1 00:00:06,006 --> 00:00:07,632 Antes, en Workin' Moms: 2 00:00:08,591 --> 00:00:11,511 - No sé qué me sucede. - Zoe está llorando. 3 00:00:12,012 --> 00:00:14,222 - Fui a la clínica de abortos. - ¿Qué? 4 00:00:14,305 --> 00:00:16,975 No me lo hice. Quería ver qué sentía. 5 00:00:17,058 --> 00:00:19,602 Es bueno saber que te importa qué pienso. 6 00:00:19,728 --> 00:00:21,062 ¿Estás tirando todo? 7 00:00:21,229 --> 00:00:24,065 El el único modo de alcanzar la pureza. Sí. 8 00:00:24,149 --> 00:00:26,609 No me gusta que te vayas. ¿Debo llorar 9 00:00:26,693 --> 00:00:29,112 y decirte que no podremos sin ti? 10 00:00:29,320 --> 00:00:30,280 Tal vez. 11 00:00:55,055 --> 00:00:56,848 PARE 12 00:01:22,415 --> 00:01:23,500 Hola. 13 00:01:24,125 --> 00:01:25,627 Qué lindo árbol, ¿no? 14 00:01:45,897 --> 00:01:47,023 ORIGINAL DE NETFLIX 15 00:01:47,107 --> 00:01:48,858 Faltan solo segundos, mamis. 16 00:01:50,610 --> 00:01:51,861 ¡Muy bien! 17 00:01:52,487 --> 00:01:54,239 Hora de voltear sus tableros. 18 00:01:55,031 --> 00:01:55,990 Vamos a exponer. 19 00:01:58,409 --> 00:02:00,912 Sheila, tu tablero es perturbador. 20 00:02:01,746 --> 00:02:03,790 ¿Sacaste los ojos a propósito? 21 00:02:04,833 --> 00:02:05,667 Así es. 22 00:02:05,750 --> 00:02:06,709 ¿Puedo comenzar? 23 00:02:07,710 --> 00:02:09,921 Todo esto me está apasionando 24 00:02:10,004 --> 00:02:12,715 porque estoy tratando de cambiar mi vida. 25 00:02:13,424 --> 00:02:15,135 Es maravilloso avanzar. 26 00:02:15,677 --> 00:02:18,596 Más bien estoy retrocediendo. 27 00:02:18,847 --> 00:02:20,515 Como hasta la universidad. 28 00:02:20,598 --> 00:02:22,225 Fue una gran etapa para mí. 29 00:02:22,475 --> 00:02:24,894 Y estas son páginas que saqué de un libro 30 00:02:25,019 --> 00:02:27,564 porque iba a clases con este lindo chico 31 00:02:27,814 --> 00:02:30,358 al que conocemos como Ian. ¡Mi esposo! 32 00:02:31,985 --> 00:02:33,778 Yo elegí hacerlo de otro modo. 33 00:02:34,571 --> 00:02:35,780 Decoré a Rhoda. 34 00:02:38,658 --> 00:02:39,993 Frankie, ¿estás bien? 35 00:02:40,368 --> 00:02:42,996 Oigan, Anne ni siquiera hizo la tarea. 36 00:02:43,121 --> 00:02:44,956 Es una tarea estúpida. 37 00:02:45,039 --> 00:02:47,167 Estos tableros son para idiotas 38 00:02:47,292 --> 00:02:48,543 sin ética laboral. 39 00:02:49,043 --> 00:02:51,087 Pareces más enojada de lo normal. 40 00:02:51,588 --> 00:02:52,422 Lo siento. 41 00:02:52,714 --> 00:02:54,299 Tuve una pelea con Lionel. 42 00:02:54,591 --> 00:02:57,510 - ¿Sobre qué? - Lo normal. Abortos. 43 00:02:57,594 --> 00:03:00,805 Dios. Claro. Suena a una discusión complicada. 44 00:03:01,472 --> 00:03:03,183 Pero debo recordarte 45 00:03:03,266 --> 00:03:05,310 que debes liberar la tensión. 46 00:03:05,393 --> 00:03:07,478 No te preocupes, tengo mis métodos. 47 00:03:13,193 --> 00:03:14,694 ¡Mierda, se siente bien! 48 00:03:18,031 --> 00:03:20,283 ¡Hasta el fondo, pequeñín! Hola. 49 00:03:20,366 --> 00:03:22,035 - ¿Cómo te sientes? - Bien. 50 00:03:22,118 --> 00:03:23,870 Muy bien. Este es mi lugar. 51 00:03:25,538 --> 00:03:27,040 Supongo que eso es bueno. 52 00:03:27,123 --> 00:03:30,126 También los extraño. Quisiera estar con ustedes. 53 00:03:30,210 --> 00:03:33,213 Pero me siento muy bien con este trabajo. 54 00:03:33,296 --> 00:03:35,048 El trabajo es un siete. 55 00:03:35,131 --> 00:03:37,800 Y tú y el niño que no come son un diez. 56 00:03:37,926 --> 00:03:38,843 No hagas esto. 57 00:03:39,177 --> 00:03:41,429 No mientas sobre tu entusiasmo. 58 00:03:41,554 --> 00:03:43,473 No estás siendo justo. 59 00:03:43,556 --> 00:03:44,974 Así es. No es justo. 60 00:03:45,475 --> 00:03:48,436 Oye, tengo que darle de comer e ir a trabajar. 61 00:03:48,519 --> 00:03:50,271 Sí, por supuesto. Te amo. 62 00:03:50,355 --> 00:03:52,482 Esto sería mucho mejor con ustedes. 63 00:03:53,233 --> 00:03:54,108 Sí, bueno. 64 00:03:54,525 --> 00:03:56,027 Disfruta tu primer día. 65 00:03:56,527 --> 00:03:57,612 Lo harás genial. 66 00:03:58,321 --> 00:03:59,781 No sé si tan... 67 00:04:00,531 --> 00:04:01,366 ¿Nathan? 68 00:04:17,507 --> 00:04:18,341 ¿Jenny? 69 00:04:19,759 --> 00:04:21,094 ¿Quién más podría ser? 70 00:04:22,053 --> 00:04:24,055 Es que quiero hacer pis. 71 00:04:24,639 --> 00:04:26,557 Aguanta. Antes lo hacías. 72 00:04:26,891 --> 00:04:27,934 De acuerdo. 73 00:04:35,858 --> 00:04:38,403 - Creo que tiene hambre. - Yo tengo hambre. 74 00:04:38,486 --> 00:04:39,946 ¿Quieres unos huevos? 75 00:04:41,864 --> 00:04:43,324 Hambre de ti, idiota. 76 00:04:45,868 --> 00:04:47,328 Es mucha presión. 77 00:04:47,912 --> 00:04:49,872 De verdad... tengo que hacer pis. 78 00:04:49,956 --> 00:04:51,499 Y solo pienso en huevos. 79 00:04:53,084 --> 00:04:54,043 Hagámoslo luego. 80 00:04:54,127 --> 00:04:56,713 - ¡No hay tiempo! - ¿No quieres huevos? 81 00:04:57,463 --> 00:04:59,257 - Sí quiero. - Muy bien. 82 00:05:01,175 --> 00:05:02,343 Ya está lista. 83 00:05:04,137 --> 00:05:05,138 ¿Qué haces? 84 00:05:06,222 --> 00:05:09,017 Me pones nerviosa. ¿Puedes tomarte un respiro? 85 00:05:09,100 --> 00:05:10,768 No, estoy de racha. 86 00:05:10,935 --> 00:05:13,479 Al fin estoy haciendo lo que mejor hago. 87 00:05:13,646 --> 00:05:14,939 Ser una vendedora. 88 00:05:15,023 --> 00:05:16,316 Bueno, estás feliz. 89 00:05:16,774 --> 00:05:18,651 Porque estás feliz, ¿verdad? 90 00:05:18,735 --> 00:05:20,945 ¡Estoy limpiando nuestra vida al fin! 91 00:05:22,196 --> 00:05:24,240 Me gusta tener menos porquerías. 92 00:05:25,533 --> 00:05:28,077 - Aguarda, ¿dónde está el reloj? - Lo vendí. 93 00:05:28,536 --> 00:05:29,996 ¿Qué más has vendido? 94 00:05:30,079 --> 00:05:32,165 Vendo todo eso que no necesitamos 95 00:05:32,248 --> 00:05:34,625 o por lo que puedo obtener buen dinero. 96 00:05:35,293 --> 00:05:37,337 Es fantástico que encuentres algo 97 00:05:37,420 --> 00:05:38,671 en lo que eres buena. 98 00:05:39,172 --> 00:05:42,550 ¿Puedes repetir eso? Gané como $1800 esta mañana. 99 00:05:43,301 --> 00:05:45,011 - Dios mío. - Así es, mierda. 100 00:05:45,553 --> 00:05:46,763 Me encargo de todo. 101 00:05:46,846 --> 00:05:48,931 Soy la capitana de este barco 102 00:05:49,015 --> 00:05:51,100 y voy a llevarlo directo a tierra. 103 00:05:52,185 --> 00:05:54,187 Solo mantén la vista en el faro. 104 00:05:54,979 --> 00:05:55,897 ¿La estatuilla? 105 00:05:57,106 --> 00:05:57,940 Vendida. 106 00:06:01,361 --> 00:06:04,739 - Allí estás. ¿Qué haces? - Hola. 107 00:06:06,449 --> 00:06:08,534 Estuve pensando en lo que dijiste. 108 00:06:08,618 --> 00:06:11,079 - Lo siento, Lionel. - No. Tienes razón. 109 00:06:11,871 --> 00:06:14,415 Tenemos que decidir qué hacer. 110 00:06:14,832 --> 00:06:17,126 ¿Y la pizarra va a ayudarnos? 111 00:06:17,210 --> 00:06:18,961 Démosle una oportunidad. 112 00:06:19,253 --> 00:06:21,172 Así tomo decisiones laborales. 113 00:06:21,255 --> 00:06:22,465 Eso explica mucho. 114 00:06:23,925 --> 00:06:26,260 Tener un tercer hijo. Pros y contras. 115 00:06:26,344 --> 00:06:28,096 - Sí. Sé leer. - Muy bien. 116 00:06:32,975 --> 00:06:34,560 - Tengo una contra. - Bien. 117 00:06:35,561 --> 00:06:37,230 No podemos mantenerlo. 118 00:06:37,688 --> 00:06:39,148 Dinero. Buen punto. 119 00:06:43,403 --> 00:06:45,446 - Contra. - Contra. Bien, una más. 120 00:06:46,364 --> 00:06:48,199 Apenas tenemos tiempo para dos. 121 00:06:48,574 --> 00:06:50,410 Tiempo. No tenemos tiempo. 122 00:06:51,828 --> 00:06:52,829 Falta de tiempo. 123 00:06:54,872 --> 00:06:56,707 - Pañales. Leche. - Son contras. 124 00:06:56,791 --> 00:06:57,750 Grandes contras. 125 00:06:59,127 --> 00:07:00,128 Cosas de bebés. 126 00:07:06,717 --> 00:07:07,844 - ¡Sé un pro! - ¿Sí? 127 00:07:07,927 --> 00:07:10,096 Sí, tengo un pro. Muy bien. 128 00:07:13,808 --> 00:07:14,851 T.L.B. 129 00:07:15,601 --> 00:07:17,687 Me encanta tener los bebés. 130 00:07:37,832 --> 00:07:40,293 - Hola. Mi nombre es Kate. - ¿Kate? 131 00:07:43,337 --> 00:07:44,797 Hola, soy Piera. 132 00:07:45,089 --> 00:07:46,674 Seré su asistente. 133 00:07:46,757 --> 00:07:49,177 - Un gusto. - Bienvenida. 134 00:07:49,302 --> 00:07:51,554 Debemos apresurarnos. Madam Stromanger 135 00:07:51,637 --> 00:07:53,890 - ya quiere conocerla. - ¿Podemos pasar 136 00:07:53,973 --> 00:07:55,057 por mi oficina? 137 00:07:55,141 --> 00:07:57,268 Quisiera verla y dejar mis cosas. 138 00:07:57,351 --> 00:07:58,186 Lo siento. 139 00:07:58,269 --> 00:08:00,605 - ¿Lo sientes? - La está esperando. 140 00:08:01,063 --> 00:08:03,316 Claro. Tiene una agenda que cumplir. 141 00:08:03,399 --> 00:08:04,525 Por aquí. 142 00:08:05,693 --> 00:08:08,488 ¿Victoria Stromanger está ansiosa por conocerme? 143 00:08:09,071 --> 00:08:10,948 Lo siento, eso es alucinante. 144 00:08:11,407 --> 00:08:14,202 Quería que me autografiara su portada de Forbes, 145 00:08:14,285 --> 00:08:16,704 pero luego pensé que sería algo tonto... 146 00:08:16,787 --> 00:08:18,956 Ya le informaron, ¿verdad? 147 00:08:19,415 --> 00:08:20,625 ¿Sobre Victoria? Sí. 148 00:08:20,708 --> 00:08:22,752 - Apretón de manos, prof... - No. 149 00:08:22,835 --> 00:08:25,129 Sobre la presentación de hoy. 150 00:08:25,379 --> 00:08:27,632 A las 3:30 en la sala de conferencias. 151 00:08:27,715 --> 00:08:29,050 - Estaré lista. - Aquí. 152 00:08:31,886 --> 00:08:33,679 Kate Foster, ella es Meghan. 153 00:08:36,265 --> 00:08:37,683 Sí. Ya está aquí. 154 00:08:43,856 --> 00:08:44,982 Kate. 155 00:08:45,066 --> 00:08:45,900 Vaya. 156 00:08:46,192 --> 00:08:48,027 Esto es increíble para mí. 157 00:08:50,863 --> 00:08:51,697 Claro. 158 00:08:52,865 --> 00:08:55,493 Lo... Lo siento mucho. 159 00:08:56,410 --> 00:08:58,371 Pero sus labios son muy suaves. 160 00:08:59,997 --> 00:09:01,457 Toma asiento, Kate. 161 00:09:03,793 --> 00:09:05,336 ¿Tuviste un buen viaje? 162 00:09:05,503 --> 00:09:06,963 Sí, tomé el tren, 163 00:09:07,046 --> 00:09:09,549 así que pude leer lo que me envió Piera. 164 00:09:09,632 --> 00:09:11,008 Me pareció fantástico. 165 00:09:11,342 --> 00:09:14,136 - Creo que el plan... - Kate, respira un poco. 166 00:09:14,887 --> 00:09:15,721 Relájate. 167 00:09:16,347 --> 00:09:18,641 Tenemos tiempo para hablar de trabajo. 168 00:09:19,475 --> 00:09:21,185 Lo siento, estoy acelerada. 169 00:09:21,394 --> 00:09:22,228 Vaya. 170 00:09:22,311 --> 00:09:23,854 ¿Tres hijos? Qué semental. 171 00:09:23,938 --> 00:09:26,440 - ¿Cómo hace? - Dormir menos, trabajar más. 172 00:09:26,816 --> 00:09:28,484 Viven en clase. Así que... 173 00:09:28,901 --> 00:09:31,112 - Debe extrañarlos. - Cuando conviene. 174 00:09:34,407 --> 00:09:36,450 Bien, gracias por la... 175 00:09:36,534 --> 00:09:37,493 Muy bien... 176 00:09:38,494 --> 00:09:42,331 Richard me contó que eres muy persuasiva. 177 00:09:43,165 --> 00:09:46,043 No lo sé. No tanto como usted. 178 00:09:46,210 --> 00:09:49,213 Kate, no me halagues. 179 00:09:49,672 --> 00:09:52,049 Tienes talento, lo sabes. 180 00:09:53,676 --> 00:09:55,636 Puedo vender hielo a un esquimal. 181 00:09:55,720 --> 00:09:57,680 Por eso es que estás aquí 182 00:09:57,763 --> 00:10:00,182 y eso debes mostrar en la sala. 183 00:10:00,766 --> 00:10:04,061 Daniel Westwood es muy testarudo con sus métodos. 184 00:10:04,145 --> 00:10:05,563 Es de otra época. 185 00:10:05,646 --> 00:10:09,442 Así que vas a tener que usar tu talento para convencerlo. 186 00:10:10,443 --> 00:10:11,277 De acuerdo. 187 00:10:12,028 --> 00:10:15,573 Muy bien. Ya quiero verte en acción. 188 00:10:15,781 --> 00:10:18,534 Sí. Y tengo que felicitarla por... 189 00:10:19,243 --> 00:10:20,745 Meghan te la firmará. 190 00:10:22,580 --> 00:10:23,998 Claro. De acuerdo. 191 00:10:33,633 --> 00:10:35,092 - Vaya. - Jenny. 192 00:10:35,468 --> 00:10:37,803 - Eso es genial. - Lo sé. 193 00:10:39,013 --> 00:10:40,514 Así duran mucho más. 194 00:10:41,891 --> 00:10:43,476 ¿Llevas un micrófono? 195 00:10:43,559 --> 00:10:46,020 Esta es una conversación demasiado obvia. 196 00:10:46,520 --> 00:10:48,564 ¿Me estás evitando? 197 00:10:50,232 --> 00:10:51,984 Oye, la otra noche... 198 00:10:53,027 --> 00:10:53,861 Esa no era yo. 199 00:10:54,570 --> 00:10:56,572 Cariño, puedes jugar a la casita 200 00:10:56,906 --> 00:10:59,492 y decirle lo que quieras a tu familia, 201 00:10:59,575 --> 00:11:01,952 pero te conozco y, aunque fuiste ruda, 202 00:11:02,036 --> 00:11:04,163 fue lindo verte aceptar finalmente 203 00:11:04,246 --> 00:11:05,331 esta separación. 204 00:11:05,831 --> 00:11:07,041 - ¿Separación? - Sí. 205 00:11:07,500 --> 00:11:10,294 Me cogí bastantes tipos como para saber de esto. 206 00:11:10,419 --> 00:11:12,129 No nos estamos separando. 207 00:11:12,838 --> 00:11:15,591 Esa noche solo tuve un momento raro. 208 00:11:16,175 --> 00:11:17,468 Y tú, sobre todo, 209 00:11:17,551 --> 00:11:20,429 deberías saber lo que es querer tener sexo casual 210 00:11:20,513 --> 00:11:21,931 y no ser tú misma. 211 00:11:22,014 --> 00:11:24,392 Bien. Oye... 212 00:11:25,267 --> 00:11:28,479 He sido muy paciente durante esta etapa petulante, 213 00:11:28,562 --> 00:11:29,897 pero ya es suficiente. 214 00:11:30,189 --> 00:11:32,441 Puedes probar las vergas que quieras 215 00:11:32,566 --> 00:11:34,443 y decirle crisis de identidad, 216 00:11:34,694 --> 00:11:37,405 pero no hables mierda de mí. Yo sé quién soy. 217 00:11:37,697 --> 00:11:39,240 ¡Y haz tu maldito trabajo! 218 00:11:39,699 --> 00:11:41,617 Ya estamos hartos de cubrirte. 219 00:11:41,867 --> 00:11:43,327 Y deja de comer comida 220 00:11:43,411 --> 00:11:45,538 con otro nombre en la etiqueta. 221 00:11:45,621 --> 00:11:47,373 No sé de qué hablas, Arden. 222 00:11:47,456 --> 00:11:48,666 ¿En serio? 223 00:11:49,083 --> 00:11:52,128 Creo que tres cuartos de calzone no se comen solos. 224 00:11:52,461 --> 00:11:54,171 Podrías haber tirado la caja. 225 00:11:56,549 --> 00:11:58,634 Y ese es el tipo de responsabilidad 226 00:11:58,718 --> 00:12:00,428 en que Westwood Food destaca. 227 00:12:00,803 --> 00:12:02,930 Ser líder en carnes envasadas 228 00:12:03,013 --> 00:12:05,141 en más de 20 mercados mundiales. 229 00:12:05,516 --> 00:12:07,977 Traer sabor, calidad y comida innovadora 230 00:12:08,436 --> 00:12:09,812 a Canadá y más allá. 231 00:12:12,148 --> 00:12:13,107 Gracias, chicos. 232 00:12:13,190 --> 00:12:15,109 Bien, ¿cómo vas a vestirte? 233 00:12:16,152 --> 00:12:17,570 - ¿Cómo? - En la reunión. 234 00:12:18,487 --> 00:12:21,365 - Con algo apropiado. - ¿Apropiado? 235 00:12:22,908 --> 00:12:24,201 Traje negro o azul. 236 00:12:24,285 --> 00:12:26,245 No se preocupe, seré profesional. 237 00:12:27,705 --> 00:12:29,165 ¿Me permitirías 238 00:12:29,665 --> 00:12:31,959 prepararte un atuendo? 239 00:12:33,252 --> 00:12:34,754 ¿Quiere vestirme? 240 00:12:34,837 --> 00:12:36,797 Sí, quizás podrías usar algo 241 00:12:36,881 --> 00:12:38,799 un poco más festivo. 242 00:12:39,675 --> 00:12:40,760 Lo dice en serio. 243 00:12:41,802 --> 00:12:42,636 Entonces... 244 00:12:42,720 --> 00:12:44,847 Piera te dará todo lo que necesitas. 245 00:12:47,725 --> 00:12:48,559 Hasta mañana. 246 00:12:55,065 --> 00:12:57,860 Aparte de la vestimenta, ¿lo hice muy mal? 247 00:12:57,943 --> 00:12:59,695 Para nada. La impresionaste. 248 00:12:59,779 --> 00:13:01,822 Sí. Creo que hasta la vi sonreír. 249 00:13:01,906 --> 00:13:02,782 Genial. 250 00:13:03,741 --> 00:13:05,075 ¿Quieren beber algo? 251 00:13:05,159 --> 00:13:06,869 Nunca tuve tan poco que hacer 252 00:13:06,952 --> 00:13:08,245 desde adolescente. 253 00:13:08,329 --> 00:13:10,623 Gracias, pero acostaré a mi bebé. 254 00:13:11,791 --> 00:13:14,168 - Claro. - Y es noche de tacos en casa. 255 00:13:17,880 --> 00:13:18,798 Yo estoy libre. 256 00:13:19,882 --> 00:13:20,716 ¡Shirley! 257 00:13:21,258 --> 00:13:22,927 De acuerdo. Seremos tú y yo. 258 00:13:23,302 --> 00:13:26,388 ¡Genial! Solo debo tomar mi antibiótico 259 00:13:26,472 --> 00:13:27,515 y estaré lista. 260 00:13:28,057 --> 00:13:30,267 Nos vemos en el vestíbulo. No tardes. 261 00:13:32,978 --> 00:13:33,896 Sí, de acuerdo. 262 00:13:47,868 --> 00:13:48,994 PROS: T.L.B. ¿LAZOS? 263 00:13:49,078 --> 00:13:51,872 CONTRAS: DINERO, TIEMPO, SUEÑO, LLANTOS, FONDOS. 264 00:13:53,958 --> 00:13:55,334 ¿Qué? ¿Qué sucede? 265 00:13:59,296 --> 00:14:00,130 Nada. 266 00:14:08,722 --> 00:14:11,809 Y bien... Shirley, ¿qué hay de ti? 267 00:14:11,892 --> 00:14:13,644 ¿Estás en una relación? 268 00:14:13,727 --> 00:14:16,522 ¿Hay un chico? ¿Chica? Lo que sea, no juzgo. 269 00:14:17,064 --> 00:14:18,941 Debe ser difícil hoy en día. 270 00:14:19,108 --> 00:14:20,109 Con aplicaciones. 271 00:14:20,442 --> 00:14:22,653 Sí, las aplicaciones son extrañas. 272 00:14:23,362 --> 00:14:24,697 Un chico me escribió. 273 00:14:25,030 --> 00:14:27,992 Dijo que mis dientes tenían la forma y el tamaño 274 00:14:28,075 --> 00:14:29,618 ideales para el sexo. 275 00:14:31,620 --> 00:14:34,081 - Eso fue asqueroso. - Muy asqueroso. 276 00:14:34,373 --> 00:14:38,252 Pero lo bueno es que tienes muchas opciones, ¿verdad? 277 00:14:38,586 --> 00:14:41,839 Miles de chicos al alcance de la mano 278 00:14:41,922 --> 00:14:42,840 todo el tiempo. 279 00:14:43,424 --> 00:14:46,385 Por otro lado, ellos tienen miles de chicas. 280 00:14:47,011 --> 00:14:49,555 Entonces todos pensamos: "¿Quién sigue?". 281 00:14:50,097 --> 00:14:52,391 Es como iTunes. Nadie escucha todo. 282 00:14:53,100 --> 00:14:55,686 Sientes que eres la mitad de una canción. 283 00:14:55,769 --> 00:14:58,272 No, tú eres una canción completa. 284 00:14:58,355 --> 00:14:59,231 ¿En serio? 285 00:15:00,482 --> 00:15:01,317 Gracias. 286 00:15:01,442 --> 00:15:03,277 Y, oye, miles de chicos. 287 00:15:03,986 --> 00:15:05,696 Uno de ellos tiene que ser... 288 00:15:06,196 --> 00:15:07,781 ...el indicado. Creo. 289 00:15:07,865 --> 00:15:10,618 Kate, una vez fui a un quiropráctico 290 00:15:10,784 --> 00:15:12,494 para que alguien me toque. 291 00:15:12,578 --> 00:15:14,747 - Buen recurso. - Supongo. 292 00:15:15,372 --> 00:15:16,916 Fue muy costoso. 293 00:15:20,169 --> 00:15:21,086 Y... 294 00:15:21,545 --> 00:15:23,464 ¿qué hay de Victoria Stromanger? 295 00:15:23,547 --> 00:15:24,590 Estoy muriendo. 296 00:15:24,673 --> 00:15:27,593 Debes aprender mucho trabajando con ella. 297 00:15:27,718 --> 00:15:29,553 Supongo. Yo intento evitarla. 298 00:15:30,471 --> 00:15:33,057 ¿Quieres papas con bacon? Son muy buenas. 299 00:15:34,016 --> 00:15:35,100 Sí, claro. 300 00:15:35,184 --> 00:15:36,018 ¡Disculpe! 301 00:15:37,019 --> 00:15:37,853 ¡Hola! 302 00:15:38,437 --> 00:15:42,024 Queremos unas papas con bacon. Quiero compartirlas, 303 00:15:42,775 --> 00:15:44,276 ¿podría traer dos platos? 304 00:15:44,360 --> 00:15:46,528 Pero traiga dos platos por separado, 305 00:15:46,612 --> 00:15:48,822 no uno con las papas y uno vacío. 306 00:15:58,415 --> 00:16:00,751 NO OLVIDES SONREÍR VICTORIA 307 00:16:08,258 --> 00:16:09,093 Ay, no. 308 00:16:17,267 --> 00:16:18,727 No se ve tan mal. 309 00:16:19,645 --> 00:16:20,771 ¿No tan mal? 310 00:16:21,313 --> 00:16:24,108 Es rosa gastado. Es la que las tías llevan 311 00:16:24,191 --> 00:16:26,443 a los baby showers. Y es de lana. 312 00:16:26,527 --> 00:16:28,445 Si preguntas por la ventilación, 313 00:16:28,529 --> 00:16:30,531 - no es muy buena. - Me gusta. 314 00:16:30,698 --> 00:16:31,907 ¿En serio? 315 00:16:32,408 --> 00:16:34,868 ¿Esto compensa lo de esta mañana? 316 00:16:35,202 --> 00:16:38,247 ¿Tu esposa vestida como Hillary Clinton en 1990? 317 00:16:38,330 --> 00:16:40,249 Acabas de descubrir una de mis 318 00:16:40,332 --> 00:16:43,293 - fantasías de la infancia. - ¿Puedes explicarte? 319 00:16:43,669 --> 00:16:46,005 Hillary Rodham y yo en el carnaval. 320 00:16:46,714 --> 00:16:48,507 Nada sexual. Lanzando anillos. 321 00:16:48,757 --> 00:16:50,009 Es muy competitiva. 322 00:16:50,718 --> 00:16:52,011 Los extraño, chicos. 323 00:16:54,388 --> 00:16:55,806 Está bien, cariño. 324 00:16:56,432 --> 00:16:58,559 Ay, Dios. Mamá está aquí. 325 00:16:59,059 --> 00:17:00,686 Esto no es justo para él. 326 00:17:01,103 --> 00:17:03,564 Videollamada con un bebé es algo cruel. 327 00:17:04,648 --> 00:17:06,525 Él lo entiende, cariño. 328 00:17:06,650 --> 00:17:09,236 Está bien, Charlie. Está bien, amiguito. 329 00:17:10,195 --> 00:17:12,823 - Esto es horrible. - Debemos irnos, cariño. 330 00:17:13,407 --> 00:17:15,409 Sí, claro. Intentemos en la mañ... 331 00:17:16,076 --> 00:17:16,910 ¿Nathan? 332 00:17:25,252 --> 00:17:26,628 ¿Te has movido hoy? 333 00:17:27,212 --> 00:17:28,047 Trabajo. 334 00:17:28,505 --> 00:17:29,757 ¿Tuvieron buen día? 335 00:17:29,882 --> 00:17:33,427 No lo sé. ¿Ganar $600.000 te parece un buen día? 336 00:17:33,510 --> 00:17:36,096 ¿En serio? ¿Vendiste a la bebé? 337 00:17:36,430 --> 00:17:39,558 ¿Qué? No. Nunca haría eso. 338 00:17:40,392 --> 00:17:41,226 Vendí la casa. 339 00:17:43,187 --> 00:17:44,396 ¿Disculpa? 340 00:17:45,856 --> 00:17:46,690 ¿Hiciste qué? 341 00:17:48,567 --> 00:17:49,651 Debería alegrarte. 342 00:17:49,943 --> 00:17:51,904 La puse en venta hace un tiempo, 343 00:17:52,237 --> 00:17:54,364 para saber si cambiaba su valor 344 00:17:54,448 --> 00:17:56,200 y una pareja hizo una oferta 345 00:17:56,283 --> 00:17:58,994 que había ignorado, pero luego pensé 346 00:17:59,119 --> 00:18:00,412 que son solo cosas. 347 00:18:00,537 --> 00:18:03,665 ¿Cómo pudiste hacer eso sin pensar en mí o en Rhoda? 348 00:18:03,749 --> 00:18:05,209 ¡Son solo cosas! Todo. 349 00:18:05,334 --> 00:18:07,544 Cosas sin sentido que no necesitamos. 350 00:18:07,628 --> 00:18:09,421 Limpiamos, ensuciamos y demás. 351 00:18:09,546 --> 00:18:11,882 Y me puse a pensar en todo lo que haces 352 00:18:11,965 --> 00:18:13,342 cuando voy a trabajar. 353 00:18:13,425 --> 00:18:15,427 - Insostenible. - ¿Dónde viviremos? 354 00:18:23,811 --> 00:18:24,770 ¿Sabes, Frankie? 355 00:18:26,522 --> 00:18:28,148 Cuando la gente me pregunta 356 00:18:28,232 --> 00:18:31,401 por qué sigo casada contigo, ¿sabes qué respondo? 357 00:18:32,528 --> 00:18:35,114 Que es como estar en el fondo del océano. 358 00:18:35,572 --> 00:18:37,991 Espontánea, salada, 359 00:18:38,909 --> 00:18:39,868 llena de vida, 360 00:18:41,537 --> 00:18:42,788 pero peligrosa. 361 00:18:43,372 --> 00:18:44,706 ¿Crees que soy salada? 362 00:18:45,874 --> 00:18:47,501 Me estoy ahogando, Frankie. 363 00:18:48,627 --> 00:18:50,796 - Ya no puedo con esto. - ¿Qué? 364 00:18:52,923 --> 00:18:53,757 ¡No! 365 00:18:54,842 --> 00:18:56,552 ¡Hice esto por nosotras! 366 00:18:57,928 --> 00:18:59,847 Te ruego que recuperes la casa. 367 00:19:00,305 --> 00:19:01,431 Arregla esto. 368 00:19:02,224 --> 00:19:04,268 Si no, no sé qué sucederá. 369 00:20:05,871 --> 00:20:06,872 ¿Segura de esto? 370 00:20:07,372 --> 00:20:08,540 Sí. Muy segura. 371 00:20:09,291 --> 00:20:10,667 ¿Y tu? ¿Lo estás? 372 00:20:10,751 --> 00:20:12,294 Sí. Estoy seguro. 373 00:20:14,463 --> 00:20:17,090 ¿Estoy vestido apropiadamente? 374 00:20:17,299 --> 00:20:19,092 No creo que se fijen en eso. 375 00:20:19,468 --> 00:20:21,511 Hay una corbata en la guantera. 376 00:20:24,014 --> 00:20:24,848 Oye. 377 00:20:26,099 --> 00:20:27,351 Eres muy hermosa. 378 00:20:56,046 --> 00:20:59,049 CCLÍNICA DE MUJERES MEREDITH-JEAN 379 00:22:03,655 --> 00:22:05,324 Subtítulos: Nicolás Martínez