1 00:00:06,006 --> 00:00:07,632 Negli episodi precedenti... 2 00:00:08,591 --> 00:00:11,511 -Non so cosa mi stia capitando. -Credo di aver sentito piangere la bimba. 3 00:00:12,012 --> 00:00:14,222 -Sono stata in una clinica abortiva. -Cosa? 4 00:00:14,305 --> 00:00:16,975 Non l'ho fatto. Volevo solo sapere come mi sarei sentita. 5 00:00:17,058 --> 00:00:19,602 È bello sapere che ti interessa molto il mio parere. 6 00:00:19,728 --> 00:00:21,062 Stai donando tutte queste cose? 7 00:00:21,229 --> 00:00:24,065 È l'unico modo per ritrovare la purezza domestica, quindi sì. 8 00:00:24,149 --> 00:00:26,609 Non sono felice che tu vada. Vuoi che ti dica 9 00:00:26,693 --> 00:00:29,112 che farà schifo e che non ce la faremo senza di te? 10 00:00:29,320 --> 00:00:30,280 Forse. 11 00:00:55,055 --> 00:00:56,848 STOP 12 00:01:22,665 --> 00:01:23,500 Salve. 13 00:01:24,125 --> 00:01:25,627 Che bello quest'albero, eh? 14 00:01:45,897 --> 00:01:47,023 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 15 00:01:47,107 --> 00:01:48,858 Ancora un paio di secondi, mammine. 16 00:01:50,610 --> 00:01:51,861 Ok! 17 00:01:52,487 --> 00:01:54,239 Tempo scaduto, girate la vostra vison board. 18 00:01:55,031 --> 00:01:55,949 Vediamole un po'. 19 00:01:58,409 --> 00:02:00,912 Sheila, devo essere onesta, la tua mi inquieta. 20 00:02:01,746 --> 00:02:03,790 Volevi davvero fare tutti gli occhi neri? 21 00:02:04,833 --> 00:02:05,667 Sì. 22 00:02:05,875 --> 00:02:06,709 Posso iniziare io? 23 00:02:07,710 --> 00:02:09,921 Mi sento davvero ispirata 24 00:02:10,004 --> 00:02:12,715 perché sono ad un punto in cui la mia vita sta svoltando. 25 00:02:13,424 --> 00:02:15,135 È bellissimo andare avanti. 26 00:02:15,677 --> 00:02:18,596 In realtà io sto andando indietro. 27 00:02:18,847 --> 00:02:20,515 Tipo quando ero al college. 28 00:02:20,598 --> 00:02:22,183 È stato il periodo più bello della mia vita. 29 00:02:22,517 --> 00:02:24,894 E queste pagine sono state strappate da un libro 30 00:02:25,019 --> 00:02:27,564 perché stavo facendo lezione con questo ragazzo carino 31 00:02:27,814 --> 00:02:30,358 conosciuto come Ian, mio marito! 32 00:02:31,985 --> 00:02:33,778 Io ho deciso di farlo in modo diverso. 33 00:02:34,571 --> 00:02:35,780 Ho decorato Rhoda. 34 00:02:38,658 --> 00:02:39,993 Frankie, stai bene? 35 00:02:40,368 --> 00:02:42,996 Anne, tu non l'hai nemmeno fatto. 36 00:02:43,121 --> 00:02:44,956 Questo compito è stupido. 37 00:02:45,039 --> 00:02:47,167 Le vision board sono per le nuove, tristi generazioni 38 00:02:47,292 --> 00:02:48,543 che non hanno etica lavorativa. 39 00:02:49,043 --> 00:02:51,087 Sembri più arrabbiata del solito, Anne. 40 00:02:51,588 --> 00:02:52,422 Mi dispiace. 41 00:02:52,714 --> 00:02:54,299 Ho avuto una grossa litigata con Lionel. 42 00:02:54,591 --> 00:02:57,510 -Per cosa? -Solite cose, l'aborto. 43 00:02:57,594 --> 00:03:00,805 Oddio, sì. Dev'essere stata una discussione difficile. 44 00:03:01,472 --> 00:03:03,183 Ma voglio ricordarti che è importante 45 00:03:03,266 --> 00:03:05,310 trovare il modo di sfogarsi. 46 00:03:05,393 --> 00:03:07,395 Sì, non preoccuparti, ho i miei modi. 47 00:03:13,193 --> 00:03:14,694 Cazzo, che bello! 48 00:03:18,031 --> 00:03:20,283 Tutto d'un fiato, scimmietta! Ciao. 49 00:03:20,533 --> 00:03:22,035 -Come va? -Bene. 50 00:03:22,118 --> 00:03:23,870 Molto bene, sembro nata per stare qui. 51 00:03:25,538 --> 00:03:27,040 È una cosa bella immagino. 52 00:03:27,123 --> 00:03:30,126 No, cioè, mi mancate. Vorrei essere con voi. 53 00:03:30,210 --> 00:03:33,213 È che questo lavoro mi piace. 54 00:03:33,296 --> 00:03:35,048 Al lavoro darei un sette, 55 00:03:35,131 --> 00:03:37,800 ma a te al Signorino "Sciopero della Fame" darei un dieci. 56 00:03:37,926 --> 00:03:38,843 Non farlo. 57 00:03:39,177 --> 00:03:41,429 Non mentire su quanto sei esaltata per questo lavoro. 58 00:03:41,554 --> 00:03:43,473 Non è giusto. 59 00:03:43,556 --> 00:03:44,974 Hai ragione, non è giusto. 60 00:03:45,475 --> 00:03:48,436 Senti, devo dargli da mangiare e uscire per andare al lavoro. 61 00:03:48,519 --> 00:03:50,271 Certo, ovvio. Vi amo. 62 00:03:50,355 --> 00:03:52,482 Sarebbe un milione di volte meglio con voi due. 63 00:03:53,233 --> 00:03:54,108 Sì, ok. 64 00:03:54,525 --> 00:03:56,027 Goditi il tuo primo giorno, pezzo grosso. 65 00:03:56,527 --> 00:03:57,612 Spaccherai! 66 00:03:58,321 --> 00:03:59,781 Non so se spaccherò... 67 00:04:00,531 --> 00:04:01,366 Nathan? 68 00:04:17,507 --> 00:04:18,341 Jenny? 69 00:04:19,801 --> 00:04:21,052 Chi altro dovrebbe essere? 70 00:04:22,053 --> 00:04:24,055 Devo fare la pipì. 71 00:04:24,639 --> 00:04:26,557 Tienila. Sei abituato a tenerla. 72 00:04:26,891 --> 00:04:27,934 Ok. 73 00:04:35,858 --> 00:04:38,403 -Penso che abbia fame. -Anche io ho fame. 74 00:04:38,486 --> 00:04:39,946 Ok, vuoi che faccia le uova? 75 00:04:41,864 --> 00:04:43,324 Ho fame di te, idiota. 76 00:04:46,119 --> 00:04:47,328 Mi metti troppa pressione. 77 00:04:47,912 --> 00:04:49,872 È che... devo fare la pipì. 78 00:04:49,956 --> 00:04:51,499 E adesso ho in mente le uova. 79 00:04:53,126 --> 00:04:54,043 Facciamolo dopo. 80 00:04:54,127 --> 00:04:56,713 -Lo sai che non c'è tempo dopo. -Allora non vuoi le uova? 81 00:04:57,463 --> 00:04:59,257 -Sì, le voglio. -Ok. 82 00:05:01,175 --> 00:05:02,343 È fuori combattimento. 83 00:05:04,137 --> 00:05:05,138 Cosa stai facendo? 84 00:05:06,222 --> 00:05:09,017 Mi rendi nervosa. Puoi fare una pausa, per favore? 85 00:05:09,100 --> 00:05:10,768 No, non posso. Sto andando alla grande! 86 00:05:10,935 --> 00:05:13,479 Sto finalmente prendendo la strada giusta. 87 00:05:13,646 --> 00:05:14,939 Sono una maledetta venditrice! 88 00:05:15,023 --> 00:05:16,190 Sono contenta che tu sia felice. 89 00:05:16,774 --> 00:05:18,651 Sei felice, giusto? Non saprei giudicare. 90 00:05:18,735 --> 00:05:20,903 Sto ripulendo la nostra vita! Finalmente posso respirare. 91 00:05:22,196 --> 00:05:24,240 È bello avere meno cianfrusaglie. 92 00:05:25,533 --> 00:05:28,077 -Dov'è l'orologio? -Venduto. 93 00:05:28,536 --> 00:05:29,996 Cos'altro hai venduto? 94 00:05:30,079 --> 00:05:32,165 Vendo solo le cose che non ci servono o non usiamo 95 00:05:32,415 --> 00:05:34,667 o per cui ci pagheranno un sacco di soldi. 96 00:05:35,293 --> 00:05:37,337 Bene, è fantastico che tu abbia trovato qualcosa 97 00:05:37,420 --> 00:05:38,546 in cui sei brava. 98 00:05:39,172 --> 00:05:42,550 Puoi scommetterci! Ho fatto 1.800 dollari solo stamattina. 99 00:05:43,301 --> 00:05:45,011 -Oddio! -Puoi dirlo forte. 100 00:05:45,553 --> 00:05:46,763 Mi sto prendendo cura di noi. 101 00:05:47,013 --> 00:05:48,931 Sono il capitano di questa nave 102 00:05:49,015 --> 00:05:51,100 e ci guiderò fino alla terraferma. 103 00:05:52,185 --> 00:05:54,187 Tieni d'occhio il faro però. 104 00:05:55,021 --> 00:05:55,897 La statuetta? 105 00:05:57,106 --> 00:05:57,940 Venduta. 106 00:06:01,361 --> 00:06:04,739 -Eccoti, cosa stai facendo? -Hey... 107 00:06:06,449 --> 00:06:08,534 Ho pensato molto a quello che hai detto l'altro giorno. 108 00:06:08,618 --> 00:06:11,079 -Mi dispiace, Lionel, io... -No, avevi ragione. 109 00:06:11,871 --> 00:06:13,915 È qualcosa che dobbiamo capire. 110 00:06:14,832 --> 00:06:17,126 E la lavagna ci aiuterà a farlo? 111 00:06:17,210 --> 00:06:18,961 Non giudicare finché non l'avrai provato. 112 00:06:19,253 --> 00:06:21,172 È così che prendo tutte le mie decisioni lavorative. 113 00:06:21,255 --> 00:06:22,673 Questo spiega molte cose. 114 00:06:23,925 --> 00:06:26,260 Avere un terzo figlio, pro e contro. 115 00:06:26,344 --> 00:06:28,096 -So leggere, sì. -Ok. 116 00:06:32,975 --> 00:06:34,560 -Ho un contro. -Bene, ok. 117 00:06:35,561 --> 00:06:37,230 Non possiamo permettercelo. 118 00:06:37,688 --> 00:06:39,148 Soldi, un fattore importante. 119 00:06:43,403 --> 00:06:45,446 -Contro. -Contro. Ok, un altro, bene. 120 00:06:46,489 --> 00:06:48,199 Abbiamo a malapena tempo per le figlie che abbiamo ora. 121 00:06:48,574 --> 00:06:50,410 Il tempo. Non abbiamo tempo. 122 00:06:51,828 --> 00:06:52,829 Non abbiamo tempo. 123 00:06:54,872 --> 00:06:56,666 -Più pannolini, latte artificiale. -Questi sono contro. 124 00:06:56,749 --> 00:06:57,750 Grandi contro, no? 125 00:06:59,127 --> 00:07:00,128 Sì, cose per bambini. 126 00:07:06,759 --> 00:07:07,844 -Ho un pro! -Sì? 127 00:07:07,927 --> 00:07:10,096 Sì, ho un pro. 128 00:07:13,808 --> 00:07:14,851 B.P.P. 129 00:07:15,601 --> 00:07:17,687 Sono un grande fan dei bimbi piccoli piccoli. 130 00:07:37,832 --> 00:07:40,293 -Buongiorno, mi chiamo Kate... -Kate? 131 00:07:43,337 --> 00:07:44,797 Ciao, sono Piera. 132 00:07:45,089 --> 00:07:46,674 Sarò la tua assistente mentre starai qui. 133 00:07:46,757 --> 00:07:49,177 -Piacere di conoscerti. -Bienvenue. 134 00:07:49,385 --> 00:07:51,554 Se non ti dispiace, sbrighiamoci, Madam Stromanger 135 00:07:51,637 --> 00:07:53,890 -è molto ansiosa di incontrarti. -Possiamo fermarci 136 00:07:53,973 --> 00:07:55,057 un attimo nel mio nuovo ufficio? 137 00:07:55,141 --> 00:07:57,101 Vorrei appoggiare le mie cose e dare un'occhiata 138 00:07:57,185 --> 00:07:58,186 -all'ufficio. -Scusa. 139 00:07:58,394 --> 00:08:00,605 -Scusa? -No, è che ci sta aspettando. 140 00:08:01,063 --> 00:08:03,316 Certo. Quella donna ha un programma da rispettare. Mi piace. 141 00:08:03,399 --> 00:08:04,525 Da questa parte. 142 00:08:04,609 --> 00:08:08,488 Allora, Victoria Stromanger è ansiosa di vedermi? 143 00:08:09,071 --> 00:08:10,948 Scusami, è che per me è pazzesco. 144 00:08:11,407 --> 00:08:14,202 Stavo pensando di chiederle di autografarmi la sua copertina di Forbes, 145 00:08:14,285 --> 00:08:16,704 ma poi ho pensato fosse stupido. O meglio, l'ho portato... 146 00:08:16,787 --> 00:08:18,956 No. Sei stata aggiornata, no? 147 00:08:19,415 --> 00:08:20,541 Su Victoria? Sì. 148 00:08:20,708 --> 00:08:22,752 -Una forte stretta di mano... -No. 149 00:08:22,835 --> 00:08:25,129 Sulla simulazione di oggi per la presentazione. 150 00:08:25,546 --> 00:08:27,632 Inizieremo alle 14:30 in sala conferenze. 151 00:08:27,715 --> 00:08:29,050 -Bene. Ci sarò. -Di qua. 152 00:08:31,886 --> 00:08:33,679 Kate Foster, questa è Meghan. 153 00:08:36,265 --> 00:08:37,683 Sì, è qui. 154 00:08:43,856 --> 00:08:44,982 Kate. 155 00:08:46,192 --> 00:08:48,027 Questa è una cosa epocale per me. 156 00:08:50,863 --> 00:08:51,697 Ah, giusto. 157 00:08:52,865 --> 00:08:55,493 Scusi, mi dispiace moltissimo. 158 00:08:56,410 --> 00:08:58,371 Per la cronaca, ha delle labbra incredibilmente morbide. 159 00:08:59,997 --> 00:09:01,457 Siediti, Kate. 160 00:09:03,793 --> 00:09:05,336 Il viaggio è andato bene? 161 00:09:05,503 --> 00:09:06,963 Sì, ho preso il treno, 162 00:09:07,046 --> 00:09:09,549 così sono riuscita a leggere la presentazione che mi ha mandato Piera, 163 00:09:09,632 --> 00:09:11,008 che è davvero fantastica. 164 00:09:11,342 --> 00:09:14,136 -Penso che il piano... -Kate, respira. 165 00:09:14,887 --> 00:09:15,721 Rilassati. 166 00:09:16,347 --> 00:09:18,641 Abbiamo un sacco di tempo per parlare di lavoro. 167 00:09:19,475 --> 00:09:21,185 Scusi, è che sono un po' tesa. 168 00:09:22,311 --> 00:09:23,854 Tre maschi? È uno stallone, 169 00:09:23,938 --> 00:09:26,274 -ma come fa? -Dormire meno, lavorare di più. 170 00:09:26,816 --> 00:09:28,651 Ma sono tutti via a studiare, quindi... 171 00:09:28,901 --> 00:09:31,112 -Le dovranno mancare molto. -Beh, l'ho voluto io. 172 00:09:34,407 --> 00:09:36,450 Comunque, grazie mille per... 173 00:09:36,534 --> 00:09:37,493 Allora... 174 00:09:38,494 --> 00:09:42,331 Richard mi ha detto che sei molto persuasiva. 175 00:09:43,291 --> 00:09:46,043 Non credo, non come lei, almeno. 176 00:09:46,210 --> 00:09:49,213 Kate, non fare la carina con me. 177 00:09:49,672 --> 00:09:52,049 Hai un talento, te lo meriti. 178 00:09:53,801 --> 00:09:55,636 Potrei vendere una bombola d'ossigeno ad un cavalluccio marino. 179 00:09:55,720 --> 00:09:57,680 Ecco perché sei qui 180 00:09:57,763 --> 00:10:00,182 ed è quello che abbiamo bisogno di vedere qui dentro. 181 00:10:00,766 --> 00:10:04,061 Daniel Westwood è fermo sulle sue idee. 182 00:10:04,145 --> 00:10:05,563 Viene da un'era diversa, 183 00:10:05,646 --> 00:10:09,442 quindi tu userai il tuo talento per ammorbidirlo. 184 00:10:10,443 --> 00:10:11,277 Ok. 185 00:10:12,028 --> 00:10:15,573 Non vedo l'ora di vederti in azione. 186 00:10:15,781 --> 00:10:18,534 Sì. E volevo farle i complimenti per... 187 00:10:19,243 --> 00:10:20,745 Meghan te lo autograferà. 188 00:10:22,580 --> 00:10:23,998 Bene, ok. 189 00:10:33,633 --> 00:10:35,092 -Cristo. -Jenny. 190 00:10:35,468 --> 00:10:37,803 -Che genialata. -Lo so. 191 00:10:39,013 --> 00:10:40,514 Durano davvero molto di più. 192 00:10:41,891 --> 00:10:43,476 Hai addosso una cimice o cosa? 193 00:10:43,559 --> 00:10:46,020 È la conversazione più ovvia che abbia mai sentito. 194 00:10:46,520 --> 00:10:48,564 Mi stai evitando? 195 00:10:50,232 --> 00:10:51,984 Senti, l'altra sera... 196 00:10:53,027 --> 00:10:53,861 non ero io. 197 00:10:54,570 --> 00:10:56,572 Tesoro, puoi giocare alla famiglia 198 00:10:56,906 --> 00:10:59,492 e dire alle tue amiche mamme ciò che credi, 199 00:10:59,575 --> 00:11:01,952 ma io ti conosco, e per quanto tu sia stata sgarbata, 200 00:11:02,036 --> 00:11:04,163 è stato carino vedere che finalmente hai accettato 201 00:11:04,246 --> 00:11:05,331 questa cosa della separazione. 202 00:11:05,831 --> 00:11:07,041 -Separazione? -Sì. 203 00:11:07,541 --> 00:11:10,294 Ho scopato abbastanza uomini da sapere che situazione incasinata sia. 204 00:11:10,419 --> 00:11:12,129 Noi non ci stiamo separando. 205 00:11:12,838 --> 00:11:15,591 Quella sera è stato solo un momento strano. 206 00:11:16,175 --> 00:11:17,468 E tu, e tutta la gente, 207 00:11:17,551 --> 00:11:20,429 dovreste capire cosa significa voler semplicemente far baldoria 208 00:11:20,513 --> 00:11:21,931 e non essere se stessi per un secondo. 209 00:11:22,181 --> 00:11:24,392 Ok, senti. 210 00:11:25,267 --> 00:11:28,479 Penso di essere stata molto paziente durante questa fase petulante, 211 00:11:28,646 --> 00:11:29,855 ma adesso basta. 212 00:11:30,189 --> 00:11:32,441 Puoi provare quanti cazzi vuoi, 213 00:11:32,566 --> 00:11:34,443 e chiamarla "crisi d'identità", 214 00:11:34,694 --> 00:11:37,405 ma non mi snobbare, io so chi sono. 215 00:11:37,697 --> 00:11:39,198 E fai il tuo lavoro, Jenny! 216 00:11:39,699 --> 00:11:41,617 Alcuni di noi sono stanchi di coprirti sempre. 217 00:11:41,867 --> 00:11:43,327 E smettila di mangiare il cibo in frigo 218 00:11:43,411 --> 00:11:45,538 anche quando sopra c'è scritto che è di qualcun altro! 219 00:11:45,621 --> 00:11:47,373 Non so di cosa tu stia parlando, Arden. 220 00:11:47,581 --> 00:11:48,666 Ah, davvero? 221 00:11:49,083 --> 00:11:52,128 Sono sicura che tre quarti di un calzone non si mangiano da soli. 222 00:11:52,461 --> 00:11:54,171 Almeno avresti potuto buttare la scatola. 223 00:11:56,590 --> 00:11:58,634 Questa è proprio la responsabilità 224 00:11:58,718 --> 00:12:00,428 per cui la Westwood Food vuole essere riconosciuta. 225 00:12:00,803 --> 00:12:02,930 Essere la leader della carne in scatola 226 00:12:03,013 --> 00:12:05,141 in più di 20 mercati mondiali. 227 00:12:05,516 --> 00:12:07,977 Portando ottimi sapori, qualità e cibo innovativo 228 00:12:08,436 --> 00:12:09,812 in Canada e oltre. 229 00:12:12,231 --> 00:12:13,065 Grazie a tutti. 230 00:12:13,149 --> 00:12:15,109 Allora... cosa indosserai? 231 00:12:16,152 --> 00:12:17,528 -Mi scusi? -Al meeting. 232 00:12:18,487 --> 00:12:21,365 -Qualcosa di appropriato. -Appropriato? 233 00:12:22,908 --> 00:12:24,201 Un completo a pantalone nero o blu scuro. 234 00:12:24,285 --> 00:12:26,245 Non si deve preoccupare, sarò professionale. 235 00:12:27,705 --> 00:12:29,165 Mi permetteresti 236 00:12:29,665 --> 00:12:31,959 di prepararti qualcosa? 237 00:12:33,252 --> 00:12:34,754 Mi vuole vestire? 238 00:12:34,837 --> 00:12:36,797 Sì, speravamo che potessi indossa qualcosa 239 00:12:36,881 --> 00:12:38,799 di un po' più allegro. 240 00:12:39,675 --> 00:12:40,760 È seria. 241 00:12:41,802 --> 00:12:42,636 Tipo... 242 00:12:42,720 --> 00:12:44,847 Piera di darà tutto ciò di cui hai bisogno. 243 00:12:47,725 --> 00:12:48,559 A domani. 244 00:12:55,065 --> 00:12:57,860 Abito a parte, ho fatto schifo? 245 00:12:58,152 --> 00:12:59,695 Per niente, era davvero colpita. 246 00:12:59,779 --> 00:13:01,822 È vero. Penso di averla vista sorridere. 247 00:13:01,906 --> 00:13:02,782 Ok, bene. 248 00:13:03,741 --> 00:13:05,075 Volete andare a bere qualcosa? 249 00:13:05,159 --> 00:13:06,827 È la responsabilità più piccola 250 00:13:06,911 --> 00:13:08,245 che abbia avuto da quando ero adolescente. 251 00:13:08,329 --> 00:13:10,623 Grazie, ma cerco sempre di essere a casa per l'ora della nanna. 252 00:13:11,791 --> 00:13:14,168 -Certo. -Per noi è la sera dei tacos. 253 00:13:17,963 --> 00:13:18,798 Io sono libera. 254 00:13:19,882 --> 00:13:20,716 Shirley! 255 00:13:21,258 --> 00:13:22,927 Sì, va bene. Shirley ed io in città! 256 00:13:23,302 --> 00:13:26,388 Bello! Devo solo prendere l'antibiotico 257 00:13:26,472 --> 00:13:27,515 e poi sono pronta ad andare. 258 00:13:28,057 --> 00:13:30,267 Ci vediamo nell'atrio. Non fare tardi. 259 00:13:33,062 --> 00:13:33,896 Sì, ok. 260 00:13:47,868 --> 00:13:48,994 PRO: B.P.P. LEGAME FAMILIARE? 261 00:13:49,119 --> 00:13:51,872 CONTRO: SOLDI, TEMPO, COSE PER BAMBINI, SONNO, PIANTI, FONDO PER IL COLLEGE 262 00:13:54,166 --> 00:13:55,334 Cosa? Cosa c'è? 263 00:13:59,296 --> 00:14:00,130 Niente. 264 00:14:08,722 --> 00:14:11,809 Allora, Shirley, qual è la tua storia? 265 00:14:11,892 --> 00:14:13,644 Hai una relazione? 266 00:14:13,727 --> 00:14:16,522 C'è un ragazzo? Una ragazza? Quel che è, niente giudizi. 267 00:14:17,064 --> 00:14:18,941 Dev'essere dura là fuori ora! 268 00:14:19,191 --> 00:14:20,025 Tutte quelle app? 269 00:14:20,442 --> 00:14:22,653 Sì, le app sono strane. 270 00:14:23,362 --> 00:14:24,697 La settimana scorsa mi ha scritto un tipo 271 00:14:25,030 --> 00:14:27,992 e mi ha detto che i miei denti hanno la forma perfetta 272 00:14:28,075 --> 00:14:29,618 per l'intimità. 273 00:14:31,620 --> 00:14:34,081 -È stato inquietante. -Molto inquietante. 274 00:14:34,373 --> 00:14:38,252 È anche bello perché ci sono molte opzioni. 275 00:14:38,586 --> 00:14:41,839 Ho migliaia di ragazzi al mio servizio 276 00:14:41,922 --> 00:14:42,756 allo stesso tempo. 277 00:14:43,424 --> 00:14:46,385 D'altra parte, loro hanno migliaia di ragazze al loro servizio. 278 00:14:47,011 --> 00:14:49,555 Quindi inizi a chiederti "Chi sarà il prossimo?" 279 00:14:50,097 --> 00:14:52,391 È come su iTunes. Nessuno vuole sentire tutta al canzone. 280 00:14:53,100 --> 00:14:55,686 Inizi a sentirti una mezza canzone. 281 00:14:55,895 --> 00:14:58,272 Oh no! Tu sei una canzone intera. 282 00:14:58,397 --> 00:14:59,231 Davvero? 283 00:15:00,482 --> 00:15:01,317 Grazie. 284 00:15:01,442 --> 00:15:03,277 E poi, tra migliaia di ragazzi, 285 00:15:03,986 --> 00:15:05,696 ce ne sarà uno che... 286 00:15:06,196 --> 00:15:07,781 uno di loro... 287 00:15:07,865 --> 00:15:10,618 Kate, una volta sono stata dal chiropratico 288 00:15:10,784 --> 00:15:12,494 sono per avere un contatto umano. 289 00:15:12,703 --> 00:15:14,747 -Ingegnoso. -Immagino di sì. 290 00:15:15,372 --> 00:15:16,916 È stato molto costoso. 291 00:15:20,210 --> 00:15:23,464 Allora, Victoria Stromanger? 292 00:15:23,547 --> 00:15:24,590 Per me è assurdo! 293 00:15:24,673 --> 00:15:27,593 Avrai imparato molto lavorando al suo fianco. 294 00:15:27,718 --> 00:15:29,553 Credo di sì. Io cerco di evitarla. 295 00:15:30,471 --> 00:15:33,057 Ti va di dividere un poutine affumicato? È molto buono. 296 00:15:34,016 --> 00:15:35,100 Sì, ok. 297 00:15:35,184 --> 00:15:36,018 Scusi! 298 00:15:37,019 --> 00:15:37,853 Salve. 299 00:15:38,437 --> 00:15:42,024 Potrebbe portare un poutine affumicato? Vorremmo dividerlo, 300 00:15:42,775 --> 00:15:44,276 quindi può portare due piatti separati? 301 00:15:44,360 --> 00:15:46,528 Ma porti proprio due piatti separati, non porti solamente 302 00:15:46,612 --> 00:15:48,822 il piatto di poutine e poi un piatto separato. 303 00:15:58,415 --> 00:16:00,751 RICORDATI DI SORRIDERE -VICTORIA 304 00:16:08,258 --> 00:16:09,093 Oh, no! 305 00:16:17,267 --> 00:16:18,727 Non è così male. 306 00:16:19,645 --> 00:16:20,771 Non è così male? 307 00:16:21,313 --> 00:16:24,108 È rosa antico. È quello che indossano le zie 308 00:16:24,191 --> 00:16:26,443 ai baby shower. Ed è di lana. 309 00:16:26,527 --> 00:16:28,404 Nel caso tu te lo stia chiedendo, la ventilazione 310 00:16:28,529 --> 00:16:30,531 -non è il massimo. -Su di te mi piace. 311 00:16:30,698 --> 00:16:31,907 Davvero? 312 00:16:32,408 --> 00:16:34,868 Mi sono fatta perdonare della conversazione di stamattina? 313 00:16:35,202 --> 00:16:38,247 Tua moglie sembra una Hillary Clinton degli anni '90. 314 00:16:38,330 --> 00:16:40,249 Stai accedendo alle più radicate 315 00:16:40,332 --> 00:16:43,293 -fantasie della mia infanzia. -Vuoi elaborarle? 316 00:16:43,669 --> 00:16:46,005 Io ed Hillary Rodham a carnevale. 317 00:16:46,714 --> 00:16:48,465 Niente di sporco, era solo il lancio degli anelli. 318 00:16:48,757 --> 00:16:50,009 È molto competitiva. 319 00:16:50,718 --> 00:16:52,011 Mi mancate ragazzi. 320 00:16:54,388 --> 00:16:55,806 No, va tutto bene, piccolo. 321 00:16:56,432 --> 00:16:58,559 Oddio, la mamma è qui. 322 00:16:59,059 --> 00:17:00,686 Non è giusto nemmeno per lui. 323 00:17:01,103 --> 00:17:03,564 FaceTime per un neonato è un trucchetto cattivo. 324 00:17:04,648 --> 00:17:06,525 Capisce, tesoro, va tutto bene. 325 00:17:06,650 --> 00:17:09,236 Va tutto bene, Charlie. Va tutto bene. 326 00:17:10,195 --> 00:17:12,823 -Che cosa orribile. -Mi dispiace. Devo andare, tesoro. 327 00:17:13,407 --> 00:17:15,367 Sì, certo. Riproviamo domani... 328 00:17:16,076 --> 00:17:16,910 Nathan? 329 00:17:25,252 --> 00:17:26,628 Ti sei mossa da stamattina? 330 00:17:27,212 --> 00:17:28,047 Sto lavorando. 331 00:17:28,505 --> 00:17:29,757 Avete passato una bella giornata? 332 00:17:29,882 --> 00:17:33,427 Non lo so. Come definiresti una giornata in cui fai 600 mila dollari? 333 00:17:33,677 --> 00:17:36,096 Giusto, hai venduto nostra figlia? 334 00:17:36,430 --> 00:17:39,558 Cosa? No. Non lo farei mai. 335 00:17:40,392 --> 00:17:41,226 Ho venduto la casa. 336 00:17:43,187 --> 00:17:44,396 Scusa? 337 00:17:45,856 --> 00:17:46,690 Cos'hai fatto? 338 00:17:48,650 --> 00:17:49,651 Dovresti essere contenta. 339 00:17:49,943 --> 00:17:51,904 L'ho lasciata sul mercato per un po', 340 00:17:52,237 --> 00:17:54,364 giusto per mantenere alto il suo valore 341 00:17:54,448 --> 00:17:56,200 e questa coppia ha fatto un'offerta dopo poco, 342 00:17:56,283 --> 00:17:58,994 che ho ignorato completamente, ma poi ho pensato 343 00:17:59,119 --> 00:18:00,412 "Sono solo cose." 344 00:18:00,537 --> 00:18:03,665 Come hai potuto farlo senza considerare me o Rhoda? 345 00:18:03,749 --> 00:18:05,167 Sono solo cose, Giselle. Tutte. 346 00:18:05,417 --> 00:18:07,544 Solo un mucchio di cose senza senso di cui non abbiamo bisogno. 347 00:18:07,628 --> 00:18:09,421 Puliamo, facciamo manutenzione, puliamo di nuovo. 348 00:18:09,546 --> 00:18:11,590 Allora ho pensato alle cose 349 00:18:11,673 --> 00:18:13,342 a cui sei stata imprigionata quando ero al lavoro. 350 00:18:13,425 --> 00:18:15,427 -Non è una cosa sostenibile. -Ma dove vivremo? 351 00:18:23,852 --> 00:18:24,770 Sai, Frankie, 352 00:18:26,605 --> 00:18:28,065 quando la gente mi chiede 353 00:18:28,148 --> 00:18:31,401 come faccio ad essere sposata con te, sai cosa rispondo? 354 00:18:32,528 --> 00:18:35,114 Che è come essere nell'oceano profondo. 355 00:18:35,572 --> 00:18:37,991 Spontaneo, pungente, 356 00:18:38,909 --> 00:18:39,868 pieno di vita, 357 00:18:41,537 --> 00:18:42,788 ma pericoloso. 358 00:18:43,413 --> 00:18:44,706 Pensi che sia pungente? 359 00:18:45,874 --> 00:18:47,501 Sto affogando, Frankie. 360 00:18:48,627 --> 00:18:50,796 -Non ce la faccio più. -Cosa? 361 00:18:52,923 --> 00:18:53,757 No! 362 00:18:54,842 --> 00:18:56,552 No, l'ho fatto per noi! 363 00:18:57,928 --> 00:18:59,847 Ti sto chiedendo di riprenderti la casa. 364 00:19:00,389 --> 00:19:01,431 Rimedia. 365 00:19:02,224 --> 00:19:04,268 Altrimenti, non lo so. 366 00:20:05,871 --> 00:20:06,872 Ne sei sicura? 367 00:20:07,372 --> 00:20:08,540 Sì, sono sicura. 368 00:20:09,291 --> 00:20:10,667 E tu? Sei sicuro? 369 00:20:10,751 --> 00:20:12,294 Sì, sono sicuro. 370 00:20:14,463 --> 00:20:17,090 Mi sono vestito in modo consono o... 371 00:20:17,299 --> 00:20:19,092 Non credo abbiano un dress code. 372 00:20:19,468 --> 00:20:21,511 Perché ho una cravatta nel cruscotto. 373 00:20:24,014 --> 00:20:24,848 Hey... 374 00:20:26,099 --> 00:20:27,351 Sei bellissima. 375 00:20:57,047 --> 00:20:59,049 MEREDIT-JANE CLINICA PER DONNE 376 00:22:03,780 --> 00:22:05,324 Sottotitoli di: Francesca Zanacca