1 00:00:06,006 --> 00:00:07,632 ‎《上班族妈妈》前情回顾… 2 00:00:08,591 --> 00:00:11,511 ‎-我不知道我这是怎么了 ‎-我好像听见宝宝哭了 3 00:00:12,012 --> 00:00:14,222 ‎-我让凯特带我去了堕胎诊所 ‎-你说什么? 4 00:00:14,305 --> 00:00:16,975 ‎我没堕胎 ‎我只是想知道去那里会是什么感觉 5 00:00:17,058 --> 00:00:19,602 ‎你这么在乎我的想法 我真是欣慰啊 6 00:00:19,728 --> 00:00:21,062 ‎你要把这些东西都丢掉吗? 7 00:00:21,229 --> 00:00:24,065 ‎当然 只有这样才能清空家居环境 8 00:00:24,149 --> 00:00:26,609 ‎我不是特别想让你去 ‎你是想要我告诉你 9 00:00:26,693 --> 00:00:29,112 ‎一切都会一团糟 ‎离不开你我们就活不下去吗? 10 00:00:29,320 --> 00:00:30,280 ‎也许吧 11 00:00:55,055 --> 00:00:56,848 ‎(停) 12 00:00:56,931 --> 00:00:58,266 ‎(尼尔森酒店) 13 00:01:22,665 --> 00:01:23,500 ‎你好 14 00:01:24,125 --> 00:01:25,627 ‎这树好看吧? 15 00:01:45,897 --> 00:01:47,023 ‎(NETFLIX 原创作品) 16 00:01:47,107 --> 00:01:48,858 ‎时间不多了 各位妈咪 17 00:01:50,610 --> 00:01:51,861 ‎时间到! 18 00:01:52,487 --> 00:01:54,239 ‎现在请把你们的愿景板转过来 19 00:01:55,031 --> 00:01:55,949 ‎向大家展示说明 20 00:01:58,409 --> 00:02:00,912 ‎希拉 老实说 ‎你的愿景板让我挺不安的 21 00:02:01,746 --> 00:02:03,790 ‎你是故意把眼睛部分全涂黑的吗? 22 00:02:04,833 --> 00:02:05,667 ‎是的 23 00:02:05,875 --> 00:02:06,709 ‎我能开始吗? 24 00:02:07,710 --> 00:02:09,920 ‎我对这件事充满了热情 25 00:02:10,003 --> 00:02:12,715 ‎因为我现在正处于重获新生的阶段 26 00:02:13,424 --> 00:02:15,135 ‎能够向前走是极好的 27 00:02:15,677 --> 00:02:18,596 ‎我的情况更像是向后退 28 00:02:18,847 --> 00:02:20,515 ‎比如回到大学时光 29 00:02:20,598 --> 00:02:22,183 ‎那是我生命中的一大亮点 30 00:02:22,517 --> 00:02:24,894 ‎我从一本书上撕下了几页贴上 31 00:02:25,019 --> 00:02:27,564 ‎因为我的同学是一个超级帅哥 32 00:02:27,814 --> 00:02:30,358 ‎也就是伊恩 我的丈夫! 33 00:02:31,985 --> 00:02:33,778 ‎我做这个练习时换了一个角度 34 00:02:34,571 --> 00:02:35,780 ‎我给罗达打扮了一番 35 00:02:38,658 --> 00:02:39,993 ‎法兰奇 你还好吗? 36 00:02:40,368 --> 00:02:42,996 ‎嘿 安妮压根没完成作业呢 37 00:02:43,121 --> 00:02:44,956 ‎这作业真蠢 38 00:02:45,039 --> 00:02:47,167 ‎愿景板是抑郁、迷失、 ‎没有职业道德的 39 00:02:47,292 --> 00:02:48,543 ‎千禧一代做的 40 00:02:49,043 --> 00:02:51,087 ‎你今天火气比平常更大了 安妮 41 00:02:51,588 --> 00:02:52,422 ‎抱歉 42 00:02:52,714 --> 00:02:54,299 ‎我和莱昂内尔大吵了一架 43 00:02:54,591 --> 00:02:57,510 ‎-吵什么了? ‎-没什么特别的 堕胎的事儿 44 00:02:57,594 --> 00:03:00,805 ‎哦 天啊 这个话题是挺难办的 45 00:03:01,472 --> 00:03:03,183 ‎不过我想提醒你 46 00:03:03,266 --> 00:03:05,310 ‎找到发泄纾解的机会是很重要的 47 00:03:05,393 --> 00:03:07,395 ‎好 别担心 这我自有办法 48 00:03:13,193 --> 00:03:14,694 ‎操!太爽了! 49 00:03:18,031 --> 00:03:20,283 ‎吃饱饱喝好好哦 乖乖 嗨 50 00:03:20,533 --> 00:03:22,035 ‎-你感觉怎样? ‎-不错 51 00:03:22,118 --> 00:03:23,870 ‎真挺不错 感觉我命中注定要来这里 52 00:03:25,538 --> 00:03:27,040 ‎哦 那不错啊 53 00:03:27,123 --> 00:03:30,126 ‎不 我当然也想念你们 ‎我希望现在和你们在一起 54 00:03:30,210 --> 00:03:33,213 ‎我只是很喜欢这份工作 你知道吗? 55 00:03:33,296 --> 00:03:35,048 ‎我给工作打七分 56 00:03:35,131 --> 00:03:37,800 ‎你和“绝食先生”可是实打实的十分 57 00:03:37,926 --> 00:03:38,843 ‎别说了 58 00:03:39,177 --> 00:03:41,429 ‎别撒谎 ‎别对你对这份工作的热情轻描淡写 59 00:03:41,554 --> 00:03:43,473 ‎这样不怎么公平吧 60 00:03:43,556 --> 00:03:44,974 ‎没错 这不公平 61 00:03:45,475 --> 00:03:48,436 ‎行了 我喂他吃完饭后还得出门上班 62 00:03:48,519 --> 00:03:50,271 ‎当然 我懂 我爱你 63 00:03:50,355 --> 00:03:52,482 ‎和你们在一起 我会更开心一百万倍 64 00:03:53,233 --> 00:03:54,108 ‎行吧 65 00:03:54,525 --> 00:03:56,027 ‎上班第一天愉快 大能人 66 00:03:56,527 --> 00:03:57,612 ‎你会所向披靡的 67 00:03:58,321 --> 00:03:59,781 ‎所向披靡倒说不上… 68 00:04:00,531 --> 00:04:01,366 ‎内森? 69 00:04:17,507 --> 00:04:18,341 ‎珍妮? 70 00:04:19,801 --> 00:04:21,052 ‎不是我还能是谁? 71 00:04:22,053 --> 00:04:24,055 ‎我真的想尿尿 72 00:04:24,639 --> 00:04:26,557 ‎憋住嘛 你以前都会憋住的 73 00:04:26,891 --> 00:04:27,934 ‎好吧 74 00:04:35,858 --> 00:04:38,403 ‎-宝宝好像饿了 ‎-我也饿了 75 00:04:38,486 --> 00:04:39,946 ‎好 我去做点蛋吃怎们样? 76 00:04:41,864 --> 00:04:43,324 ‎我要吃的是你 小傻瓜 77 00:04:46,119 --> 00:04:47,328 ‎这压力太大了 78 00:04:47,912 --> 00:04:49,872 ‎我…真的想尿尿 79 00:04:49,956 --> 00:04:51,499 ‎我现在能想的就只有鸡蛋 80 00:04:53,126 --> 00:04:54,043 ‎我们待会再做吧 81 00:04:54,127 --> 00:04:56,713 ‎-现在不做就没时间了 ‎-所以你不想吃鸡蛋? 82 00:04:57,463 --> 00:04:59,257 ‎-我想吃 ‎-好吧 83 00:05:01,175 --> 00:05:02,343 ‎她睡得很沉 84 00:05:04,137 --> 00:05:05,138 ‎你在忙什么? 85 00:05:06,222 --> 00:05:09,017 ‎你弄得我好紧张 ‎你能歇一会儿吗?求你了 86 00:05:09,100 --> 00:05:10,768 ‎不行 我状态正好 87 00:05:10,935 --> 00:05:13,479 ‎我终于步入了正轨了 88 00:05:13,646 --> 00:05:14,939 ‎我是个牛逼的销售员 89 00:05:15,023 --> 00:05:16,190 ‎看着你开心我很欣慰 90 00:05:16,774 --> 00:05:18,651 ‎你是开心的 对吧?我不确定 91 00:05:18,735 --> 00:05:20,987 ‎我在给我们的人生做减法! ‎我终于可以喘息了 92 00:05:22,196 --> 00:05:24,240 ‎清理一下东西感觉是挺好的 93 00:05:25,533 --> 00:05:28,077 ‎-等等 以前那钟呢? ‎-卖了 94 00:05:28,536 --> 00:05:29,996 ‎你还卖了什么? 95 00:05:30,079 --> 00:05:32,165 ‎就是一些我们不需要或不用的 96 00:05:32,248 --> 00:05:34,625 ‎或者可以卖很多钱的东西 97 00:05:35,293 --> 00:05:37,337 ‎嗯 你找到擅长的事情做 98 00:05:37,420 --> 00:05:38,546 ‎这样很好 99 00:05:39,172 --> 00:05:42,550 ‎那是当然 ‎我光今天早上就赚了大概1800加元 100 00:05:43,301 --> 00:05:45,011 ‎-天啊 ‎-这就对了 101 00:05:45,553 --> 00:05:46,763 ‎我是一家之主了 102 00:05:47,013 --> 00:05:48,931 ‎我是这个家的舵手 103 00:05:49,015 --> 00:05:51,100 ‎会让我们安全着陆的 104 00:05:52,185 --> 00:05:54,187 ‎好好盯着灯塔 免得迷失方向 105 00:05:55,021 --> 00:05:55,897 ‎那个小雕像吗? 106 00:05:57,106 --> 00:05:57,940 ‎卖了 107 00:06:01,361 --> 00:06:04,739 ‎-你在这儿呢 在做什么? ‎-嘿… 108 00:06:06,657 --> 00:06:08,534 ‎我一直在想你那天说的话 109 00:06:08,618 --> 00:06:11,079 ‎-我真的很抱歉 莱昂内尔 我… ‎-不 你说得没错 110 00:06:11,871 --> 00:06:14,415 ‎我们的确应该好好商量这件事 111 00:06:14,832 --> 00:06:17,126 ‎那个白板会有助于讨论吗? 112 00:06:17,210 --> 00:06:18,961 ‎行了 别急着否定 试试再说吧 113 00:06:19,253 --> 00:06:21,172 ‎我工作上的所有决策都是这么做的 114 00:06:21,255 --> 00:06:22,465 ‎难怪 115 00:06:23,925 --> 00:06:26,260 ‎生第三个小孩 优势和劣势分析 116 00:06:26,344 --> 00:06:28,096 ‎-对 我识字 ‎-好 117 00:06:32,975 --> 00:06:34,560 ‎-我要提一点劣势 ‎-好 行 118 00:06:35,561 --> 00:06:37,230 ‎再生一个孩子 我们是养不起的 119 00:06:37,688 --> 00:06:39,148 ‎金钱 很大的因素 120 00:06:43,403 --> 00:06:45,446 ‎-还有一个劣势 ‎-劣势 好吧 说 121 00:06:46,489 --> 00:06:48,199 ‎我们照顾两个孩子的时间都不够 122 00:06:48,574 --> 00:06:50,410 ‎没时间 时间不够 123 00:06:51,828 --> 00:06:52,829 ‎没时间 124 00:06:54,872 --> 00:06:56,666 ‎-需要更多的尿布和奶粉 ‎-这些是劣势 125 00:06:56,749 --> 00:06:57,750 ‎超大劣势 对吧? 126 00:06:59,127 --> 00:07:00,128 ‎好 婴儿用品 127 00:07:06,717 --> 00:07:07,844 ‎-我想到优势了 ‎-是吗? 128 00:07:07,927 --> 00:07:10,096 ‎对 有一项 这个 129 00:07:13,808 --> 00:07:14,851 ‎T.L.B. 130 00:07:15,601 --> 00:07:17,687 ‎我很喜欢小孩儿 131 00:07:37,832 --> 00:07:40,293 ‎-你好 我叫凯特… ‎-凯特? 132 00:07:43,337 --> 00:07:44,797 ‎你好 我是皮耶拉 133 00:07:45,089 --> 00:07:46,674 ‎我是你在这里的助手 134 00:07:46,757 --> 00:07:49,177 ‎-哦 幸会 ‎-欢迎 135 00:07:49,385 --> 00:07:51,554 ‎如果你不介意的话 我们动作得快 136 00:07:51,637 --> 00:07:53,890 ‎-斯托姆曼哲女士非常想见你 ‎-我们能先去一趟 137 00:07:53,973 --> 00:07:55,057 ‎我的新办公室吗? 138 00:07:55,141 --> 00:07:57,101 ‎我想把东西先放下 139 00:07:57,185 --> 00:07:58,186 ‎-看看新环境 ‎-抱歉 140 00:07:58,394 --> 00:08:00,605 ‎-抱歉? ‎-那个…她在等你了 141 00:08:01,063 --> 00:08:03,316 ‎当然 她严格执行她的时刻表 太棒了 142 00:08:03,399 --> 00:08:04,525 ‎这边请 143 00:08:04,609 --> 00:08:08,488 ‎维多利亚斯托姆曼哲居然很想见我? 144 00:08:09,071 --> 00:08:10,948 ‎抱歉 我脑子有点乱 145 00:08:11,407 --> 00:08:14,202 ‎我本来想让她在 ‎她的《福布斯》封面照上签名的 146 00:08:14,285 --> 00:08:16,704 ‎后来我又想 呃 有点蠢 ‎我还是带来了… 147 00:08:16,787 --> 00:08:18,956 ‎那个 你知道情况了吧? 148 00:08:19,415 --> 00:08:20,541 ‎维多利亚的情况吗?对 149 00:08:20,708 --> 00:08:22,752 ‎-握手强劲有力 保持职业风范… ‎-不 150 00:08:22,835 --> 00:08:25,129 ‎是今天的讲演预演 151 00:08:25,546 --> 00:08:27,632 ‎三点半在会议室举行 152 00:08:27,715 --> 00:08:29,050 ‎-好 我会准备好的 ‎-这边请 153 00:08:31,886 --> 00:08:33,679 ‎凯特福斯特 这位是梅根 154 00:08:36,265 --> 00:08:37,683 ‎是 她来了 155 00:08:43,856 --> 00:08:44,982 ‎凯特 156 00:08:46,192 --> 00:08:48,027 ‎这真是我人生中里程碑式的时刻啊 157 00:08:50,863 --> 00:08:51,697 ‎哦 对 158 00:08:52,865 --> 00:08:55,493 ‎我…我非常抱歉 159 00:08:56,410 --> 00:08:58,371 ‎我想说 你的嘴唇非常柔软 160 00:08:59,997 --> 00:09:01,457 ‎坐吧 凯特 161 00:09:03,793 --> 00:09:05,336 ‎你的旅途还顺利吗? 162 00:09:05,503 --> 00:09:06,963 ‎是的 我坐的火车 163 00:09:07,046 --> 00:09:09,549 ‎给我充分的时间阅读 ‎皮耶拉发来的简报 164 00:09:09,632 --> 00:09:11,008 ‎写得非常出色 165 00:09:11,342 --> 00:09:14,136 ‎-我认为这个计划… ‎-凯特 先喘口气 166 00:09:14,887 --> 00:09:15,721 ‎放轻松 167 00:09:16,347 --> 00:09:18,641 ‎我们有的是时间谈工作 168 00:09:19,475 --> 00:09:21,185 ‎抱歉 我想我是太激动了吧 169 00:09:22,311 --> 00:09:23,854 ‎你有三个儿子?太猛了! 170 00:09:23,938 --> 00:09:26,274 ‎-你怎么做到的? ‎-少睡觉 多工作 171 00:09:26,816 --> 00:09:28,442 ‎不过他们都待在学校呢 所以… 172 00:09:28,901 --> 00:09:31,112 ‎-你一定很想他们吧? ‎-嗯 符合我的情况时 173 00:09:34,407 --> 00:09:36,450 ‎对了 呃 非常感谢… 174 00:09:36,534 --> 00:09:37,493 ‎那个… 175 00:09:38,494 --> 00:09:42,331 ‎听理查德说 你很有说服力 176 00:09:43,291 --> 00:09:46,043 ‎哦 也没有啦 我可不像你 177 00:09:46,210 --> 00:09:49,213 ‎凯特 别给我装 178 00:09:49,672 --> 00:09:52,049 ‎你有才华 就要勇于展现 179 00:09:53,801 --> 00:09:55,636 ‎我可以说服海马买下潜水氧气瓶 180 00:09:55,720 --> 00:09:57,680 ‎这就是你来这里的原因 181 00:09:57,763 --> 00:10:00,182 ‎这就是我们想在会议室看到的 182 00:10:00,766 --> 00:10:04,061 ‎丹尼尔韦斯特伍德非常顽固 ‎你知道吗? 183 00:10:04,145 --> 00:10:05,563 ‎他是老一辈的人 184 00:10:05,646 --> 00:10:09,442 ‎所以你需要用你的才华去敲打他 185 00:10:10,443 --> 00:10:11,277 ‎好的 186 00:10:12,028 --> 00:10:15,573 ‎好了 我非常期待目睹你施展才干 187 00:10:15,781 --> 00:10:18,534 ‎好的 对了 我真的很喜欢你的… 188 00:10:19,243 --> 00:10:20,745 ‎梅根会帮你签的 189 00:10:22,580 --> 00:10:23,998 ‎哦 好的 190 00:10:33,633 --> 00:10:35,092 ‎-天啊 ‎-珍妮 191 00:10:35,468 --> 00:10:37,803 ‎-这还挺妙的 ‎-我知道 192 00:10:39,013 --> 00:10:40,514 ‎这样真的持续比较久 193 00:10:41,891 --> 00:10:43,476 ‎你是身上装了窃听器什么的吗? 194 00:10:43,559 --> 00:10:46,020 ‎这是我遇过的最肤浅的对话 195 00:10:46,520 --> 00:10:48,564 ‎你最近在躲着我吗? 196 00:10:50,232 --> 00:10:51,984 ‎听我说 那晚… 197 00:10:53,027 --> 00:10:53,861 ‎我失态了 198 00:10:54,570 --> 00:10:56,572 ‎亲爱的 你可以过家家 199 00:10:56,906 --> 00:10:59,492 ‎向你的妈妈团胡编乱造 200 00:10:59,575 --> 00:11:01,952 ‎但是我了解你 你虽然当时态度恶劣 201 00:11:02,036 --> 00:11:04,163 ‎我还挺欣慰你终于接受了 202 00:11:04,246 --> 00:11:05,331 ‎分居的事实 203 00:11:05,831 --> 00:11:07,041 ‎-分居? ‎-是啊 204 00:11:07,541 --> 00:11:10,294 ‎我睡过不少分居男 ‎我知道过程有多纠结 205 00:11:10,419 --> 00:11:12,129 ‎我们没有要分居 206 00:11:12,838 --> 00:11:15,591 ‎那晚我就是脑袋短路了 207 00:11:16,175 --> 00:11:17,468 ‎就算其他人不懂 208 00:11:17,551 --> 00:11:20,429 ‎你也应该知道想随便玩玩 209 00:11:20,513 --> 00:11:21,931 ‎抛下身上责任的感觉吧 210 00:11:22,181 --> 00:11:24,392 ‎好了 听着 211 00:11:25,267 --> 00:11:28,479 ‎你这段时间一直在撒小孩子脾气 ‎我自认为很耐心了 212 00:11:28,646 --> 00:11:29,855 ‎但你得收手了 213 00:11:30,189 --> 00:11:32,441 ‎你可以品鉴所有的鸡鸡 214 00:11:32,566 --> 00:11:34,443 ‎把它归结于身份认同危机 215 00:11:34,694 --> 00:11:37,405 ‎但不要侮辱我 我知道我是谁 216 00:11:37,697 --> 00:11:39,198 ‎把你他妈的工作做好 珍妮! 217 00:11:39,699 --> 00:11:41,617 ‎我们已经厌倦了帮你挡枪了 218 00:11:41,867 --> 00:11:43,327 ‎还有别再吃冰箱里 219 00:11:43,411 --> 00:11:45,538 ‎被清楚标记为别人的食物了 220 00:11:45,621 --> 00:11:47,373 ‎我不知道你在说什么 雅顿 221 00:11:47,581 --> 00:11:48,666 ‎哦 是吗? 222 00:11:49,083 --> 00:11:52,128 ‎四分之三的意大利馅饼 ‎总不是它自己吃掉的吧 223 00:11:52,461 --> 00:11:54,171 ‎你至少应该把盒子丢掉啊 224 00:11:56,590 --> 00:11:58,634 ‎这正是韦斯特伍德食品集团 225 00:11:58,718 --> 00:12:00,428 ‎想要为众人所知的有责任感的形象 226 00:12:00,803 --> 00:12:02,930 ‎在全球二十多个市场中 227 00:12:03,013 --> 00:12:05,141 ‎占据高档预包装肉类的翘楚地位 228 00:12:05,516 --> 00:12:07,977 ‎给加拿大乃至其他国家的消费者 229 00:12:08,352 --> 00:12:09,812 ‎带来美味、高质且创新的食物 230 00:12:12,231 --> 00:12:13,065 ‎多谢各位 231 00:12:13,149 --> 00:12:15,109 ‎所以…你会穿什么牌子? 232 00:12:16,152 --> 00:12:17,528 ‎-呃 什么? ‎-去开会的时候 233 00:12:18,487 --> 00:12:21,365 ‎-哦 就是得体的装扮 ‎-得体? 234 00:12:22,908 --> 00:12:24,201 ‎黑色或深蓝色的裤装 235 00:12:24,285 --> 00:12:26,245 ‎这你不用担心 我会穿得很职业的 236 00:12:27,705 --> 00:12:29,165 ‎你能让我 237 00:12:29,665 --> 00:12:31,959 ‎帮你做些安排吗? 238 00:12:33,252 --> 00:12:34,754 ‎你想帮我换服装? 239 00:12:34,837 --> 00:12:36,797 ‎是啊 我们是希望你可以穿 240 00:12:36,881 --> 00:12:38,799 ‎更欢快一点的衣服 对吧? 241 00:12:39,675 --> 00:12:40,760 ‎你没在开玩笑 242 00:12:41,802 --> 00:12:42,636 ‎你是说… 243 00:12:42,720 --> 00:12:44,847 ‎皮耶拉会为你准备好一切的 244 00:12:47,725 --> 00:12:48,559 ‎明天见 245 00:12:55,065 --> 00:12:57,860 ‎所以 除了服装之外 ‎我其他方面也烂透了吗? 246 00:12:58,152 --> 00:12:59,695 ‎没有的事 她对你印象非常深刻 247 00:12:59,779 --> 00:13:01,822 ‎没错 我好像还看到她面露笑意了 248 00:13:01,906 --> 00:13:02,782 ‎哦 那就好 249 00:13:03,741 --> 00:13:05,075 ‎你们想出去喝一杯吗? 250 00:13:05,159 --> 00:13:06,827 ‎这是我从青春期之后 251 00:13:06,911 --> 00:13:08,245 ‎身上责任最少的一次 252 00:13:08,329 --> 00:13:10,623 ‎多谢 不过我要赶在睡觉之前回家 253 00:13:11,791 --> 00:13:14,168 ‎-好的 ‎-今晚我们家要吃塔可饼 254 00:13:17,963 --> 00:13:18,798 ‎我有空 255 00:13:19,882 --> 00:13:20,716 ‎雪莉! 256 00:13:21,258 --> 00:13:22,927 ‎好啊 和雪莉结伴找找乐子 257 00:13:23,302 --> 00:13:26,388 ‎好的!我得先吃我的抗生素 258 00:13:26,472 --> 00:13:27,515 ‎然后就可以走了 259 00:13:28,057 --> 00:13:30,267 ‎在大厅见 别迟到了 260 00:13:33,062 --> 00:13:33,896 ‎好吧 261 00:13:47,868 --> 00:13:48,994 ‎(优势:T.L.B 家庭凝聚力?) 262 00:13:49,119 --> 00:13:51,872 ‎(劣势:金钱、时间、婴儿用品、 ‎牺牲睡眠、哭啼、上大学的钱) 263 00:13:54,166 --> 00:13:55,334 ‎怎么了?看出什么了? 264 00:13:59,296 --> 00:14:00,130 ‎没事 265 00:14:08,722 --> 00:14:11,809 ‎所以…雪莉 你的私生活是怎样的? 266 00:14:11,892 --> 00:14:13,644 ‎你在谈恋爱吗? 267 00:14:13,727 --> 00:14:16,522 ‎有出轨另一个男的吗?或女的? ‎我没有任何成见 268 00:14:17,064 --> 00:14:18,941 ‎现在谈恋爱挺难的 对吧? 269 00:14:19,191 --> 00:14:20,025 ‎各种应用程序? 270 00:14:20,442 --> 00:14:22,653 ‎对 应用程序真挺奇怪的 271 00:14:23,237 --> 00:14:24,697 ‎有个男的上个星期给我发信息 272 00:14:25,030 --> 00:14:27,992 ‎他说我牙齿的形状和大小 273 00:14:28,075 --> 00:14:29,618 ‎完全符合亲密关系的需求 274 00:14:31,620 --> 00:14:34,081 ‎-我觉得好恶心 ‎-超级恶心 275 00:14:34,373 --> 00:14:38,252 ‎但好处是你选择很多 对吧? 276 00:14:38,586 --> 00:14:41,839 ‎你想想 随时有数千名男人 277 00:14:41,922 --> 00:14:42,756 ‎就在我的指尖 278 00:14:43,424 --> 00:14:46,385 ‎但换个角度看 ‎几千名女人也在他们的指尖之上 279 00:14:47,011 --> 00:14:49,555 ‎你开始觉得 ‎每个人都在看下一个是谁 280 00:14:50,097 --> 00:14:52,391 ‎就像iTunes一样 ‎没有人想听完一整首歌 281 00:14:53,100 --> 00:14:55,686 ‎你开始感觉自己就是放了一半的歌 282 00:14:55,895 --> 00:14:58,272 ‎哦 别这么说 你是一首完整的歌 283 00:14:58,397 --> 00:14:59,231 ‎真的吗? 284 00:15:00,482 --> 00:15:01,317 ‎多谢 285 00:15:01,442 --> 00:15:03,277 ‎况且有数千个男人呢 286 00:15:03,986 --> 00:15:05,696 ‎他们中间肯定有一个人是… 287 00:15:06,196 --> 00:15:07,781 ‎真命天子中的一个 288 00:15:07,865 --> 00:15:10,618 ‎凯特 有一次我去做推拿 289 00:15:10,784 --> 00:15:12,494 ‎就是想让人碰碰我 290 00:15:12,703 --> 00:15:14,747 ‎-那真是个好点子 ‎-算是吧 291 00:15:15,372 --> 00:15:16,916 ‎就是太贵了 292 00:15:20,210 --> 00:15:23,464 ‎那个 ‎维多利亚斯托姆曼哲也太那啥了吧 293 00:15:23,547 --> 00:15:24,590 ‎我都快死掉了 294 00:15:24,673 --> 00:15:27,593 ‎在她身边工作要学很多东西吧 295 00:15:27,718 --> 00:15:29,553 ‎算是吧 我总是试着躲着她点儿 296 00:15:30,471 --> 00:15:33,057 ‎你想和我吃一份熏肉肉汁薯条吗? ‎超好吃的 297 00:15:34,016 --> 00:15:35,100 ‎好 可以啊 298 00:15:35,184 --> 00:15:36,018 ‎服务生! 299 00:15:37,019 --> 00:15:37,853 ‎你好! 300 00:15:38,437 --> 00:15:42,024 ‎我们想点一份熏肉肉汁薯条 ‎我俩想一起分 301 00:15:42,775 --> 00:15:44,276 ‎你能给我们两个盘子吗? 302 00:15:44,360 --> 00:15:46,528 ‎就是把薯条分在两个盘子上 303 00:15:46,612 --> 00:15:48,822 ‎不要只是拿一盘薯条 然后一个空盘 304 00:15:58,415 --> 00:16:00,751 ‎(一定要微笑 ——维多利亚) 305 00:16:08,258 --> 00:16:09,093 ‎哦 不要吧 306 00:16:17,267 --> 00:16:18,727 ‎嗯 看起来也没那么糟啦 307 00:16:19,645 --> 00:16:20,771 ‎没那么糟? 308 00:16:21,313 --> 00:16:24,108 ‎这是灰玫瑰色 是全世界的大姨妈 309 00:16:24,191 --> 00:16:26,443 ‎参加宝宝庆祝会穿的 ‎这件还是羊毛的呢 310 00:16:26,527 --> 00:16:28,404 ‎如果你担心透气问题的话 311 00:16:28,529 --> 00:16:30,531 ‎-透气不是很好 ‎-我觉得你穿挺好看的 312 00:16:30,698 --> 00:16:31,907 ‎真的假的? 313 00:16:32,408 --> 00:16:34,868 ‎这个算是 ‎弥补了今天早上的对话了吧? 314 00:16:35,202 --> 00:16:38,247 ‎你的老婆看起来像90年代的 ‎希拉里克林顿? 315 00:16:38,330 --> 00:16:40,249 ‎你现在触碰到了我内心深处的 316 00:16:40,332 --> 00:16:43,293 ‎-幼年幻想 ‎-跟我说说呗 317 00:16:43,669 --> 00:16:46,005 ‎我幻想我和希拉里罗德姆去嘉年华 318 00:16:46,714 --> 00:16:48,465 ‎没做什么色情的事 就是玩抛环儿 319 00:16:48,757 --> 00:16:50,009 ‎她好胜心很强 320 00:16:50,718 --> 00:16:52,011 ‎我想你们 321 00:16:54,388 --> 00:16:55,806 ‎哦 没事的 宝宝 322 00:16:56,432 --> 00:16:58,559 ‎天啊 妈妈在这里 323 00:16:59,059 --> 00:17:00,686 ‎这对他真不公平 324 00:17:01,103 --> 00:17:03,564 ‎给一个婴儿FaceTime?真是太残酷了 325 00:17:04,647 --> 00:17:06,525 ‎他明白 亲爱的 没事 326 00:17:06,650 --> 00:17:09,236 ‎没事的 查理 没事 乖乖 没事的 327 00:17:10,194 --> 00:17:12,823 ‎-这真是糟透了 ‎-抱歉 我们得挂了 亲爱的 328 00:17:13,406 --> 00:17:15,367 ‎好 没问题 我们明早再试… 329 00:17:16,076 --> 00:17:16,910 ‎内森? 330 00:17:25,252 --> 00:17:26,627 ‎你今天有动过一下吗? 331 00:17:27,212 --> 00:17:28,047 ‎我在工作 332 00:17:28,505 --> 00:17:29,757 ‎你们今天收益好吗? 333 00:17:29,882 --> 00:17:33,427 ‎我不知道 你觉得赚入60万加元 ‎算收益好吗? 334 00:17:33,677 --> 00:17:36,096 ‎是吗?你是把我们的宝宝卖了吗? 335 00:17:36,430 --> 00:17:39,558 ‎什么?没有 我才不会呢 336 00:17:40,392 --> 00:17:41,226 ‎我把房子卖了 337 00:17:43,187 --> 00:17:44,396 ‎你说什么? 338 00:17:45,856 --> 00:17:46,690 ‎你干什么了? 339 00:17:48,650 --> 00:17:49,651 ‎你应该很振奋啊 340 00:17:49,943 --> 00:17:51,904 ‎我已经挂出去 准备卖了一阵子了 341 00:17:52,237 --> 00:17:54,364 ‎看看最近的市值 342 00:17:54,448 --> 00:17:56,200 ‎这对夫妇前段时间想买 343 00:17:56,283 --> 00:17:58,994 ‎被我完全忽略了 后来我想想 344 00:17:59,119 --> 00:18:00,412 ‎这些就是物质而已 345 00:18:00,537 --> 00:18:03,665 ‎你怎么可以 ‎不考虑我或罗达就这么做? 346 00:18:03,749 --> 00:18:05,334 ‎这些就是物质 吉赛尔 所有都是 347 00:18:05,417 --> 00:18:07,544 ‎只是一堆我们根本不需要的破玩意儿 348 00:18:07,628 --> 00:18:09,421 ‎我们整天清理、找人维修、又清理 349 00:18:09,546 --> 00:18:11,590 ‎我想到了我工作的时候 350 00:18:11,673 --> 00:18:13,342 ‎将你手脚束缚住的那些东西 351 00:18:13,425 --> 00:18:15,427 ‎-这是不可持续的 ‎-那我们住哪儿? 352 00:18:23,852 --> 00:18:24,770 ‎听着 法兰奇 353 00:18:26,605 --> 00:18:28,065 ‎当人们问我 354 00:18:28,148 --> 00:18:31,401 ‎我怎么还没和你离婚的时候 ‎你知道我怎么说的吗? 355 00:18:32,528 --> 00:18:35,114 ‎我说这感觉就像沉入海底 356 00:18:35,572 --> 00:18:37,991 ‎不由自主的、咸咸的 357 00:18:38,909 --> 00:18:39,868 ‎充满生命力 358 00:18:41,537 --> 00:18:42,788 ‎但却很危险 359 00:18:43,413 --> 00:18:44,706 ‎你觉得我咸咸的? 360 00:18:45,874 --> 00:18:47,501 ‎我快被淹死了 法兰奇 361 00:18:48,627 --> 00:18:50,796 ‎-我再也受不了了 ‎-什么? 362 00:18:52,923 --> 00:18:53,757 ‎别啊! 363 00:18:54,842 --> 00:18:56,552 ‎别啊 我这么做是为了我们! 364 00:18:57,928 --> 00:18:59,847 ‎我现在要求你把房子拿回来 365 00:19:00,389 --> 00:19:01,431 ‎把这事儿解决了 366 00:19:02,224 --> 00:19:04,268 ‎否则的话 我不知道 367 00:20:05,871 --> 00:20:06,872 ‎你确定吗? 368 00:20:07,372 --> 00:20:08,540 ‎对 非常确定 369 00:20:09,291 --> 00:20:10,667 ‎你呢?你确定吗? 370 00:20:10,751 --> 00:20:12,294 ‎对 我确定 371 00:20:14,463 --> 00:20:17,090 ‎我穿的得体吗?还是… 372 00:20:17,299 --> 00:20:19,092 ‎我很确定他们没有着装规定 373 00:20:19,468 --> 00:20:21,511 ‎需要领带的话 我车里有 374 00:20:24,014 --> 00:20:24,848 ‎嘿… 375 00:20:26,099 --> 00:20:27,351 ‎你真美丽 376 00:20:57,047 --> 00:20:59,049 ‎(梅雷迪思-琼女性诊所) 377 00:22:03,780 --> 00:22:05,324 ‎字幕翻译:先思瑾