1 00:00:06,006 --> 00:00:07,632 Workin' Moms sebelumnya... 2 00:00:08,591 --> 00:00:11,511 - Entah ada apa denganku. - Kurasa Zoe menangis. 3 00:00:12,012 --> 00:00:14,222 - Aku diantar ke klinik aborsi. - Apa? 4 00:00:14,305 --> 00:00:16,975 Tak kulakukan. Hanya mau tahu perasaanku. 5 00:00:17,058 --> 00:00:19,602 Senang mengetahui kau peduli pendapatku. 6 00:00:19,728 --> 00:00:21,146 Mau buang semua ini? 7 00:00:21,229 --> 00:00:24,065 Ya, itu cara memurnikan rumah. 8 00:00:24,149 --> 00:00:26,609 Aku tak senang kau pergi. Mau aku berkata 9 00:00:26,693 --> 00:00:29,112 bahwa kami tak akan selamat tanpamu? 10 00:00:29,320 --> 00:00:30,280 Mungkin. 11 00:00:55,055 --> 00:00:56,848 STOP 12 00:01:22,665 --> 00:01:23,500 Hai. 13 00:01:24,125 --> 00:01:25,627 Pohon ini bagus, ya? 14 00:01:45,897 --> 00:01:47,023 NETFLIX ORIGINAL 15 00:01:47,107 --> 00:01:48,858 Tinggal beberapa detik lagi. 16 00:01:50,610 --> 00:01:51,861 Oke! 17 00:01:52,487 --> 00:01:54,405 Saatnya putar papan visi kalian. 18 00:01:55,031 --> 00:01:56,324 Tunjukkan, ceritakan. 19 00:01:58,409 --> 00:02:01,079 Sheila, sejujurnya, papanmu membuatku gelisah. 20 00:02:01,746 --> 00:02:03,873 Kau sengaja menghitamkan semua mata? 21 00:02:04,833 --> 00:02:05,667 Benar. 22 00:02:05,875 --> 00:02:06,709 Boleh kumulai? 23 00:02:07,710 --> 00:02:09,921 Aku merasa sangat bersemangat, 24 00:02:10,004 --> 00:02:12,715 sebab aku berada di titik perubahan hidupku. 25 00:02:13,424 --> 00:02:15,135 Kemajuan adalah hal indah. 26 00:02:15,677 --> 00:02:18,596 Lebih tepatnya, aku mundur ke belakang. 27 00:02:18,847 --> 00:02:20,515 Seperti di masa kuliahku. 28 00:02:20,598 --> 00:02:22,183 Masa cerah dalam hidupku. 29 00:02:22,517 --> 00:02:24,894 Ini halaman yang kusobek dari buku. 30 00:02:25,019 --> 00:02:27,564 Saat itu, aku sekelas dengan pemuda imut, 31 00:02:27,814 --> 00:02:30,358 yang kini adalah suamiku, Ian! 32 00:02:31,985 --> 00:02:33,945 Aku berolahraga dengan cara lain. 33 00:02:34,571 --> 00:02:35,780 Mendekorasi Rhoda. 34 00:02:38,658 --> 00:02:39,993 Frankie, kau tak apa? 35 00:02:40,368 --> 00:02:42,996 Hei, Anne bahkan tak kerjakan tugas. 36 00:02:43,121 --> 00:02:44,956 Ini tugas bodoh. 37 00:02:45,039 --> 00:02:48,543 Papan visi untuk kaum milenial tersesat tanpa etos kerja. 38 00:02:49,043 --> 00:02:51,087 Kau lebih pemarah daripada biasa. 39 00:02:51,588 --> 00:02:54,299 Maaf. Aku bertengkar hebat dengan Lionel. 40 00:02:54,382 --> 00:02:55,383 Tentang apa? 41 00:02:55,592 --> 00:02:57,510 Hal biasa. Aborsi. 42 00:02:57,594 --> 00:03:00,805 Oh. Astaga, ya. Itu akan jadi diskusi sulit. 43 00:03:01,472 --> 00:03:02,974 Tapi aku mau ingatkan, 44 00:03:03,057 --> 00:03:05,310 penting untuk mencari pelampiasan. 45 00:03:05,393 --> 00:03:07,395 Ya, tenanglah, aku punya cara. 46 00:03:13,193 --> 00:03:14,694 Sial! Enak sekali! 47 00:03:18,031 --> 00:03:20,283 Makanlah, Monyet Kecil. 48 00:03:20,533 --> 00:03:22,035 - Apa kabar? - Baik. 49 00:03:22,118 --> 00:03:23,870 Seolah ini memang tempatku. 50 00:03:25,538 --> 00:03:28,249 - Kurasa itu bagus. - Aku merindukan kalian. 51 00:03:28,625 --> 00:03:31,419 Aku ingin bersama kalian, tapi aku merasa... 52 00:03:31,753 --> 00:03:33,713 nyaman dengan pekerjaan ini. 53 00:03:33,796 --> 00:03:36,799 Pekerjaan ini bernilai tujuh, tapi kau dan bayi kita 54 00:03:36,883 --> 00:03:38,843 - bernilai sepuluh. - Jangan. 55 00:03:39,177 --> 00:03:41,429 Jangan bohong tentang antusiasmemu. 56 00:03:41,554 --> 00:03:43,431 Ini terasa tidak adil. 57 00:03:43,514 --> 00:03:44,974 Kau benar. Tidak adil. 58 00:03:45,475 --> 00:03:48,436 Aku harus menyuapi Charlie lalu pergi bekerja. 59 00:03:48,519 --> 00:03:50,271 Tentu. Aku sayang kalian. 60 00:03:50,355 --> 00:03:52,482 Pasti lebih baik jika ada kalian. 61 00:03:53,233 --> 00:03:54,108 Ya, oke. 62 00:03:54,525 --> 00:03:56,027 Nikmati hari pertamamu. 63 00:03:56,486 --> 00:03:57,612 Kau pasti berhasil. 64 00:03:58,238 --> 00:03:59,572 Entahlah... 65 00:04:00,531 --> 00:04:01,366 Nathan? 66 00:04:17,507 --> 00:04:18,341 Jenny? 67 00:04:19,801 --> 00:04:21,052 Siapa lagi? 68 00:04:23,054 --> 00:04:24,180 Aku harus pipis. 69 00:04:24,681 --> 00:04:26,557 Tahanlah. Biasanya, kau tahan. 70 00:04:26,808 --> 00:04:27,642 Oke. 71 00:04:35,942 --> 00:04:38,403 - Kurasa Zoe lapar. - Aku lapar. 72 00:04:38,486 --> 00:04:39,946 Mau kubuatkan telur? 73 00:04:41,823 --> 00:04:43,324 Aku mau memakanmu, Idiot. 74 00:04:46,119 --> 00:04:47,328 Tidak bisa ditahan. 75 00:04:47,912 --> 00:04:49,872 Aku sungguh harus pipis. 76 00:04:49,956 --> 00:04:51,666 Aku hanya mau telur sekarang. 77 00:04:53,126 --> 00:04:54,043 Nanti saja. 78 00:04:54,127 --> 00:04:56,713 - Nanti tak akan sempat. - Tak mau telur? 79 00:04:57,463 --> 00:04:59,257 - Aku mau. - Oke. 80 00:05:01,175 --> 00:05:02,343 Rhoda tertidur. 81 00:05:04,137 --> 00:05:05,138 Kau sedang apa? 82 00:05:06,180 --> 00:05:07,265 Aku mencemaskanmu. 83 00:05:07,515 --> 00:05:10,810 - Beristirahatlah? - Tidak, aku sedang bersemangat. 84 00:05:10,935 --> 00:05:13,521 Akhirnya aku ada di jalur yang seharusnya. 85 00:05:13,646 --> 00:05:14,939 Aku penjual hebat. 86 00:05:15,023 --> 00:05:16,274 Syukurlah kau senang. 87 00:05:16,733 --> 00:05:18,651 Kau senang, bukan? Aku tak tahu. 88 00:05:18,735 --> 00:05:21,446 Kubenahi kehidupan kita! Akhirnya aku bernapas. 89 00:05:22,071 --> 00:05:24,449 Memang lebih enak tanpa tumpukan barang. 90 00:05:25,533 --> 00:05:28,077 - Tunggu, jam di mana? - Kujual. 91 00:05:28,536 --> 00:05:29,996 Kau jual apa lagi? 92 00:05:30,079 --> 00:05:32,165 Barang tak berguna, tak terpakai, 93 00:05:32,248 --> 00:05:34,625 atau yang mahal jika dijual. 94 00:05:35,293 --> 00:05:38,546 Bagus jika kau menemukan keahlianmu. 95 00:05:39,172 --> 00:05:42,550 Ya, bisa dibilang begitu. Aku dapat 1.800 dolar pagi ini. 96 00:05:43,301 --> 00:05:45,136 - Astaga. - Dalam waktu singkat. 97 00:05:45,553 --> 00:05:46,763 Aku menghidupi kita. 98 00:05:47,013 --> 00:05:48,931 Aku kapten kapal ini, 99 00:05:49,015 --> 00:05:51,142 yang akan mengantar kalian ke darat. 100 00:05:52,643 --> 00:05:54,187 Tetaplah awasi mercusuar. 101 00:05:55,021 --> 00:05:56,022 Patung kecil itu? 102 00:05:57,106 --> 00:05:57,940 Sudah kujual. 103 00:06:01,361 --> 00:06:02,236 Kau di sini. 104 00:06:02,653 --> 00:06:03,738 Sedang apa? 105 00:06:06,657 --> 00:06:08,034 Memikirkan kata-katamu. 106 00:06:08,618 --> 00:06:11,079 - Maaf, Lionel. Aku... - Tidak, kau benar. 107 00:06:11,871 --> 00:06:14,415 Kita harus pikirkan jalan keluarnya. 108 00:06:14,832 --> 00:06:17,126 Dan papan ini akan membantu kita? 109 00:06:17,210 --> 00:06:21,172 Jangan menolak sebelum mencoba. Kupertimbangkan keputusanku di sini. 110 00:06:21,255 --> 00:06:22,924 Kini aku mengerti. 111 00:06:23,925 --> 00:06:26,260 Punya bayi ketiga, pro dan kontra. 112 00:06:26,344 --> 00:06:28,096 - Ya, aku bisa baca. - Oke. 113 00:06:32,975 --> 00:06:34,602 - Aku punya kontra. - Bagus. 114 00:06:35,561 --> 00:06:37,355 Kita tak sanggup membiayainya. 115 00:06:37,688 --> 00:06:39,148 Uang. Faktor besar. 116 00:06:39,941 --> 00:06:42,777 PRO DAN KONTRA BAYI KETIGA, UANG 117 00:06:43,403 --> 00:06:45,446 - Kontra. - Oke, satu lagi? Bagus. 118 00:06:46,322 --> 00:06:48,199 Dua anak pun, tak ada waktu. 119 00:06:48,574 --> 00:06:50,410 Tak ada waktu. Kita tak sempat. 120 00:06:51,828 --> 00:06:52,829 Tak ada waktu. 121 00:06:54,831 --> 00:06:56,666 - Popok, susu formula. - Kontra. 122 00:06:56,749 --> 00:06:58,042 Kontra besar, ya? 123 00:06:59,127 --> 00:07:00,128 Peralatan bayi. 124 00:07:06,759 --> 00:07:08,594 - Aku punya pro! - Ya? 125 00:07:08,845 --> 00:07:10,096 Baiklah... 126 00:07:13,808 --> 00:07:14,851 TLB. 127 00:07:15,601 --> 00:07:17,687 Aku penggemar berat bayi mungil. 128 00:07:37,832 --> 00:07:40,293 - Halo. Namaku Kate. - Kate? 129 00:07:43,337 --> 00:07:44,797 Halo, aku Piera. 130 00:07:45,089 --> 00:07:46,674 Aku asistenmu di sini. 131 00:07:46,757 --> 00:07:49,177 - Oh, senang bertemu. - Selamat datang. 132 00:07:49,385 --> 00:07:53,014 Ayo pergi? Nyonya Stromanger sangat ingin bertemu denganmu. 133 00:07:53,097 --> 00:07:55,475 Wah, boleh mampir ke kantor baruku? 134 00:07:55,558 --> 00:07:58,186 - Mau taruh barang dan melihat-lihat. - Maaf. 135 00:07:58,394 --> 00:08:00,688 - Maaf? - Sebab dia sedang menunggu. 136 00:08:00,897 --> 00:08:03,316 Tentu. Dia harus tepati jadwal. Aku suka. 137 00:08:03,399 --> 00:08:04,525 Ke sini. 138 00:08:05,985 --> 00:08:08,488 Victoria Stromanger menantikanku? 139 00:08:09,071 --> 00:08:10,948 Maaf, ini agak sulit dipercaya. 140 00:08:11,407 --> 00:08:14,202 Aku mau minta tanda tangannya di sampul majalah, 141 00:08:14,285 --> 00:08:16,704 lalu kupikir itu bodoh, tapi kubawa... 142 00:08:16,787 --> 00:08:18,956 Bukan, kau sudah diberi tahu? 143 00:08:19,332 --> 00:08:20,583 Tentang Victoria? Ya. 144 00:08:20,708 --> 00:08:22,752 - Jabat tangan kuat... - Bukan. 145 00:08:22,835 --> 00:08:25,129 Tentang percobaan presentasi hari ini. 146 00:08:25,546 --> 00:08:27,632 Jam 15.30 di ruang konferensi. 147 00:08:27,715 --> 00:08:29,425 - Aku akan bersiap. - Ke sini. 148 00:08:31,886 --> 00:08:33,679 Kate Foster, ini Meghan. 149 00:08:36,265 --> 00:08:37,683 Ya. Dia di sini. 150 00:08:43,856 --> 00:08:44,982 Kate. 151 00:08:46,192 --> 00:08:48,027 Ini saat bersejarah bagiku. 152 00:08:50,863 --> 00:08:51,697 Oh, benar. 153 00:08:54,075 --> 00:08:55,493 Aku minta maaf. 154 00:08:56,327 --> 00:08:58,663 Sebagai catatan, bibirmu sangat lembut. 155 00:08:59,997 --> 00:09:01,457 Duduklah, Kate. 156 00:09:03,793 --> 00:09:05,336 Perjalananmu menyenangkan? 157 00:09:05,503 --> 00:09:06,963 Ya, aku naik kereta, 158 00:09:07,046 --> 00:09:09,549 maka aku sempat baca laporan singkat Piera 159 00:09:09,632 --> 00:09:11,008 yang fantastis. 160 00:09:11,342 --> 00:09:12,635 - Kupikir... - Kate. 161 00:09:13,344 --> 00:09:14,303 Bernapaslah. 162 00:09:14,887 --> 00:09:16,055 Santai. 163 00:09:16,347 --> 00:09:19,016 Kita punya banyak waktu untuk bahas pekerjaan. 164 00:09:19,475 --> 00:09:21,269 Maaf, aku terlalu bersemangat. 165 00:09:22,311 --> 00:09:24,689 Tiga putra? Kuat sekali. Bagaimana bisa? 166 00:09:25,022 --> 00:09:28,693 Kurangi tidur, perbanyak kerja. Tapi kini mereka sedang kuliah. 167 00:09:28,901 --> 00:09:31,112 - Merindukan mereka? - Jika sempat. 168 00:09:34,407 --> 00:09:37,493 - Omong-omong, terima kasih banyak... - Jadi... 169 00:09:38,494 --> 00:09:42,331 Kata Richard, kau sangat persuasif. 170 00:09:43,291 --> 00:09:46,711 - Oh, entahlah. Tak sepertimu pastinya. - Kate. 171 00:09:47,545 --> 00:09:49,213 Jangan pura-pura di depanku. 172 00:09:49,672 --> 00:09:52,049 Jika punya bakat, akuilah. 173 00:09:53,759 --> 00:09:57,680 - Aku bisa jual alat selam ke kuda laut. - Karena itu kau di sini, 174 00:09:57,763 --> 00:10:00,182 dan itulah yang perlu kami lihat nanti. 175 00:10:00,766 --> 00:10:03,519 Daniel Westwood sangat kolot, tahu? 176 00:10:04,145 --> 00:10:05,563 Eranya berbeda. 177 00:10:05,646 --> 00:10:09,442 Maka kau harus pakai bakatmu untuk membujuknya. 178 00:10:10,443 --> 00:10:11,277 Baik. 179 00:10:13,362 --> 00:10:15,573 Aku menantikan aksimu. 180 00:10:15,781 --> 00:10:18,534 Ya. Dan aku harus memujimu... 181 00:10:19,243 --> 00:10:20,745 Mintalah pada Meghan. 182 00:10:22,580 --> 00:10:23,998 Benar! Oke. 183 00:10:33,633 --> 00:10:35,092 - Astaga. - Jenny. 184 00:10:35,468 --> 00:10:37,803 - Ini ide genius. - Aku tahu. 185 00:10:38,888 --> 00:10:40,514 Memang bertahan lebih lama. 186 00:10:41,891 --> 00:10:45,478 Apa kau sedang disadap? Aku tak paham ucapanmu. 187 00:10:46,520 --> 00:10:48,564 Apa kau menghindariku? 188 00:10:50,983 --> 00:10:51,984 Malam itu... 189 00:10:52,985 --> 00:10:53,986 aku bukan diriku. 190 00:10:54,570 --> 00:10:56,656 Sayang, kau bisa main rumah-rumahan 191 00:10:56,906 --> 00:10:59,492 di grup para ibu sesukamu, 192 00:10:59,575 --> 00:11:01,952 tapi aku mengenalmu, dan meski kau kasar, 193 00:11:02,036 --> 00:11:05,331 aku senang kau sudah bisa menerima masalah perpisahan. 194 00:11:05,831 --> 00:11:07,041 - Perpisahan? - Ya. 195 00:11:07,416 --> 00:11:10,336 Aku sudah meniduri banyak pria dan tahu akibatnya. 196 00:11:10,419 --> 00:11:12,129 Kami tidak akan berpisah. 197 00:11:12,838 --> 00:11:15,591 Malam itu hanya sebuah momen aneh. 198 00:11:16,175 --> 00:11:19,512 Kau seharusnya paham bagaimana rasanya 199 00:11:19,720 --> 00:11:21,931 ingin bermain dan jadi liar sebentar. 200 00:11:22,181 --> 00:11:24,392 Baiklah. Dengarkan... 201 00:11:25,226 --> 00:11:29,313 Kurasa aku sudah bersabar menghadapi fase pemarahmu, tapi sudah cukup. 202 00:11:30,272 --> 00:11:33,859 Silakan tiduri pria mana pun dan sebut itu krisis identitas. 203 00:11:34,694 --> 00:11:37,488 Tapi jangan mengkritikku. Aku tahu siapa diriku. 204 00:11:37,697 --> 00:11:41,534 Lakukan pekerjaanmu, Jenny! Ada yang muak memperbaiki kesalahanmu. 205 00:11:41,826 --> 00:11:45,538 Dan berhentilah makan makanan milik orang lain di kulkas! 206 00:11:45,621 --> 00:11:47,373 Aku tak mengerti, Arden. 207 00:11:47,581 --> 00:11:48,666 Oh, sungguh? 208 00:11:48,999 --> 00:11:52,128 Tiga per empat bagian calzone tak bisa hilang sendiri. 209 00:11:52,461 --> 00:11:54,171 Setidaknya, buang kotaknya. 210 00:11:56,549 --> 00:12:00,428 Itulah jenis tanggung jawab yang ingin ditampilkan Westwood Foods. 211 00:12:00,803 --> 00:12:02,930 Memimpin pasar daging kemas premium 212 00:12:03,013 --> 00:12:05,141 dengan 20 cabang di seluruh dunia. 213 00:12:05,433 --> 00:12:07,977 Membawa makanan berkualitas dan inovatif 214 00:12:08,269 --> 00:12:09,812 ke Kanada dan tempat lain. 215 00:12:12,148 --> 00:12:13,566 - Terima kasih. - Jadi... 216 00:12:13,649 --> 00:12:15,234 Kau akan pakai baju apa? 217 00:12:16,152 --> 00:12:17,528 - Maaf? - Ke rapat. 218 00:12:18,487 --> 00:12:20,322 Oh, baju yang pantas. 219 00:12:20,489 --> 00:12:21,490 Pantas? 220 00:12:22,908 --> 00:12:25,995 Jas hitam atau biru tua? Tenang, seragam profesional. 221 00:12:27,705 --> 00:12:29,165 Tolong izinkan aku 222 00:12:29,665 --> 00:12:31,959 mengatur dandananmu? 223 00:12:33,252 --> 00:12:34,754 Kau mau mendandaniku? 224 00:12:34,837 --> 00:12:36,797 Ya, kami berharap kau pakai baju 225 00:12:36,881 --> 00:12:38,799 yang agak lebih meriah. 226 00:12:39,675 --> 00:12:40,760 Kau serius. 227 00:12:41,802 --> 00:12:42,636 Jadi... 228 00:12:42,720 --> 00:12:44,847 Piera akan sediakan keperluanmu. 229 00:12:47,725 --> 00:12:48,559 Sampai besok. 230 00:12:55,065 --> 00:12:57,860 Selain masalah baju, apa aku gagal? 231 00:12:58,068 --> 00:12:59,695 Tidak, dia sangat terkesan. 232 00:12:59,779 --> 00:13:01,822 Pasti. Aku melihatnya tersenyum. 233 00:13:01,906 --> 00:13:02,782 Oke, bagus. 234 00:13:03,699 --> 00:13:05,075 Kalian mau pergi minum? 235 00:13:05,159 --> 00:13:06,827 Ini masa paling bebas bagiku 236 00:13:06,911 --> 00:13:08,245 setelah masa remaja. 237 00:13:08,329 --> 00:13:10,623 Terima kasih, tapi aku mau tidur awal. 238 00:13:11,791 --> 00:13:14,168 - Tentu. - Ya, ada pesta taco di rumahku. 239 00:13:17,963 --> 00:13:18,798 Aku bebas. 240 00:13:19,882 --> 00:13:20,716 Shirley! 241 00:13:21,300 --> 00:13:22,927 Baik, kita pergi ke kota. 242 00:13:23,302 --> 00:13:24,178 Keren! 243 00:13:24,386 --> 00:13:27,515 Kuambil obat antibiotikku, lalu kita bisa pergi. 244 00:13:28,057 --> 00:13:30,267 Temui aku di lobi, jangan terlambat. 245 00:13:33,062 --> 00:13:33,896 Ya, baik. 246 00:13:46,826 --> 00:13:48,369 PRO, TLB, IKATAN KELUARGA? 247 00:13:48,452 --> 00:13:51,872 KONTRA, UANG, WAKTU, PERALATAN, JAM TIDUR, TANGISAN, KULIAH 248 00:13:54,166 --> 00:13:55,334 Ada apa? 249 00:13:59,296 --> 00:14:00,130 Tak apa-apa. 250 00:14:08,722 --> 00:14:11,809 Jadi, Shirley, ceritakan tentangmu? 251 00:14:11,892 --> 00:14:13,644 Sedang menjalin hubungan? 252 00:14:13,727 --> 00:14:16,522 Pria atau wanita? Terserah, aku tak menghakimi. 253 00:14:16,981 --> 00:14:18,941 Pasti sulit untuk jujur sekarang? 254 00:14:19,191 --> 00:14:20,109 Semua aplikasi? 255 00:14:20,442 --> 00:14:22,653 Ya, aplikasi kencan sangat aneh. 256 00:14:23,237 --> 00:14:24,905 Aku dapat pesan minggu lalu. 257 00:14:25,030 --> 00:14:27,992 Katanya, bentuk dan ukuran gigiku sempurna 258 00:14:28,075 --> 00:14:29,618 untuk berhubungan intim. 259 00:14:31,620 --> 00:14:34,081 - Itu menyeramkan. - Seram sekali. 260 00:14:34,373 --> 00:14:38,127 Tapi juga bagus karena ada banyak pilihan, bukan? 261 00:14:38,586 --> 00:14:41,839 Selalu ada ribuan pria di ujung jariku 262 00:14:41,922 --> 00:14:42,923 sepanjang waktu. 263 00:14:43,340 --> 00:14:46,552 Di sisi lain, mereka punya ribuan wanita di ujung jari. 264 00:14:47,011 --> 00:14:49,638 Jadi semua orang berpikir, siapa selanjutnya? 265 00:14:50,097 --> 00:14:52,641 Mirip iTunes, orang tak dengar seluruh lagu. 266 00:14:53,100 --> 00:14:55,686 Kau jadi merasa seperti separuh lagu. 267 00:14:55,895 --> 00:14:58,272 Oh, tidak. Kau lagu lengkap. 268 00:14:58,355 --> 00:14:59,189 Sungguh? 269 00:15:00,399 --> 00:15:01,233 Terima kasih. 270 00:15:01,442 --> 00:15:03,277 Maksudku, ada ribuan pria... 271 00:15:03,986 --> 00:15:05,696 salah satunya pasti ada... 272 00:15:06,196 --> 00:15:07,781 satu dari mereka... 273 00:15:07,865 --> 00:15:10,618 Kate. Aku pernah pergi ke dokter kiropraktik 274 00:15:10,784 --> 00:15:12,494 hanya agar disentuh manusia. 275 00:15:12,703 --> 00:15:14,747 - Kau banyak akal. - Kurasa. 276 00:15:15,372 --> 00:15:16,916 Itu sangat mahal. 277 00:15:20,210 --> 00:15:23,464 Jadi, Victoria Stromanger seperti apa? 278 00:15:23,547 --> 00:15:24,590 Aku kegirangan. 279 00:15:24,673 --> 00:15:27,593 Pasti bisa belajar banyak jika bekerja dengannya. 280 00:15:27,718 --> 00:15:29,720 Kurasa begitu. Aku menghindarinya. 281 00:15:30,429 --> 00:15:33,057 Mau berbagi poutine daging asap? Enak sekali. 282 00:15:34,016 --> 00:15:35,100 Ya, baiklah. 283 00:15:35,184 --> 00:15:36,018 Permisi! 284 00:15:37,019 --> 00:15:37,853 Hai! 285 00:15:38,437 --> 00:15:42,024 Pesan poutine daging asap? Aku mau membaginya, 286 00:15:42,775 --> 00:15:44,985 tolong bawakan dua piring terpisah. 287 00:15:45,069 --> 00:15:48,822 Dua piring kosong, bukan hanya satu. 288 00:15:58,415 --> 00:16:00,751 PASTIKAN TERSENYUM, VICTORIA 289 00:16:08,258 --> 00:16:09,093 Oh, tidak. 290 00:16:17,267 --> 00:16:18,727 Oh, lumayan. 291 00:16:19,645 --> 00:16:20,771 Lumayan? 292 00:16:21,188 --> 00:16:22,606 Warna merah muda  pucat. 293 00:16:22,731 --> 00:16:25,359 Nenek-nenek memakainya ke pesta siraman bayi. 294 00:16:25,442 --> 00:16:28,237 Bahan wol. Jika kau penasaran soal ventilasinya, 295 00:16:28,362 --> 00:16:29,321 kurang. 296 00:16:29,405 --> 00:16:31,907 - Aku suka melihatmu memakainya. - Sungguh? 297 00:16:32,408 --> 00:16:34,868 Untuk menebus percakapan pagi ini? 298 00:16:35,202 --> 00:16:38,247 Istrimu mirip Hillary Clinton tahun 1990-an? 299 00:16:38,706 --> 00:16:42,001 Kau mengingatkanku akan fantasi masa kecilku. 300 00:16:42,084 --> 00:16:43,335 Mau ceritakan? 301 00:16:43,627 --> 00:16:46,296 Aku dan Hillary Rodham di karnaval. 302 00:16:46,714 --> 00:16:48,465 Hanya berlomba lempar gelang. 303 00:16:48,674 --> 00:16:50,009 Dia sangat kompetitif. 304 00:16:50,718 --> 00:16:52,052 Aku merindukan kalian. 305 00:16:54,388 --> 00:16:55,806 Tak apa, Sayang. 306 00:16:56,432 --> 00:16:58,559 Ibu di sini. 307 00:16:59,059 --> 00:17:00,686 Ini tak adil bagi Charlie. 308 00:17:01,103 --> 00:17:03,564 Telepon video bagi bayi ibarat tipuan. 309 00:17:04,648 --> 00:17:06,525 Dia mengerti, Sayang. Tak apa. 310 00:17:06,650 --> 00:17:09,236 Tak apa, Charlie. Tenanglah, Kawan. 311 00:17:10,195 --> 00:17:12,740 - Ini menyedihkan. - Maaf, kami harus pergi. 312 00:17:13,407 --> 00:17:15,367 Ya, tentu. Coba lagi besok... 313 00:17:16,076 --> 00:17:16,910 Nathan? 314 00:17:25,252 --> 00:17:26,628 Kau bergerak hari ini? 315 00:17:27,212 --> 00:17:28,047 Aku bekerja. 316 00:17:28,505 --> 00:17:29,757 Kau dan Zoe senang? 317 00:17:29,882 --> 00:17:33,427 Entah. 600.000 dolar sehari bisa dianggap baik? 318 00:17:33,677 --> 00:17:36,096 Benarkah? Kau jual bayi kita? 319 00:17:36,430 --> 00:17:39,558 Apa? Tidak mungkin kulakukan. 320 00:17:40,392 --> 00:17:41,226 Rumah kita. 321 00:17:43,187 --> 00:17:44,396 Apa? 322 00:17:45,856 --> 00:17:46,690 Kau jual apa? 323 00:17:48,609 --> 00:17:49,818 Harusnya kau senang. 324 00:17:50,069 --> 00:17:51,904 Aku memasangnya di pasaran, 325 00:17:52,237 --> 00:17:54,364 hanya agar tahu nilainya, 326 00:17:54,448 --> 00:17:56,200 lalu pasangan ini menawar. 327 00:17:56,283 --> 00:17:58,994 Awalnya kuabaikan, tapi lalu kupikir, 328 00:17:59,119 --> 00:18:00,412 ini hanya barang. 329 00:18:00,537 --> 00:18:02,706 Kau melakukannya tanpa memikirkanku? 330 00:18:02,915 --> 00:18:05,167 - Atau Rhoda? - Semua ini hanya barang. 331 00:18:05,292 --> 00:18:07,544 Hanya omong kosong yang tak dibutuhkan. 332 00:18:07,628 --> 00:18:09,421 Dan kita bisa bersih-bersih. 333 00:18:09,546 --> 00:18:11,590 Lalu aku memikirkan semua barangmu 334 00:18:11,673 --> 00:18:13,884 saat aku bekerja. Jangan pertahankan. 335 00:18:13,967 --> 00:18:15,594 Lalu kita tinggal di mana? 336 00:18:23,811 --> 00:18:24,770 Begini, Frankie. 337 00:18:26,605 --> 00:18:28,065 Saat orang bertanya, 338 00:18:28,148 --> 00:18:31,401 bagaimana aku bisa tahan bersamamu, tahu jawabanku? 339 00:18:32,569 --> 00:18:35,114 Rasanya seperti berada di dasar laut. 340 00:18:35,572 --> 00:18:37,991 Spontan, asin, 341 00:18:38,909 --> 00:18:39,993 penuh kehidupan... 342 00:18:41,537 --> 00:18:42,788 tapi berbahaya. 343 00:18:43,413 --> 00:18:44,706 Menurutmu aku asin? 344 00:18:45,874 --> 00:18:47,501 Aku tenggelam, Frankie. 345 00:18:48,627 --> 00:18:50,796 - Aku tidak tahan lagi. - Apa? 346 00:18:52,881 --> 00:18:53,715 Tidak. 347 00:18:54,842 --> 00:18:56,552 Ini kulakukan demi kita! 348 00:18:57,845 --> 00:19:00,055 Kuminta kau ambil kembali rumah kita. 349 00:19:00,389 --> 00:19:01,431 Perbaikilah. 350 00:19:02,224 --> 00:19:04,268 Jika tidak, entahlah. 351 00:20:05,871 --> 00:20:06,872 Kau yakin? 352 00:20:07,372 --> 00:20:08,624 Ya, aku sangat yakin. 353 00:20:09,249 --> 00:20:12,294 - Bagaimana denganmu? Yakin? - Ya, aku yakin. 354 00:20:14,463 --> 00:20:17,090 Apa bajuku pantas untuk... 355 00:20:17,299 --> 00:20:19,092 Aku yakin tak ada aturan baju. 356 00:20:19,468 --> 00:20:21,511 Sebab aku bawa dasi. 357 00:20:24,014 --> 00:20:24,848 Hei... 358 00:20:26,099 --> 00:20:27,351 Kau sangat cantik. 359 00:20:57,047 --> 00:20:59,049 KLINIK WANITA MEREDITH-JEAN 360 00:22:02,821 --> 00:22:05,324 Terjemahan subtitel oleh Fransisca Liunata