1 00:00:06,006 --> 00:00:07,632 ‎Din episoadele precedente... 2 00:00:08,591 --> 00:00:11,511 ‎- Nu știu ce se întâmplă cu mine. ‎- Cred că plânge copilul. 3 00:00:12,012 --> 00:00:14,222 ‎- Kate m-a dus la o clinică de avorturi. ‎- Ce? 4 00:00:14,305 --> 00:00:16,975 ‎N-am făcut-o. Am vrut să văd ‎cum mă simt acolo. 5 00:00:17,058 --> 00:00:19,602 ‎Mă bucur că-ți pasă atât de ce cred eu. 6 00:00:19,728 --> 00:00:21,062 ‎Dai toate astea de pomană? 7 00:00:21,229 --> 00:00:24,065 ‎E singura cale spre puritatea domestică. 8 00:00:24,149 --> 00:00:26,609 ‎Nu mă bucur că pleci. Vrei să-ți spun 9 00:00:26,693 --> 00:00:29,112 ‎că va fi nasol ‎și nu ne vom descurca fără tine? 10 00:00:29,320 --> 00:00:30,280 ‎Poate. 11 00:00:55,055 --> 00:00:56,848 ‎STOP 12 00:01:22,665 --> 00:01:23,500 ‎Bună! 13 00:01:24,125 --> 00:01:25,627 ‎Ce zici de pomul ăsta? 14 00:01:40,767 --> 00:01:42,769 ‎MAMI MERGE ȘI LA MUNCĂ 15 00:01:45,897 --> 00:01:47,023 ‎UN ORIGINAL NETFLIX 16 00:01:47,107 --> 00:01:48,858 ‎Doar câteva secunde, mămicilor. 17 00:01:50,610 --> 00:01:51,861 ‎Bine! 18 00:01:52,487 --> 00:01:54,239 ‎E timpul să întoarceți planșele. 19 00:01:55,031 --> 00:01:55,949 ‎Arătăm și spunem. 20 00:01:58,409 --> 00:02:00,912 ‎Sheila, sincer, planșa ta mă tulbură. 21 00:02:01,746 --> 00:02:03,790 ‎Tu ai vrut să colorezi toți ochii? 22 00:02:04,833 --> 00:02:05,667 ‎Da. 23 00:02:05,875 --> 00:02:06,709 ‎Pot începe eu? 24 00:02:07,710 --> 00:02:09,920 ‎Mă simt foarte bine în legătură cu asta, 25 00:02:10,003 --> 00:02:12,715 ‎pentru că sunt pe punctul ‎de a-mi schimba viața. 26 00:02:13,424 --> 00:02:15,135 ‎E minunat să mergi înainte. 27 00:02:15,677 --> 00:02:18,596 ‎Mai degrabă sunt în stadiul ‎de a merge înapoi. 28 00:02:18,847 --> 00:02:20,515 ‎Ca atunci când eram la colegiu. 29 00:02:20,598 --> 00:02:22,183 ‎A fost o perioadă strălucită. 30 00:02:22,517 --> 00:02:24,894 ‎Acestea sunt pagini rupte dintr-o carte, 31 00:02:25,019 --> 00:02:27,564 ‎pentru că mergeam la cursuri ‎cu un tip drăguț 32 00:02:27,814 --> 00:02:30,358 ‎cunoscut acum drept Ian, soțul meu! 33 00:02:31,985 --> 00:02:33,778 ‎Am ales să fac diferit exercițiul. 34 00:02:34,571 --> 00:02:35,780 ‎Am decorat-o pe Rhoda. 35 00:02:38,658 --> 00:02:39,993 ‎Frankie, te simți bine? 36 00:02:40,368 --> 00:02:42,996 ‎Anne nici nu a făcut tema. 37 00:02:43,121 --> 00:02:44,956 ‎E o temă prostească. 38 00:02:45,039 --> 00:02:47,167 ‎Planșele cu viziuni sunt pentru triști 39 00:02:47,292 --> 00:02:48,543 ‎care nu au etică de muncă. 40 00:02:49,043 --> 00:02:51,087 ‎Pari mai nervoasă decât de obicei, Anne. 41 00:02:51,588 --> 00:02:52,422 ‎Îmi cer scuze. 42 00:02:52,714 --> 00:02:54,299 ‎M-am certat foarte tare cu Lionel. 43 00:02:54,591 --> 00:02:57,510 ‎- Despre ce? ‎- Ca de obicei, avorturi. 44 00:02:57,594 --> 00:03:00,805 ‎O, da, asta e o discuție dificilă. 45 00:03:01,472 --> 00:03:03,183 ‎Vreau să-ți amintesc că e important 46 00:03:03,266 --> 00:03:05,310 ‎să găsești ocazii de descătușare. 47 00:03:05,393 --> 00:03:07,395 ‎Da, nicio grijă, am metodele mele. 48 00:03:13,193 --> 00:03:14,694 ‎Să-mi bag, ce bine e! 49 00:03:18,031 --> 00:03:20,283 ‎Dă-o pe gât, maimuțică! Bună! 50 00:03:20,533 --> 00:03:22,035 ‎- Cum te simți? ‎- Bine. 51 00:03:22,118 --> 00:03:23,870 ‎Foarte bine. Locul meu e aici. 52 00:03:25,538 --> 00:03:27,040 ‎Asta e bine, cred. 53 00:03:27,123 --> 00:03:30,126 ‎Nu, adică mi-e dor de tine. ‎Aș vrea să fiu cu tine. 54 00:03:30,210 --> 00:03:33,213 ‎Doar că mă simt bine ‎la slujba asta, înțelegi? 55 00:03:33,296 --> 00:03:35,048 ‎Slujba e de nota șapte. 56 00:03:35,131 --> 00:03:37,800 ‎Tu și dl Greva foamei ‎sunteți de nota zece. 57 00:03:37,926 --> 00:03:38,843 ‎Nu face asta. 58 00:03:39,177 --> 00:03:41,429 ‎Nu minți despre cât de încântată ‎ești de slujbă. 59 00:03:41,554 --> 00:03:43,473 ‎Nu mă simt foarte corect. 60 00:03:43,556 --> 00:03:44,974 ‎Ai dreptate, nu e corect. 61 00:03:45,475 --> 00:03:48,436 ‎Trebuie să-l hrănesc ‎și să plec la slujbă. 62 00:03:48,519 --> 00:03:50,271 ‎Sigur. Normal. Te iubesc. 63 00:03:50,355 --> 00:03:52,482 ‎Ar fi fost de un milion mai bine ‎cu voi aici. 64 00:03:53,233 --> 00:03:54,108 ‎Da, bine. 65 00:03:54,525 --> 00:03:56,027 ‎Bucură-te de prima zi. 66 00:03:56,527 --> 00:03:57,612 ‎O să-i faci praf. 67 00:03:58,321 --> 00:03:59,781 ‎Nu știu dacă-i fac praf... 68 00:04:00,531 --> 00:04:01,366 ‎Nathan? 69 00:04:17,507 --> 00:04:18,341 ‎Jenny? 70 00:04:19,801 --> 00:04:21,052 ‎Cine să fie? 71 00:04:22,053 --> 00:04:24,055 ‎Doar că trebuie să fac pipi. 72 00:04:24,639 --> 00:04:26,557 ‎Stai așa. Obișnuiai să te abții. 73 00:04:26,891 --> 00:04:27,934 ‎Bine. 74 00:04:35,858 --> 00:04:38,403 ‎- Cred că-i e foame. ‎- Mie-mi e foame. 75 00:04:38,486 --> 00:04:39,946 ‎Bine, vrei să fac ouă? 76 00:04:41,864 --> 00:04:43,324 ‎De tine mi-e foame, idiotule. 77 00:04:46,119 --> 00:04:47,328 ‎E prea multă presiune. 78 00:04:47,912 --> 00:04:49,872 ‎Eu... Trebuie să fac pipi 79 00:04:49,956 --> 00:04:51,499 ‎și nu mă pot gândi decât la ouă. 80 00:04:53,126 --> 00:04:54,043 ‎O facem mai târziu. 81 00:04:54,127 --> 00:04:56,713 ‎- Nu e timp mai târziu! ‎- Deci nu vrei ouă? 82 00:04:57,463 --> 00:04:59,257 ‎- Ba vreau. ‎- Bine. 83 00:05:01,175 --> 00:05:02,343 ‎A picat de somn. 84 00:05:04,137 --> 00:05:05,138 ‎Ce vrei să faci? 85 00:05:06,222 --> 00:05:09,017 ‎Îmi dai emoții. Poți face pauză, te rog? 86 00:05:09,100 --> 00:05:10,768 ‎Nu pot, sunt pe val. 87 00:05:10,935 --> 00:05:13,479 ‎În sfârșit, sunt pe calea predestinată. 88 00:05:13,646 --> 00:05:14,939 ‎Sunt o vânzătoare a naibii. 89 00:05:15,023 --> 00:05:16,190 ‎Bine că ești fericită. 90 00:05:16,774 --> 00:05:18,651 ‎Ești fericită, nu? Nu-mi dau seama. 91 00:05:18,735 --> 00:05:20,903 ‎Îmi fac ordine în viață! Pot respira! 92 00:05:22,196 --> 00:05:24,240 ‎E mai bine să fie mai puțină înghesuială. 93 00:05:25,533 --> 00:05:28,077 ‎- Stai, unde e ceasul? ‎- L-am vândut. 94 00:05:28,536 --> 00:05:29,996 ‎Ce ai mai vândut? 95 00:05:30,079 --> 00:05:32,165 ‎Doar lucruri care nu ne trebuie ‎sau nu folosim 96 00:05:32,248 --> 00:05:34,625 ‎sau pentru care putem obține mulți bani. 97 00:05:35,293 --> 00:05:37,337 ‎E minunat că ai găsit ceva 98 00:05:37,420 --> 00:05:38,546 ‎la care te pricepi. 99 00:05:39,172 --> 00:05:42,550 ‎Poți s-o mai spui o dată. ‎De dimineață am făcut 1.800$. 100 00:05:43,301 --> 00:05:45,011 ‎- Doamne! ‎- Corect. 101 00:05:45,553 --> 00:05:46,763 ‎Am grijă de noi. 102 00:05:47,013 --> 00:05:48,931 ‎Sunt căpitanul acestei nave 103 00:05:49,015 --> 00:05:51,100 ‎și voi naviga direct spre pământ. 104 00:05:52,185 --> 00:05:54,187 ‎Doar să fii cu ochii pe far. 105 00:05:55,021 --> 00:05:55,897 ‎Figurina? 106 00:05:57,106 --> 00:05:57,940 ‎Vândută. 107 00:06:01,361 --> 00:06:04,739 ‎- Aici erai. Ce faci? ‎- Hei... 108 00:06:06,449 --> 00:06:08,534 ‎M-am gândit mult la ce ai spus ieri. 109 00:06:08,618 --> 00:06:11,079 ‎- Îmi pare rău, Lionel... ‎- Nu, ai dreptate. 110 00:06:11,871 --> 00:06:14,415 ‎E ceva ce trebuie să lămurim. 111 00:06:14,832 --> 00:06:17,126 ‎Și tabla ne va ajuta să facem asta? 112 00:06:17,210 --> 00:06:18,961 ‎Nu respinge ideea până nu încerci. 113 00:06:19,253 --> 00:06:21,172 ‎Așa iau toate deciziile legate de muncă. 114 00:06:21,255 --> 00:06:22,465 ‎Așa se explică multe. 115 00:06:23,925 --> 00:06:26,260 ‎Al treilea copil, ‎puncte forte și puncte slabe. 116 00:06:26,344 --> 00:06:28,096 ‎- Pot citi. ‎- Bine. 117 00:06:32,975 --> 00:06:34,560 ‎- Am un punct slab. ‎- Bine. 118 00:06:35,561 --> 00:06:37,230 ‎Nu ne putem permite un alt copil. 119 00:06:37,688 --> 00:06:39,148 ‎Bani. Un factor important. 120 00:06:43,403 --> 00:06:45,446 ‎- Punct slab. ‎- Bun, încă unul. 121 00:06:46,489 --> 00:06:48,199 ‎De-abia avem timp pentru copii. 122 00:06:48,574 --> 00:06:50,410 ‎Fără timp. Nu avem timp. 123 00:06:51,828 --> 00:06:52,829 ‎Fără timp. 124 00:06:54,872 --> 00:06:56,666 ‎- Scutece, lapte praf. ‎- Puncte slabe. 125 00:06:56,749 --> 00:06:57,750 ‎Sunt importante, nu? 126 00:06:59,127 --> 00:07:00,128 ‎Chestii de bebeluș. 127 00:07:06,759 --> 00:07:07,844 ‎- Un punct forte. ‎- Da? 128 00:07:07,927 --> 00:07:10,096 ‎Da, am unul. Bine... 129 00:07:13,808 --> 00:07:14,851 ‎CMD. 130 00:07:15,601 --> 00:07:17,687 ‎Sunt mare fan al copiilor mici și drăguți. 131 00:07:37,832 --> 00:07:40,293 ‎- Bonjour, je m'appelle Kate... ‎- Kate? 132 00:07:43,337 --> 00:07:44,797 ‎Bună, sunt Piera. 133 00:07:45,089 --> 00:07:46,674 ‎Voi fi asistenta ta aici. 134 00:07:46,757 --> 00:07:49,177 ‎- Îmi pare bine. ‎- Bienvenue. 135 00:07:49,385 --> 00:07:51,554 ‎Dacă nu te superi, să ne grăbim, ‎dna Stromanger 136 00:07:51,637 --> 00:07:53,890 ‎- ...de-abia așteaptă să te cunoască. ‎- Putem opri 137 00:07:53,973 --> 00:07:55,057 ‎la noul meu birou? 138 00:07:55,141 --> 00:07:57,101 ‎Aș vrea să-mi las lucrurile, să mă uit 139 00:07:57,185 --> 00:07:58,186 ‎- ...cum e. ‎- Scuze. 140 00:07:58,394 --> 00:08:00,605 ‎- Scuze? ‎- Nu, doar că ea așteaptă. 141 00:08:01,063 --> 00:08:03,316 ‎Sigur, femeia are un program de respectat. 142 00:08:03,399 --> 00:08:04,525 ‎Pe aici. 143 00:08:04,609 --> 00:08:08,488 ‎Victoria Stromanger de-abia așteaptă ‎să mă întâlnească? 144 00:08:09,071 --> 00:08:10,948 ‎Scuze, dar asta e destul de stresant. 145 00:08:11,407 --> 00:08:14,202 ‎Voiam să-i cer să-mi semneze ‎revista ‎Forbes‎ pe care apare, 146 00:08:14,285 --> 00:08:16,704 ‎dar m-am gândit că e o prostie. ‎Am cumpărat-o... 147 00:08:16,787 --> 00:08:18,956 ‎Nu. Deci ai fost înștiințată, nu? 148 00:08:19,415 --> 00:08:20,541 ‎Despre Victoria? Da. 149 00:08:20,708 --> 00:08:22,752 ‎- Strângere fermă de mână, profes... ‎- Nu. 150 00:08:22,835 --> 00:08:25,129 ‎Despre proba de azi, pentru prezentare. 151 00:08:25,546 --> 00:08:27,632 ‎O organizăm la 15:30 ‎în sala de conferințe. 152 00:08:27,715 --> 00:08:29,050 ‎- Voi fi pregătită. ‎- Pe aici. 153 00:08:31,886 --> 00:08:33,679 ‎Kate Foster, ea e Meghan. 154 00:08:36,265 --> 00:08:37,683 ‎Da, a venit. 155 00:08:43,856 --> 00:08:44,982 ‎Kate! 156 00:08:46,192 --> 00:08:48,027 ‎E un mare moment pentru mine. 157 00:08:50,863 --> 00:08:51,697 ‎Sigur... 158 00:08:52,865 --> 00:08:55,493 ‎Îmi... pare rău pentru asta. 159 00:08:56,410 --> 00:08:58,371 ‎Ca să știi, ai buzele foarte moi. 160 00:08:59,997 --> 00:09:01,457 ‎Ia loc, Kate. 161 00:09:03,793 --> 00:09:05,336 ‎Ai călătorit bine? 162 00:09:05,503 --> 00:09:06,963 ‎Da, am luat trenul, 163 00:09:07,046 --> 00:09:09,549 ‎am avut ocazia să citesc ‎dosarul de la Piera, 164 00:09:09,632 --> 00:09:11,008 ‎ceea ce a fost fantastic. 165 00:09:11,342 --> 00:09:14,136 ‎- Cred că planul... ‎- Kate, respiră. 166 00:09:14,887 --> 00:09:15,721 ‎Relaxează-te. 167 00:09:16,347 --> 00:09:18,641 ‎Avem destul timp să vorbim despre muncă. 168 00:09:19,475 --> 00:09:21,185 ‎Scuze, sunt destul de surescitată. 169 00:09:22,311 --> 00:09:23,854 ‎Trei băieți? Ești un armăsar! 170 00:09:23,938 --> 00:09:26,274 ‎- Cum ai făcut? ‎- Dormi puțin, muncește mai mult. 171 00:09:26,816 --> 00:09:28,442 ‎Dar sunt la școală, deci... 172 00:09:28,901 --> 00:09:31,112 ‎- Cred că-ți e dor de ei. ‎- Cand am chef. 173 00:09:34,407 --> 00:09:36,450 ‎Oricum, mulțumesc pentru acea... 174 00:09:36,534 --> 00:09:37,493 ‎Așadar... 175 00:09:38,494 --> 00:09:42,331 ‎Richard mi-a spus ‎că ești foarte persuasivă. 176 00:09:43,291 --> 00:09:46,043 ‎Nu știu ce să zic. Oricum, nu ca tine. 177 00:09:46,210 --> 00:09:49,213 ‎Kate, nu fi drăguță cu mine. 178 00:09:49,672 --> 00:09:52,049 ‎Ai un talent, pune-l în valoare. 179 00:09:53,801 --> 00:09:55,636 ‎Aș vinde o butelie unui cal-de-mare. 180 00:09:55,720 --> 00:09:57,680 ‎De aceea ești aici 181 00:09:57,763 --> 00:10:00,182 ‎și asta trebuie să vedem în cameră. 182 00:10:00,766 --> 00:10:04,061 ‎Daniel Westwood are metode înțepenite, ‎mă înțelegi? 183 00:10:04,145 --> 00:10:05,563 ‎E dintr-o altă eră, 184 00:10:05,646 --> 00:10:09,442 ‎așa că trebuie să-ți folosești talentul ‎să-l fezandezi. 185 00:10:10,443 --> 00:10:11,277 ‎Bine. 186 00:10:12,028 --> 00:10:15,573 ‎Deci, de-abia aștept să te văd în acțiune. 187 00:10:15,781 --> 00:10:18,534 ‎Da, și trebuie să te felicit... 188 00:10:19,243 --> 00:10:20,745 ‎O semnează Meghan pentru tine. 189 00:10:22,580 --> 00:10:23,998 ‎Sigur. Bine. 190 00:10:33,633 --> 00:10:35,092 ‎- Iisuse! ‎- Jenny... 191 00:10:35,468 --> 00:10:37,803 ‎- E genial. ‎- Știu. 192 00:10:39,013 --> 00:10:40,514 ‎Chiar durează mai mult. 193 00:10:41,891 --> 00:10:43,476 ‎Porți microfon sau ceva? 194 00:10:43,559 --> 00:10:46,020 ‎E cea mai banală conversație ‎pe care am avut-o. 195 00:10:46,520 --> 00:10:48,564 ‎M-ai evitat? 196 00:10:50,232 --> 00:10:51,984 ‎Uite, seara trecută... 197 00:10:53,027 --> 00:10:53,861 ‎nu am fost eu. 198 00:10:54,570 --> 00:10:56,572 ‎Dragă, poți face ce vrei 199 00:10:56,906 --> 00:10:59,492 ‎și să-i spui mamelor tale ce vrei, 200 00:10:59,575 --> 00:11:01,952 ‎dar te cunosc, ‎și oricât de nesimțită ai fost, 201 00:11:02,036 --> 00:11:04,163 ‎a fost plăcut să văd ‎că, în sfârșit, accepți 202 00:11:04,246 --> 00:11:05,331 ‎chestia cu despărțirea. 203 00:11:05,831 --> 00:11:07,041 ‎- Despărțirea? ‎- Da. 204 00:11:07,541 --> 00:11:10,294 ‎Mi-am tras-o cu destui tipi de acolo ‎să știu cum iese. 205 00:11:10,419 --> 00:11:12,129 ‎Nu trec printr-o despărțire. 206 00:11:12,838 --> 00:11:15,591 ‎Seara aceea a fost doar un moment ciudat. 207 00:11:16,175 --> 00:11:17,468 ‎Și tu, dintre toți oamenii, 208 00:11:17,551 --> 00:11:20,429 ‎ar trebui să știi cum e să te prostești 209 00:11:20,513 --> 00:11:21,931 ‎și să nu fii tu însăți o clipă. 210 00:11:22,181 --> 00:11:24,392 ‎Bine. Uite... 211 00:11:25,267 --> 00:11:28,479 ‎Cred că am fost răbdătoare ‎cu toată faza asta bosumflată, 212 00:11:28,646 --> 00:11:29,855 ‎dar e de ajuns. 213 00:11:30,189 --> 00:11:32,441 ‎Poți încerca oricâte puli vrei 214 00:11:32,566 --> 00:11:34,443 ‎și să spui că e criză de identitate, 215 00:11:34,694 --> 00:11:37,405 ‎dar nu mă jigni. Știu cine sunt. 216 00:11:37,697 --> 00:11:39,198 ‎Și fă-ți naibii treaba, Jenny! 217 00:11:39,699 --> 00:11:41,617 ‎Unii dintre noi s-au săturat ‎să te acopere. 218 00:11:41,867 --> 00:11:43,327 ‎Nu mai mânca din frigider 219 00:11:43,411 --> 00:11:45,538 ‎mâncarea etichetată a altcuiva! 220 00:11:45,621 --> 00:11:47,373 ‎Nu știu despre ce vorbești, Arden. 221 00:11:47,581 --> 00:11:48,666 ‎Serios? 222 00:11:49,083 --> 00:11:52,128 ‎Sunt sigură că trei sferturi de calzone ‎nu se mănâncă singură. 223 00:11:52,461 --> 00:11:54,171 ‎Puteai măcar să arunci cutia. 224 00:11:56,590 --> 00:11:58,634 ‎Pentru acest gen de responsabilitate 225 00:11:58,718 --> 00:12:00,428 ‎vrea să fie cunoscut Westwood Foods. 226 00:12:00,803 --> 00:12:02,930 ‎Să fie liderul cărnurilor premiul ambalate 227 00:12:03,013 --> 00:12:05,141 ‎în peste 20 de piețe internaționale. 228 00:12:05,516 --> 00:12:07,977 ‎Să aducă gusturi bune, ‎calitate și mâncare inovatoare 229 00:12:08,436 --> 00:12:09,812 ‎în Canada și peste graniță. 230 00:12:12,231 --> 00:12:13,065 ‎Mulțumesc. 231 00:12:13,149 --> 00:12:15,109 ‎Deci... Ce vei purta? 232 00:12:16,152 --> 00:12:17,528 ‎- Poftim? ‎- La ședință. 233 00:12:18,487 --> 00:12:21,365 ‎- Ceva corespunzător. ‎- Corespunzător? 234 00:12:22,908 --> 00:12:24,201 ‎Costum negru sau bleumarin. 235 00:12:24,285 --> 00:12:26,245 ‎Nu vă faceți griji, voi fi profesionistă. 236 00:12:27,705 --> 00:12:29,165 ‎Îmi permiți 237 00:12:29,665 --> 00:12:31,959 ‎să aranjez ceva pentru tine? 238 00:12:33,252 --> 00:12:34,754 ‎Vrei să mă îmbraci? 239 00:12:34,837 --> 00:12:36,797 ‎Da, speram că vei purta ceva 240 00:12:36,881 --> 00:12:38,799 ‎puțin mai festiv. 241 00:12:39,675 --> 00:12:40,760 ‎Vorbiți serios? 242 00:12:41,802 --> 00:12:42,636 ‎Cam ce... 243 00:12:42,720 --> 00:12:44,847 ‎Piera îți va da ce-ți trebuie. 244 00:12:47,725 --> 00:12:48,559 ‎A demain. 245 00:12:55,065 --> 00:12:57,860 ‎Lăsând ținuta la o parte, am fost praf? 246 00:12:58,152 --> 00:12:59,695 ‎Nu, a fost foarte impresionată. 247 00:12:59,779 --> 00:13:01,822 ‎Sigur. Cred că am văzut-o zâmbind. 248 00:13:01,906 --> 00:13:02,782 ‎Bine. 249 00:13:03,741 --> 00:13:05,075 ‎Vreți să bem ceva? 250 00:13:05,159 --> 00:13:06,827 ‎Am cele mai puține responsabilități 251 00:13:06,911 --> 00:13:08,245 ‎de când eram adolescentă. 252 00:13:08,329 --> 00:13:10,623 ‎Mersi, dar încerc să merg acasă să dorm. 253 00:13:11,791 --> 00:13:14,168 ‎- Sigur. ‎- La mine acasă e seara cu taco. 254 00:13:17,963 --> 00:13:18,798 ‎Eu sunt liberă. 255 00:13:19,882 --> 00:13:20,716 ‎Shirley! 256 00:13:21,258 --> 00:13:22,927 ‎Sigur. Eu și Shirley în oraș. 257 00:13:23,302 --> 00:13:26,388 ‎Tare. Trebuie doar să-mi iau antibioticul 258 00:13:26,472 --> 00:13:27,515 ‎și sunt gata. 259 00:13:28,057 --> 00:13:30,267 ‎Ne vedem în hol. Nu întârzia. 260 00:13:33,062 --> 00:13:33,896 ‎Da, bine. 261 00:13:47,868 --> 00:13:48,994 ‎PUNCTE BUNE: CMD ‎LEGĂTURI DE FAMILIE? 262 00:13:49,119 --> 00:13:51,872 ‎PUNCTE SLABE: BANI, TIMP, CHESTII BEBE, ‎FĂRĂ SOMN, PLÂNS, FOND COLEGIU 263 00:13:54,166 --> 00:13:55,334 ‎Ce? Ce e? 264 00:13:59,296 --> 00:14:00,130 ‎Nimic. 265 00:14:08,722 --> 00:14:11,809 ‎Așadar... Shirley, ce faci? 266 00:14:11,892 --> 00:14:13,644 ‎Adică, ai o relație? 267 00:14:13,727 --> 00:14:16,522 ‎E un alt tip? O tipă? Orice, nu judec. 268 00:14:17,064 --> 00:14:18,941 ‎Cred că dificil, nu? 269 00:14:19,191 --> 00:14:20,025 ‎Toate aplicațiile. 270 00:14:20,442 --> 00:14:22,653 ‎Da, aplicațiile sunt destul de ciudate. 271 00:14:23,362 --> 00:14:24,697 ‎Mi-a scris unul. 272 00:14:25,030 --> 00:14:27,992 ‎Mi-a spus că am dinții perfecți ca formă 273 00:14:28,075 --> 00:14:29,618 ‎și mărime pentru a fi intimi. 274 00:14:31,620 --> 00:14:34,081 ‎- Deci a fost ciudat. ‎- Foarte ciudat. 275 00:14:34,373 --> 00:14:38,252 ‎Dar e și tare, ‎pentru că ai multe opțiuni, nu? 276 00:14:38,586 --> 00:14:41,839 ‎Am mii de tipi la degetul meu 277 00:14:41,922 --> 00:14:42,756 ‎tot timpul. 278 00:14:43,424 --> 00:14:46,385 ‎Pe de altă parte, ei au mii de femei ‎la degetul lor mereu. 279 00:14:47,011 --> 00:14:49,555 ‎Începit să te simți ‎de genul: „Cine urmează?” 280 00:14:50,097 --> 00:14:52,391 ‎E ca la iTunes. ‎Nimeni nu vrea să asculte tot. 281 00:14:53,100 --> 00:14:55,686 ‎Începi să te simți ‎ca jumătate de melodie. 282 00:14:55,895 --> 00:14:58,272 ‎Nu, ești o melodie întreagă. 283 00:14:58,397 --> 00:14:59,231 ‎Serios? 284 00:15:00,482 --> 00:15:01,317 ‎Mersi. 285 00:15:01,442 --> 00:15:03,277 ‎Uite, dintre mii de tipi, 286 00:15:03,986 --> 00:15:05,696 ‎unul trebuie să fie... 287 00:15:06,196 --> 00:15:07,781 ‎unul... dintre ei. 288 00:15:07,865 --> 00:15:10,618 ‎Kate, am fost odată la chiropractician 289 00:15:10,784 --> 00:15:12,494 ‎pentru a fi atinsă de un om. 290 00:15:12,703 --> 00:15:14,747 ‎- E bine gândit. ‎- Cred. 291 00:15:15,372 --> 00:15:16,916 ‎A fost foarte scump. 292 00:15:20,210 --> 00:15:23,464 ‎Ce zici de Victoria Stromanger? 293 00:15:23,547 --> 00:15:24,590 ‎Adică mor. 294 00:15:24,673 --> 00:15:27,593 ‎Cred că înveți multe ‎muncind alături de ea. 295 00:15:27,718 --> 00:15:29,553 ‎Cred. Încerc, cumva, s-o evit. 296 00:15:30,471 --> 00:15:33,057 ‎Împărțim o poutine cu carne afumată? ‎E foarte bună. 297 00:15:34,016 --> 00:15:35,100 ‎Da, bine. 298 00:15:35,184 --> 00:15:36,018 ‎Mă scuzați! 299 00:15:37,019 --> 00:15:37,853 ‎Bună! 300 00:15:38,437 --> 00:15:42,024 ‎Ne dați o poutine cu carne afumată? ‎Aș vrea s-o împart, 301 00:15:42,775 --> 00:15:44,276 ‎așa că ne aduceți două farfurii? 302 00:15:44,360 --> 00:15:46,528 ‎Să aduceți două farfurii separate, 303 00:15:46,612 --> 00:15:48,822 ‎nu doar farfuria cu poutine și încă una. 304 00:15:58,415 --> 00:16:00,751 ‎AI GRIJĂ SĂ ZÂMBEȘTI ‎VICTORIA 305 00:16:08,258 --> 00:16:09,093 ‎O, nu. 306 00:16:17,267 --> 00:16:18,727 ‎Nu arată atât de rău. 307 00:16:19,645 --> 00:16:20,771 ‎Nu e atât de rău? 308 00:16:21,313 --> 00:16:24,108 ‎E roz pal. ‎Asta poartă mătușile de peste tot 309 00:16:24,191 --> 00:16:26,443 ‎la petrecerile de bebeluși. ‎Apropo, e din lână. 310 00:16:26,527 --> 00:16:28,404 ‎Dacă te întrebi despre aerisire, 311 00:16:28,529 --> 00:16:30,531 ‎- ...nu e prea bine. ‎- Îmi place cum îți stă. 312 00:16:30,698 --> 00:16:31,907 ‎Da? 313 00:16:32,408 --> 00:16:34,868 ‎Asta compensează discuția de dimineață? 314 00:16:35,202 --> 00:16:38,247 ‎Ca soția ta să semene ‎cu Hillary Clinton în 1990? 315 00:16:38,330 --> 00:16:40,249 ‎Acum ai intrat în niște fantezii 316 00:16:40,332 --> 00:16:43,293 ‎- ...bine înrădăcinate ale mele. ‎- Vrei să dai detalii? 317 00:16:43,669 --> 00:16:46,005 ‎Eu și Hillary Rodham ‎suntem la un carnaval. 318 00:16:46,714 --> 00:16:48,465 ‎Nimic murdar, aruncăm doar cu inele. 319 00:16:48,757 --> 00:16:50,009 ‎E foarte competitivă. 320 00:16:50,718 --> 00:16:52,011 ‎Mi-e dor de voi. 321 00:16:54,388 --> 00:16:55,806 ‎E în regulă, scumpule. 322 00:16:56,432 --> 00:16:58,559 ‎Doamne! Mama e aici. 323 00:16:59,059 --> 00:17:00,686 ‎Nici nu e cinstit pentru el. 324 00:17:01,103 --> 00:17:03,564 ‎FaceTime pentru un copil? E un truc crud. 325 00:17:04,647 --> 00:17:06,525 ‎Înțelege, dragule. E bine. 326 00:17:06,650 --> 00:17:09,236 ‎E în regulă, Charlie. E bine, amice. ‎E în regulă. 327 00:17:10,194 --> 00:17:12,823 ‎- E groaznic. ‎- Îmi pare rău. Te lăsăm, scumpo. 328 00:17:13,406 --> 00:17:15,367 ‎Da, sigur. Încercăm iar de dimi... 329 00:17:16,076 --> 00:17:16,910 ‎Nathan? 330 00:17:25,252 --> 00:17:26,627 ‎Te-ai mișcat azi? 331 00:17:27,212 --> 00:17:28,047 ‎Lucrez. 332 00:17:28,505 --> 00:17:29,757 ‎Ați avut o zi bună? 333 00:17:29,882 --> 00:17:33,427 ‎Nu știu. Dacă faci 600.000$ ‎e o zi bună? 334 00:17:33,677 --> 00:17:36,096 ‎Sigur. Ne-ai vândut copilul? 335 00:17:36,430 --> 00:17:39,558 ‎Ce? Nu, nu aș face asta. 336 00:17:40,392 --> 00:17:41,226 ‎Ne-am vândut casa. 337 00:17:43,187 --> 00:17:44,396 ‎Poftim? 338 00:17:45,856 --> 00:17:46,690 ‎Ce ai făcut? 339 00:17:48,650 --> 00:17:49,651 ‎Trebui să te bucuri. 340 00:17:49,943 --> 00:17:51,904 ‎A fost o vreme pe piață, 341 00:17:52,237 --> 00:17:54,364 ‎ca să îi cunosc valoarea, 342 00:17:54,448 --> 00:17:56,200 ‎iar un cuplu mi-a făcut o ofertă 343 00:17:56,283 --> 00:17:58,994 ‎pe care am ignorat-o, ‎dar apoi, m-am gândit 344 00:17:59,119 --> 00:18:00,412 ‎că e doar un obiect. 345 00:18:00,537 --> 00:18:03,665 ‎Cum ai putut face asta ‎fără să ne întrebi pe mine și Rhoda? 346 00:18:03,749 --> 00:18:05,167 ‎Sunt doar obiecte, Giselle. 347 00:18:05,417 --> 00:18:07,544 ‎O grămadă de prostii ‎care nici nu ne trebuie. 348 00:18:07,628 --> 00:18:09,421 ‎Curățăm, îngrijim și curățăm... 349 00:18:09,546 --> 00:18:11,590 ‎Apoi m-am gândit la toate chestiile 350 00:18:11,673 --> 00:18:13,342 ‎cu care te confrunți când muncesc. 351 00:18:13,425 --> 00:18:15,427 ‎- Nu e sustenabil. ‎- Dar unde vom locui? 352 00:18:23,852 --> 00:18:24,770 ‎Știi, Frankie, 353 00:18:26,605 --> 00:18:28,065 ‎când oamenii mă întreabă 354 00:18:28,148 --> 00:18:31,401 ‎cum am putut rămâne căsătorită cu tine, ‎știi ce spun? 355 00:18:32,528 --> 00:18:35,114 ‎Le spun că e ca și când aș fi ‎în adâncul oceanului. 356 00:18:35,572 --> 00:18:37,991 ‎Spontan, sărat, 357 00:18:38,909 --> 00:18:39,868 ‎plin de viață, 358 00:18:41,537 --> 00:18:42,788 ‎dar periculos. 359 00:18:43,413 --> 00:18:44,706 ‎Crezi că sunt sărată? 360 00:18:45,874 --> 00:18:47,501 ‎Mă înec, Frankie. 361 00:18:48,627 --> 00:18:50,796 ‎- Nu mai pot face asta. ‎- Ce? 362 00:18:52,923 --> 00:18:53,757 ‎Nu! 363 00:18:54,842 --> 00:18:56,552 ‎Nu, am făcut-o pentru noi! 364 00:18:57,928 --> 00:18:59,847 ‎Îți cer să ne recuperezi casa. 365 00:19:00,389 --> 00:19:01,431 ‎Repară asta. 366 00:19:02,224 --> 00:19:04,268 ‎Dacă nu, nu știu. 367 00:20:05,871 --> 00:20:06,872 ‎Ești sigură? 368 00:20:07,372 --> 00:20:08,540 ‎Da, sunt foarte sigură. 369 00:20:09,291 --> 00:20:10,667 ‎Dar tu? Ești sigur? 370 00:20:10,751 --> 00:20:12,294 ‎Da, sunt sigur. 371 00:20:14,463 --> 00:20:17,090 ‎Ceea ce port e potrivit sau... 372 00:20:17,299 --> 00:20:19,092 ‎Sunt sigură că nu există o ținută. 373 00:20:19,468 --> 00:20:21,511 ‎Am o cravată în torpedou. 374 00:20:24,014 --> 00:20:24,848 ‎Hei... 375 00:20:26,099 --> 00:20:27,351 ‎ești foarte frumoasă. 376 00:20:57,047 --> 00:20:59,049 ‎MEREDITH-JEAN ‎CLINICĂ DE FEMEI 377 00:22:03,780 --> 00:22:05,324 ‎Subtitrarea: Cosmin Chiciudean