:39,297 Hvad hvis han har mæslinger? 115 00:05:39,422 --> 00:05:41,924 Vidste du, at babyer kan dø af mæslinger? 116 00:05:42,175 --> 00:05:43,968 Mæslinger? Sagde lægen det? 117 00:05:44,093 --> 00:05:46,262 Nej, der kommer svar nu. 118 00:05:47,930 --> 00:05:51,142 Så det kan være noget andet, mindre mæslinge-agtigt? 119 00:05:51,267 --> 00:05:53,186 Mindre mæslinge-agtigt? Jøsses. 120 00:05:53,269 --> 00:05:55,229 Det er lidt for roligt, selv for dig. 121 00:05:55,313 --> 00:05:56,647 Undskyld. Det er bare... 122 00:05:56,731 --> 00:05:58,524 på hysterispektret 123 00:05:58,608 --> 00:06:00,568 er der mæslinger, åh nej. 124 00:06:00,651 --> 00:06:03,529 Og så er der hånd-, fod- og mundsygdom. 125 00:06:03,738 --> 00:06:05,907 Vi krydser fingre for det sidste. 126 00:06:05,990 --> 00:06:06,824 Nej. 127 00:06:08,034 --> 00:06:10,036 Du er vel stadig i gang med præsentationen? 128 00:06:10,119 --> 00:06:11,454 Jeg er i gang, men... 129 00:06:12,997 --> 00:06:14,290 Jeg kan hoppe på et fly. 130 00:06:14,374 --> 00:06:16,584 Nej. Du har lagt for meget tid i det. 131 00:06:16,667 --> 00:06:19,379 Man kan bare sidde og gå i panik her, så... 132 00:06:20,254 --> 00:06:22,256 Ring til mig, når du hører noget. 133 00:06:22,632 --> 00:06:24,384 Det gør jeg. Jeg elsker dig. 134 00:06:24,592 --> 00:06:25,510 Jeg elsker dig. 135 00:06:30,807 --> 00:06:34,560 Skal vi vende tilbage til præsentationen? 136 00:06:34,644 --> 00:06:35,478 Gerne. 137 00:06:35,561 --> 00:06:36,396 Okay. 138 00:06:36,938 --> 00:06:39,565 -Vi var ved peberpølserne. -Ja, peberpølser. 139 00:06:39,649 --> 00:06:43,194 -Kate, skal vi fortsætte? -Selvfølgelig. 140 00:06:46,155 --> 00:06:47,198 Hvor var jeg... 141 00:06:47,490 --> 00:06:48,324 Grisen. 142 00:06:49,325 --> 00:06:50,159 Grisen... 143 00:06:51,786 --> 00:06:53,204 Altså, grisen... 144 00:06:55,998 --> 00:07:00,837 Beklager, jeg har lige fået at vide, at min søn er på hospitalet, 145 00:07:01,129 --> 00:07:04,507 og han er så lille, ikke engang et år... 146 00:07:04,590 --> 00:07:07,635 Lad os samle os i fem minutter. 147 00:07:07,718 --> 00:07:10,763 Tag for jer af de dejlige forfriskninger. 148 00:07:10,972 --> 00:07:14,725 Kate, lad os gå udenfor, så ordner vi det med det samme. 149 00:07:14,809 --> 00:07:16,769 Tak. Jeg beklager. 150 00:07:19,564 --> 00:07:20,815 Beklager. 151 00:07:23,025 --> 00:07:25,111 -Er du fuldstændig sindssyg? -Hvad? 152 00:07:25,194 --> 00:07:28,489 Du afslører aldrig negative sandheder overfor kunden. 153 00:07:29,282 --> 00:07:30,992 Hører de om gaze, bør de tænke 154 00:07:31,075 --> 00:07:32,910 på alle de penge, vi tjener for dem, 155 00:07:32,994 --> 00:07:34,704 ikke på syge børn. 156 00:07:35,246 --> 00:07:36,330 Jeg beklager... 157 00:07:37,582 --> 00:07:40,418 Hvordan kan jeg tale om skiveskåret kød, 158 00:07:40,751 --> 00:07:42,795 når min etårige søn er på hospitalet? 159 00:07:42,879 --> 00:07:44,964 Du er selv mor, hvad ville du gøre? 160 00:07:45,089 --> 00:07:47,341 Tænk på, hvad der er vigtigt for dig, 161 00:07:47,758 --> 00:07:49,886 for dette er en glidebane. 162 00:07:51,095 --> 00:07:53,639 Var jeg til alle skoleforestillinger? Nej. 163 00:07:54,140 --> 00:07:56,642 Dette her er ikke en skoleforestilling... 164 00:07:56,726 --> 00:07:59,479 Gudskelov har du en mand derhjemme. 165 00:08:00,771 --> 00:08:03,524 Alle kan være mor, Kate. 166 00:08:03,858 --> 00:08:06,569 En tur på hospitalet letter måske skyldfølelsen, 167 00:08:06,819 --> 00:08:08,654 men tænk på, hvad du mister. 168 00:08:12,033 --> 00:08:15,453 Undskyld, hvad ville jeg helt præcis tabe? 169 00:08:17,163 --> 00:08:19,582 Vi ses inde i det lokale, Kate. 170 00:08:23,878 --> 00:08:26,172 Beklager, alt er i den skønneste orden. 171 00:08:29,133 --> 00:08:30,927 Tak, fordi du rykkede inspektionen. 172 00:08:31,010 --> 00:08:34,305 Intet problem. Lad os starte på denne etage. 173 00:08:34,972 --> 00:08:36,557 Ja. Lad os... 174 00:08:38,768 --> 00:08:40,853 -Fik vi et forkert tidspunkt? -Nej. 175 00:08:41,103 --> 00:08:42,605 Tidspunktet er rigtigt. 176 00:08:42,730 --> 00:08:44,357 Jeg ville møde køberen personligt, 177 00:08:44,440 --> 00:08:46,943 før de steg ombord på den synkende skude. 178 00:08:47,568 --> 00:08:49,695 Undskyld, "synkende skude"? 179 00:08:49,779 --> 00:08:52,490 Jeg giver dig dyrebare indsigter. 180 00:08:52,698 --> 00:08:54,534 Som denne væg, for eksempel, 181 00:08:54,659 --> 00:08:57,328 antageligvis en bærende væg, men den er svag. 182 00:08:58,621 --> 00:09:01,707 Min partner og jeg elskede op ad den, den nat vi flyttede ind. 183 00:09:01,832 --> 00:09:04,710 Hør, den er nærmest hul. 184 00:09:05,753 --> 00:09:08,256 -Den virker fin. -Dale er kendt for 185 00:09:08,339 --> 00:09:10,007 at være en skruppelløs sælger. 186 00:09:10,466 --> 00:09:12,468 Jeg har fået ham varmt anbefalet. 187 00:09:12,718 --> 00:09:14,929 Ved du, hvad der ikke kan anbefales? 188 00:09:16,097 --> 00:09:17,098 Dette skab. 189 00:09:17,348 --> 00:09:19,058 Det er proppet med mug. 190 00:09:20,685 --> 00:09:23,604 Denne skrotbunke bliver noget af en mundfuld, 191 00:09:23,688 --> 00:09:25,815 hvis man ikke er personligt engageret. 192 00:09:25,898 --> 00:09:28,442 Jeg påtænker at rydde alt, så det er ligegyldigt. 193 00:09:28,859 --> 00:09:30,278 -Hvad? -Hvis vi kunne 194 00:09:30,695 --> 00:09:32,989 -skynde os lidt? -Måske skal vi starte 195 00:09:33,072 --> 00:09:34,115 -ovenpå. -Ja. 196 00:09:42,748 --> 00:09:43,583 Pis. 197 00:09:45,626 --> 00:09:47,545 Alice, læg enhjørningerne væk. 198 00:10:02,226 --> 00:10:04,353 Okay, det sker. 199 00:10:04,979 --> 00:10:08,357 Hej, jeg er Alice Carlson, og dette er min dokumentar: 200 00:10:08,691 --> 00:10:11,110 Moderne kvinder versus nybyggerkvinder. 201 00:10:12,111 --> 00:10:14,614 I nybyggertiden lavede familier ofte deres eget tøj 202 00:10:15,114 --> 00:10:17,825 ved at dele får og lave uld på deres spinderok. 203 00:10:18,159 --> 00:10:19,702 Nå, nu forstår jeg. 204 00:10:19,785 --> 00:10:20,620 MOR MODERNE KVINDE 205 00:10:20,703 --> 00:10:23,497 -Laver du dem ikke selv? -Hvad? Nej. 206 00:10:23,581 --> 00:10:25,291 Et barn i Bangladesh laver mit tøj. 207 00:10:26,751 --> 00:10:27,585 Pis. 208 00:10:41,432 --> 00:10:44,935 Min dag kunne ikke have være værre. 209 00:10:46,646 --> 00:10:47,730 Hvordan var din? 210 00:10:54,528 --> 00:10:58,616 Undskyld, vil du lade være? Jeg sidder lige med en afgørende scene. 211 00:10:59,241 --> 00:11:02,912 Han skal lige til at konfrontere lederen af parkens barnepiger. 212 00:11:05,122 --> 00:11:07,083 Jeg føler, du har været underlig. 213 00:11:07,375 --> 00:11:08,250 Okay. 214 00:11:10,503 --> 00:11:12,171 Hvad? Nej, nej, nej! 215 00:11:14,715 --> 00:11:17,510 Fint. Skal vi gøre det? Så lad os gøre det. 216 00:11:17,843 --> 00:11:19,970 -Jeg vil bare tale med dig. -Hvorfor? 217 00:11:20,137 --> 00:11:21,639 Hvorfor fik du en brystring? 218 00:11:22,598 --> 00:11:24,558 Seriøst, hvad fanden handler det om? 219 00:11:24,642 --> 00:11:26,060 Jeg ville bare... 220 00:11:26,143 --> 00:11:28,062 Og hvorfor støtter du ikke min film? 221 00:11:28,187 --> 00:11:30,648 Det er en stor ting, der endelig sker for mig, 222 00:11:30,815 --> 00:11:33,234 -og du er ligeglad. -Selvfølgelig er jeg ikke... 223 00:11:33,359 --> 00:11:35,403 Dine knus har været elendige! 224 00:11:36,028 --> 00:11:38,280 Det er som at kramme en bevidstløs kvinde. 225 00:11:38,364 --> 00:11:41,492 -Nej. -Du går med halsbånd igen som en 19-årig. 226 00:11:43,035 --> 00:11:44,870 Du ligner en, der er på jagt. 227 00:11:44,954 --> 00:11:47,331 -Kan du ikke lide halsbånd? -Hvem er du? 228 00:11:47,998 --> 00:11:50,000 Jeg kan ikke genkende dig længere. 229 00:11:51,877 --> 00:11:53,295 Du er ude hele natten. 230 00:11:53,629 --> 00:11:55,756 Du har den mest fantastiske datter her. 231 00:11:58,759 --> 00:12:00,469 Har du lyst til at være her? 232 00:12:00,761 --> 00:12:02,430 Vil du være sammen med os? 233 00:12:04,765 --> 00:12:06,475 Vil du være sammen med mig? 234 00:12:07,977 --> 00:12:09,019 Jeg ved det ikke. 235 00:12:10,771 --> 00:12:12,690 Ikke engang det kan du svare på. 236 00:12:15,192 --> 00:12:16,777 Okay, jeg gør det for dig. 237 00:12:17,778 --> 00:12:18,612 Jeg er færdig. 238 00:12:20,656 --> 00:12:23,784 Zoe og jeg er ikke længere en del af dit eksperiment. 239 00:12:26,829 --> 00:12:30,082 Vil du finde dig selv igennem arbejdet, så slå dig løs, 240 00:12:31,125 --> 00:12:32,752 men jeg ved, hvor jeg står. 241 00:12:48,809 --> 00:12:52,062 -Åh, Gud, undskyld. -Hey, det er okay. 242 00:12:53,564 --> 00:12:55,941 -Hvor er han? -Han er lige her. 243 00:12:57,401 --> 00:12:59,820 Charlie. Hej, skat! 244 00:13:00,070 --> 00:13:02,448 Må jeg... Undskyld, må jeg holde ham? 245 00:13:02,531 --> 00:13:05,451 -Undskyld, hvem er du? -Jeg er hans mor. 246 00:13:05,951 --> 00:13:08,871 -Okay, tag en kjole på først. -Værsgo, skat. 247 00:13:08,954 --> 00:13:09,872 Okay. 248 00:13:10,998 --> 00:13:11,874 Jeg er bare... 249 00:13:12,792 --> 00:13:15,961 Perfekt timing, jeg var lige ved at give ham en vaccine. 250 00:13:16,086 --> 00:13:18,130 Det er altid rart, når mor sætter plaster på. 251 00:13:18,214 --> 00:13:19,924 Skønt! Lad mig lige... 252 00:13:22,927 --> 00:13:24,136 Fantastisk! 253 00:13:24,970 --> 00:13:28,307 Det er et læringshospital, har du noget i mod, at de ser med? 254 00:13:28,432 --> 00:13:30,142 -Nej, det er fint. -Okay. 255 00:13:31,060 --> 00:13:31,894 Det er dit. 256 00:13:31,977 --> 00:13:33,521 Okay, tak. Plaster. 257 00:13:33,938 --> 00:13:36,565 Det lærte I nok første dag på medicinstudiet. 258 00:13:36,732 --> 00:13:38,400 Og vi giver ham vaccinen. 259 00:13:40,319 --> 00:13:41,987 Stakkel. Det er okay, abekat. 260 00:13:42,071 --> 00:13:43,489 Det er okay, her er plasteret. 261 00:13:43,572 --> 00:13:45,908 -Din tur, mor. -Ja, ja, jeg skal bare... 262 00:13:45,991 --> 00:13:47,618 -Pis! -Brug ikke det. 263 00:13:48,536 --> 00:13:50,746 -Her er et nyt. -Skriv venligst ikke det ned. 264 00:13:52,540 --> 00:13:54,792 Det er okay, Kate, ro på. 265 00:13:55,084 --> 00:13:55,960 Jeg skal bare... 266 00:13:56,126 --> 00:13:59,380 Pust ikke på det, nu er det beskidt. 267 00:13:59,630 --> 00:14:00,881 Her er et nyt et. 268 00:14:09,515 --> 00:14:10,349 Jeg ødelagde det. 269 00:14:10,683 --> 00:14:13,853 Jeg gør det. Færdig. 270 00:14:14,812 --> 00:14:17,189 Mor, Jayme stjal mit hvidløgsbrød. 271 00:14:18,190 --> 00:14:19,358 Hold mund. 272 00:14:21,443 --> 00:14:22,278 Værsgo. 273 00:14:22,570 --> 00:14:24,697 -Tak. -Velbekomme. 274 00:14:27,575 --> 00:14:30,369 Må jeg vise jer noget, jeg lavede i skolen? 275 00:14:30,661 --> 00:14:33,539 Skat, jeg tror ikke, nu er et godt tidspunkt. 276 00:14:33,622 --> 00:14:35,040 Selvfølgelig må du det, skat. 277 00:14:35,124 --> 00:14:38,043 Vi skal støtte, selv når det er kedeligt. 278 00:14:38,335 --> 00:14:40,170 -Jeg støtter. -Det ved jeg. 279 00:14:41,130 --> 00:14:44,049 Hej. Jeg er Alice Carlson, og det er min dokumentarfilm. 280 00:14:44,133 --> 00:14:46,635 -Jeg blev narret. -Hold mund. 281 00:14:47,219 --> 00:14:48,971 ...eksempel på en moderne kvinde... 282 00:14:49,305 --> 00:14:51,390 Hvor får du dit drikkevand fra? 283 00:14:51,640 --> 00:14:54,435 Sært spørgsmål. Fra flasker, vel. 284 00:14:54,894 --> 00:14:57,438 Postevand er for debile mennesker. 285 00:14:57,563 --> 00:14:58,898 MOR MODERNE KVINDE 286 00:15:00,691 --> 00:15:02,943 Skulle den ikke i genbrugsspanden? 287 00:15:03,027 --> 00:15:04,737 Det hele kommer jo på lossepladsen. 288 00:15:04,820 --> 00:15:06,614 Det er ydmygende. 289 00:15:07,948 --> 00:15:09,867 Jeg er stolt af, at være min mors datter. 290 00:15:09,950 --> 00:15:11,660 Hun passer godt på os alle. 291 00:15:11,785 --> 00:15:14,038 Hun er nok den bedste mor, jeg har haft. 292 00:15:14,538 --> 00:15:17,374 Hun kan ikke bygge noget, og hun kan ikke sy, 293 00:15:17,833 --> 00:15:20,878 men hun er stærk og klog, og jeg elsker hende. 294 00:15:21,837 --> 00:15:23,088 Jeg elsker dig, mor. 295 00:15:27,176 --> 00:15:28,010 Kom her. 296 00:15:36,060 --> 00:15:37,144 Tak. 297 00:15:40,856 --> 00:15:42,107 Lad mig komme med. 298 00:15:48,697 --> 00:15:50,366 Så jeg skal bare fylde dem. 299 00:15:57,957 --> 00:15:58,791 Hallo? 300 00:16:02,461 --> 00:16:03,337 Mener du det? 301 00:16:05,923 --> 00:16:07,216 Vent lidt. 302 00:16:16,308 --> 00:16:17,184 Frankie... 303 00:16:20,312 --> 00:16:21,271 hvad laver du? 304 00:16:22,940 --> 00:16:23,774 Okay, 305 00:16:25,067 --> 00:16:27,569 jeg ved, jeg kun får én chance for det her, 306 00:16:28,821 --> 00:16:30,823 så jeg sætter mig lige. 307 00:16:36,870 --> 00:16:39,248 Giselle, jeg ved, der er noget galt med mig. 308 00:16:39,581 --> 00:16:42,918 Ikke engang galt, bare noget ødelagt. 309 00:16:44,420 --> 00:16:47,840 Jeg vil gerne tro, det er midlertidigt, men jeg kan ikke love noget. 310 00:16:48,173 --> 00:16:49,008 Ikke endnu. 311 00:16:50,467 --> 00:16:53,637 Uanset hvad er det ikke din byrde at bære længere. 312 00:16:55,180 --> 00:16:57,516 Jeg har fundet et program, og... 313 00:16:59,101 --> 00:17:00,310 jeg tager til det... 314 00:17:01,437 --> 00:17:02,646 så længe, det kræves. 315 00:17:05,024 --> 00:17:07,026 Det er en virkelig god ide, Frank. 316 00:17:10,195 --> 00:17:11,989 Beklager, jeg ikke har kunnet hjælpe. 317 00:17:12,156 --> 00:17:14,950 Nej. Nej, det er... 318 00:17:17,953 --> 00:17:20,998 det er på tide, at du ikke skal bekymre dig om mig et stykke tid. 319 00:17:24,001 --> 00:17:25,627 Men tror du, at... 320 00:17:26,503 --> 00:17:29,339 at du og Rhoda ville være bedre stillet uden mig? 321 00:17:33,844 --> 00:17:35,637 Altså... ja. 322 00:17:37,431 --> 00:17:39,099 Okay, jeg forstår. Jeps. 323 00:17:39,349 --> 00:17:40,184 Men... 324 00:17:47,566 --> 00:17:49,193 Jeg vil være gift med dig. 325 00:17:51,361 --> 00:17:53,614 Selvom det betyder, at vi er hjemløse. 326 00:17:55,699 --> 00:17:57,701 Okay, men det behøver vi ikke at være. 327 00:17:59,286 --> 00:18:01,830 Købers betaling gik ikke igennem. Huset er vores. 328 00:18:02,998 --> 00:18:05,793 Eller, dit og Rhodas, 329 00:18:05,876 --> 00:18:08,962 indtil jeg fuldfører mit fornuftskursus. 330 00:18:11,423 --> 00:18:12,257 Kom her. 331 00:18:54,424 --> 00:18:55,259 Hej, ven. 332 00:18:57,678 --> 00:18:58,846 Jeg er ked af det. 333 00:19:02,641 --> 00:19:03,809 Jeg ved, jeg gør... 334 00:19:05,227 --> 00:19:07,229 mange ting for min egen skyld... 335 00:19:09,940 --> 00:19:11,483 og at du har brug for mere. 336 00:19:16,864 --> 00:19:18,407 Jeg håber, du kan tilgive mig. 337 00:19:21,451 --> 00:19:23,579 Jeg håber, jeg kan tilgive mig selv. 338 00:19:26,123 --> 00:19:28,292 Det er desværre i strid med reglerne, 339 00:19:28,375 --> 00:19:30,002 at du er der med ham. 340 00:19:30,085 --> 00:19:32,379 Du kan få en pude, hvis stolen er ubehagelig. 341 00:19:32,504 --> 00:19:35,174 Jeg bliver her bare et par minutter, 342 00:19:35,257 --> 00:19:37,176 til han falder i søvn, er det okay? 343 00:19:37,551 --> 00:19:40,053 Beklager. Det er i strid med reglerne. 344 00:19:41,889 --> 00:19:44,808 Måske kan du se igennem fingre med det denne gang. 345 00:19:44,892 --> 00:19:46,935 Denne lille fyr er ret bange lige nu. 346 00:19:47,019 --> 00:19:48,228 Lader jeg dette ske, 347 00:19:48,478 --> 00:19:50,689 skal jeg gøre det samme med mange andre ting. 348 00:19:50,981 --> 00:19:53,192 Det er ikke rimeligt for de andre forældre. 349 00:19:53,567 --> 00:19:55,235 Stig venligst ud af tremmesengen. 350 00:19:59,031 --> 00:20:01,033 Jeg vil ikke ringe efter vagterne. 351 00:20:01,575 --> 00:20:03,535 -Du er sikkert en god mor... -Ja, 352 00:20:03,619 --> 00:20:05,495 det er jeg ikke så sikker på, 353 00:20:06,163 --> 00:20:07,331 men jeg ved fandme, 354 00:20:07,414 --> 00:20:09,541 at du ikke afgør det. 355 00:20:10,250 --> 00:20:12,669 Så jeg bliver her i sengen, 356 00:20:13,295 --> 00:20:16,089 og du går videre og er dygtig til dit arbejde, 357 00:20:16,173 --> 00:20:19,551 for inderst i dit sygeplejerhjerte ved du, at det er det rigtige at gøre. 358 00:20:39,279 --> 00:20:40,489 Hej, skat. 359 00:20:42,282 --> 00:20:43,408 Hej, ven. 360 00:20:44,701 --> 00:20:45,661 Hej, ven. 361 00:20:46,328 --> 00:20:47,913 Alt er fint. 362 00:20:48,455 --> 00:20:50,540 Du skal ikke være bange. 363 00:20:51,083 --> 00:20:55,337 Du er den største, modigste dreng på hele hospitalet. 364 00:20:56,296 --> 00:20:57,923 Og jeg har gået på gangene, 365 00:20:58,840 --> 00:21:00,175 og stedet her er godt. 366 00:22:03,113 --> 00:22:05,324 Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil