1 00:00:06,006 --> 00:00:07,632 Στα προηγούμενα επεισόδια... 2 00:00:08,591 --> 00:00:11,511 -Δεν ξέρω τι μου συμβαίνει. -Το μωρό κλαίει. 3 00:00:12,095 --> 00:00:14,222 Η Κέιτ με πήγε σε κλινική αμβλώσεων. 4 00:00:14,305 --> 00:00:16,975 -Τι πράγμα; -Ήθελα να δω πώς θα ένιωθα εκεί. 5 00:00:17,058 --> 00:00:20,061 Χαίρομαι που νοιάζεσαι για τη γνώμη μου. 6 00:00:20,145 --> 00:00:21,146 Τα δίνεις; 7 00:00:21,229 --> 00:00:24,065 Θέλω οικιακή αγνότητα, οπότε, ναι. 8 00:00:24,149 --> 00:00:25,817 Δεν χαίρομαι που φεύγεις. 9 00:00:25,900 --> 00:00:28,528 Θες να σου πω ότι σε χρειαζόμαστε; 10 00:00:29,320 --> 00:00:30,280 Ίσως. 11 00:00:55,055 --> 00:00:56,848 ΣΤΟΠ 12 00:00:56,931 --> 00:00:58,266 ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΝΕΛΣΟΝ 13 00:01:22,916 --> 00:01:23,750 Γεια. 14 00:01:24,125 --> 00:01:25,710 Ωραίο δεν είναι το δέντρο; 15 00:01:45,146 --> 00:01:47,023 ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ ΤΟΥ NETFLIX 16 00:01:47,107 --> 00:01:48,858 Λίγα δευτερόλεπτα ακόμα. 17 00:01:50,735 --> 00:01:51,945 Εντάξει. 18 00:01:52,487 --> 00:01:54,405 Δείξτε τους πίνακες οράματος. 19 00:01:55,031 --> 00:01:55,990 Περιγράψτε τους. 20 00:01:58,201 --> 00:02:01,287 Σίλα, θα είμαι ειλικρινής. Ο πίνακάς σου με ανησυχεί. 21 00:02:01,871 --> 00:02:03,915 Ήθελες να σβήσεις τα μάτια τους; 22 00:02:04,833 --> 00:02:05,667 Ναι. 23 00:02:05,750 --> 00:02:06,709 Ν' αρχίσω; 24 00:02:07,710 --> 00:02:09,921 Νιώθω πολύ παθιασμένη 25 00:02:10,004 --> 00:02:12,757 γιατί αλλάζω τελείως τη ζωή μου. 26 00:02:13,299 --> 00:02:15,135 Είναι καλό να προχωράμε μπροστά. 27 00:02:15,718 --> 00:02:18,638 Εγώ λέω να πάω προς τα πίσω. 28 00:02:18,721 --> 00:02:20,515 Όταν ήμουν στο πανεπιστήμιο. 29 00:02:20,598 --> 00:02:22,308 Πολύ ωραία εποχή στη ζωή μου. 30 00:02:22,517 --> 00:02:24,936 Έκοψα αυτές τις σελίδες από ένα βιβλίο. 31 00:02:25,019 --> 00:02:27,564 Είχα πάρει μάθημα μ' έναν πολύ νόστιμο τύπο 32 00:02:27,647 --> 00:02:30,358 τον τωρινό άντρα μου, τον Ίαν. 33 00:02:31,484 --> 00:02:33,862 Εγώ έκανα διαφορετικά την άσκηση. 34 00:02:34,571 --> 00:02:35,864 Στόλισα τη Ρόντα. 35 00:02:38,741 --> 00:02:39,993 Φράνκι, είσαι καλά; 36 00:02:40,827 --> 00:02:42,871 Η Ανν δεν έκανε την άσκηση. 37 00:02:42,954 --> 00:02:44,956 Είναι τελείως χαζή άσκηση. 38 00:02:45,039 --> 00:02:48,543 Οι πίνακες είναι για κακομαθημένα που δεν ξέρουν από δουλειά. 39 00:02:49,127 --> 00:02:52,422 -Είσαι πιο θυμωμένη απ' ό,τι συνήθως. -Συγγνώμη. 40 00:02:52,714 --> 00:02:54,299 Μάλωσα με τον Λάιονελ. 41 00:02:54,382 --> 00:02:55,383 Για ποιο πράγμα; 42 00:02:55,466 --> 00:02:57,510 Για τα συνηθισμένα. Τις εκτρώσεις. 43 00:02:58,344 --> 00:03:00,805 Αυτή πρέπει να ήταν δύσκολη συζήτηση. 44 00:03:01,472 --> 00:03:05,310 Είναι σημαντικό να βρίσκεις ευκαιρίες να εκτονώνεσαι. 45 00:03:05,393 --> 00:03:07,812 Μην ανησυχείς. Έχω τρόπους. 46 00:03:13,193 --> 00:03:14,694 Γαμώτο, νιώθω ωραία! 47 00:03:18,031 --> 00:03:20,283 Φάε την μπουκίτσα, μαϊμουδάκι. 48 00:03:20,366 --> 00:03:22,035 -Πώς νιώθεις; -Καλά. 49 00:03:22,118 --> 00:03:23,870 Σαν να έχω γεννηθεί για εδώ. 50 00:03:25,538 --> 00:03:27,040 Καλό αυτό, μάλλον. 51 00:03:27,123 --> 00:03:30,126 Δηλαδή, μου λείπετε. Μακάρι να ήμουν μαζί σας. 52 00:03:30,210 --> 00:03:33,213 Απλώς νιώθω καλά για τη δουλειά. 53 00:03:33,296 --> 00:03:35,048 Η δουλειά είναι στο εφτά. 54 00:03:35,131 --> 00:03:37,926 Εσύ κι ο απεργός πείνας εκεί είστε στο δέκα. 55 00:03:38,009 --> 00:03:38,843 Μην το κάνεις. 56 00:03:38,927 --> 00:03:41,471 Μη λες ψέματα ότι δεν σ' αρέσει η δουλειά. 57 00:03:41,554 --> 00:03:43,431 Δεν είναι πολύ δίκαιο αυτό. 58 00:03:43,514 --> 00:03:44,974 Έχεις δίκιο. Δεν είναι. 59 00:03:45,475 --> 00:03:48,436 Πρέπει να τον ταΐσω και να πάω στη δουλειά. 60 00:03:48,519 --> 00:03:50,271 Φυσικά. Σας αγαπώ. 61 00:03:50,355 --> 00:03:52,482 Θα ήθελα πολύ να ήσασταν εδώ. 62 00:03:53,233 --> 00:03:54,150 Καλά. 63 00:03:54,442 --> 00:03:56,152 Καλή πρώτη μέρα, δουλευταρού. 64 00:03:56,527 --> 00:03:57,445 Θα σκίσεις. 65 00:03:58,321 --> 00:03:59,781 Δεν ξέρω αν θα σκίσω... 66 00:04:00,531 --> 00:04:01,366 Νέιθαν; 67 00:04:17,173 --> 00:04:18,132 Τζένι; 68 00:04:19,801 --> 00:04:21,135 Ποιος άλλος να ήταν; 69 00:04:22,053 --> 00:04:24,180 Πρέπει να κατουρήσω. 70 00:04:24,639 --> 00:04:26,641 Κράτα τα. Παλιά τα κράταγες. 71 00:04:26,891 --> 00:04:27,934 Καλά. 72 00:04:36,025 --> 00:04:38,403 -Μάλλον πεινάει. -Κι εγώ πεινάω. 73 00:04:38,486 --> 00:04:39,946 Θες να κάνω αυγά; 74 00:04:41,864 --> 00:04:43,324 Για σένα πεινάω, χαζέ. 75 00:04:46,369 --> 00:04:47,495 Πιέζομαι πολύ. 76 00:04:47,912 --> 00:04:49,872 Θέλω να κατουρήσω. 77 00:04:49,956 --> 00:04:51,541 Και σκέφτομαι αυγά τώρα. 78 00:04:53,167 --> 00:04:55,670 -Το κάνουμε μετά. -Δεν υπάρχει χρόνος μετά. 79 00:04:55,753 --> 00:04:56,713 Δεν θες αυγά; 80 00:04:57,463 --> 00:04:58,756 Θέλω. 81 00:04:58,840 --> 00:04:59,966 Εντάξει. 82 00:05:01,092 --> 00:05:02,343 Κοιμήθηκε. 83 00:05:04,137 --> 00:05:05,263 Τι κάνεις; 84 00:05:06,180 --> 00:05:07,265 Με αγχώνεις. 85 00:05:07,348 --> 00:05:10,810 -Μπορείς να κάνεις ένα διάλειμμα; -Όχι. Έχω ρέντα. 86 00:05:10,893 --> 00:05:13,354 Βρήκα για ποιον δρόμο προοριζόμουν. 87 00:05:13,438 --> 00:05:14,939 Είμαι γεννημένη πωλήτρια. 88 00:05:15,023 --> 00:05:16,441 Χαίρομαι που είσαι καλά. 89 00:05:16,774 --> 00:05:18,651 Καλά είσαι; Δεν καταλαβαίνω. 90 00:05:18,735 --> 00:05:21,154 Ξεσκαρτάρω τη ζωή μας. Επιτέλους αναπνέω. 91 00:05:22,196 --> 00:05:24,282 Είναι ωραία με λιγότερα πράγματα. 92 00:05:25,533 --> 00:05:28,077 -Πού είναι το ρολόι; -Το πούλησα. 93 00:05:28,661 --> 00:05:29,996 Τι άλλο πούλησες; 94 00:05:30,079 --> 00:05:32,165 Όσα δεν θέλουμε, δεν χρησιμοποιούμε 95 00:05:32,248 --> 00:05:34,625 και μπορούν να μας δώσουν πολλά λεφτά. 96 00:05:35,293 --> 00:05:38,546 Είναι υπέροχο που βρήκες κάτι στο οποίο είσαι καλή. 97 00:05:39,172 --> 00:05:42,550 Αυτό ξαναπές το. Έβγαλα 1.800 δολάρια το πρωί. 98 00:05:43,301 --> 00:05:45,178 -Θεέ μου. -Ζεστά-ζεστά. 99 00:05:45,553 --> 00:05:46,763 Μας φροντίζω. 100 00:05:46,846 --> 00:05:49,015 Είμαι ο καπετάνιος του πλοίου 101 00:05:49,098 --> 00:05:51,184 και θα το πάω ως την ξηρά. 102 00:05:52,185 --> 00:05:54,187 Να έχεις τον νου σου στον φάρο. 103 00:05:55,021 --> 00:05:55,980 Το διακοσμητικό; 104 00:05:57,106 --> 00:05:58,107 Το πούλησα. 105 00:06:01,361 --> 00:06:02,570 Εδώ είσαι. 106 00:06:02,653 --> 00:06:03,905 Τι κάνεις; 107 00:06:06,783 --> 00:06:08,618 Σκέφτηκα τι είπες τις προάλλες. 108 00:06:08,701 --> 00:06:11,079 -Λυπάμαι πολύ, Λάιονελ. -Είχες δίκιο. 109 00:06:11,871 --> 00:06:14,415 Είναι κάτι που πρέπει να ξεκαθαρίσουμε. 110 00:06:14,499 --> 00:06:17,126 Κι ο πίνακας θα μας βοηθήσει; 111 00:06:17,210 --> 00:06:18,961 Μην το απορρίπτεις ακόμα. 112 00:06:19,253 --> 00:06:21,172 Έτσι αποφασίζω για τη δουλειά. 113 00:06:21,255 --> 00:06:22,715 Τώρα εξηγούνται πολλά. 114 00:06:23,633 --> 00:06:26,260 Τα συν και τα πλην του τρίτου παιδιού. 115 00:06:26,344 --> 00:06:28,096 -Ξέρω να διαβάζω. -Εντάξει. 116 00:06:32,975 --> 00:06:34,602 -Έχω πλην. -Εντάξει. Ωραία. 117 00:06:35,478 --> 00:06:37,313 Δεν έχουμε λεφτά για τρίτο μωρό. 118 00:06:37,688 --> 00:06:39,273 Λεφτά. Σημαντικό. 119 00:06:43,403 --> 00:06:45,530 -Πλην. -Άλλο ένα. Εντάξει. 120 00:06:46,489 --> 00:06:48,199 Δεν προλαβαίνουμε ούτε με δύο. 121 00:06:48,282 --> 00:06:50,410 Δεν έχουμε χρόνο. 122 00:06:51,702 --> 00:06:52,829 Δεν υπάρχει χρόνος. 123 00:06:54,872 --> 00:06:56,666 -Κι άλλες πάνες. Γάλατα. -Πλην. 124 00:06:56,749 --> 00:06:57,750 Μεγάλα πλην. 125 00:06:59,127 --> 00:07:00,128 "Μωρουδιακά". 126 00:07:06,759 --> 00:07:07,927 -Έχω συν. -Ναι; 127 00:07:08,010 --> 00:07:10,096 Ναι, έχω συν. Εντάξει. 128 00:07:13,808 --> 00:07:14,934 Τ.Μ.Μ. 129 00:07:15,518 --> 00:07:17,687 Μ' αρέσουν τα τοσοδούλικα μικρά μωρά. 130 00:07:37,748 --> 00:07:40,376 -Καλημέρα. Με λένε Κέιτ... -Κέιτ; 131 00:07:43,337 --> 00:07:44,839 Γεια. Είμαι η Πιέρα. 132 00:07:45,131 --> 00:07:46,674 Θα είμαι η βοηθός σου εδώ. 133 00:07:47,091 --> 00:07:49,218 -Χάρηκα. -Καλώς ήρθες. 134 00:07:49,635 --> 00:07:53,014 Ας βιαστούμε. Η κα Στρόμανζε ανυπομονεί να σε γνωρίσει. 135 00:07:53,639 --> 00:07:57,268 Πάμε απ' το γραφείο μου; Ν' αφήσω τα πράγματά μου, να το δω. 136 00:07:57,351 --> 00:07:58,186 Συγγνώμη. 137 00:07:58,269 --> 00:08:00,605 -Συγγνώμη; -Είναι που περιμένει. 138 00:08:00,688 --> 00:08:03,149 Φυσικά. Πιστή στο πρόγραμμά της. 139 00:08:03,232 --> 00:08:04,108 Από δω. 140 00:08:05,902 --> 00:08:08,529 Η Βικτόρια Στρόμανζε θέλει να με γνωρίσει; 141 00:08:09,071 --> 00:08:10,990 Δεν το χωράει το μυαλό μου. 142 00:08:11,407 --> 00:08:14,202 Ήθελα να μου υπογράψει το εξώφυλλο του Forbes 143 00:08:14,285 --> 00:08:15,870 αλλά μου φάνηκε χαζό. 144 00:08:15,953 --> 00:08:18,956 -Αν και το έφερα. -Όχι. Έχεις ενημερωθεί, σωστά; 145 00:08:19,373 --> 00:08:20,625 Για τη Βικτόρια; Ναι. 146 00:08:20,708 --> 00:08:22,752 -Επαγγελματική χειραψία... -Όχι. 147 00:08:22,835 --> 00:08:25,254 Για το σημερινό δοκιμαστικό παρουσίασης. 148 00:08:25,546 --> 00:08:27,632 Στις 15:30 στην αίθουσα συσκέψεων. 149 00:08:27,715 --> 00:08:29,258 -Θα είμαι έτοιμη. -Από δω. 150 00:08:31,886 --> 00:08:33,763 Κέιτ Φόστερ, από δω η Μέγκαν. 151 00:08:36,265 --> 00:08:37,683 Ναι. Ήρθε. 152 00:08:43,856 --> 00:08:44,982 Κέιτ. 153 00:08:46,192 --> 00:08:48,027 Είναι μνημειώδης στιγμή. 154 00:08:50,863 --> 00:08:51,864 Σωστά. 155 00:08:52,865 --> 00:08:55,535 Ζητώ συγγνώμη γι' αυτό. 156 00:08:56,369 --> 00:08:58,454 Για την ιστορία, πολύ απαλά χείλη. 157 00:09:00,039 --> 00:09:01,457 Κάθισε, Κέιτ. 158 00:09:03,793 --> 00:09:05,336 Είχες καλό ταξίδι; 159 00:09:05,419 --> 00:09:06,837 Ήρθα με το τρένο. 160 00:09:06,921 --> 00:09:09,549 Είχα χρόνο να διαβάσω την αναφορά της Πιέρα. 161 00:09:09,632 --> 00:09:11,008 Ήταν φανταστική. 162 00:09:11,092 --> 00:09:12,843 -Νομίζω ότι... -Κέιτ. 163 00:09:13,302 --> 00:09:14,303 Πάρε μια ανάσα. 164 00:09:14,887 --> 00:09:16,013 Χαλάρωσε. 165 00:09:16,347 --> 00:09:19,100 Έχουμε πολύ χρόνο να μιλήσουμε για τη δουλειά. 166 00:09:19,183 --> 00:09:21,227 Συγγνώμη. Μάλλον πήρα φόρα. 167 00:09:22,311 --> 00:09:24,772 Τρία αγόρια; Γερό σκαρί. Πώς τα κατάφερες; 168 00:09:25,064 --> 00:09:26,649 Λίγος ύπνος. Πολλή δουλειά. 169 00:09:26,732 --> 00:09:28,317 Αλλά έφυγαν για σχολείο. 170 00:09:28,401 --> 00:09:29,986 Θα σου λείπουν. 171 00:09:30,069 --> 00:09:31,112 Όταν με βολεύει. 172 00:09:34,407 --> 00:09:36,450 Ευχαριστώ πολύ για το... 173 00:09:36,534 --> 00:09:37,493 Λοιπόν... 174 00:09:38,411 --> 00:09:42,373 Ο Ρίτσαρντ μού έχει πει ότι είσαι πολύ πειστική. 175 00:09:43,165 --> 00:09:46,127 Δεν ξέρω αν είναι έτσι. Σίγουρα όχι όσο εσύ. 176 00:09:46,210 --> 00:09:47,253 Κέιτ. 177 00:09:47,336 --> 00:09:49,213 Μη μου κάνεις τη σεμνότυφη. 178 00:09:49,672 --> 00:09:52,049 Έχεις ταλέντο. Υποστήριξέ το. 179 00:09:53,718 --> 00:09:55,636 Πουλάω αναπνευστήρα σε ιππόκαμπο. 180 00:09:55,720 --> 00:09:57,680 Γι' αυτό είσαι εδώ 181 00:09:57,763 --> 00:10:00,266 κι αυτό πρέπει να δούμε στην αίθουσα. 182 00:10:00,766 --> 00:10:04,103 Ο Ντάνιελ Γουέστγουντ είναι πολύ ισχυρογνώμων. 183 00:10:04,186 --> 00:10:05,563 Είναι από άλλη εποχή. 184 00:10:05,646 --> 00:10:09,442 Πρέπει να χρησιμοποιήσεις το ταλέντο σου για να τον "χαϊδέψεις". 185 00:10:10,443 --> 00:10:11,277 Εντάξει. 186 00:10:12,028 --> 00:10:12,862 Λοιπόν. 187 00:10:13,362 --> 00:10:15,698 Ανυπομονώ να σε δω εν δράσει. 188 00:10:15,781 --> 00:10:18,534 Ναι. Και θέλω να σου δώσω συγχαρητήρια... 189 00:10:19,201 --> 00:10:20,911 Θα σ' το υπογράψει η Μέγκαν. 190 00:10:22,580 --> 00:10:23,748 Σωστά. Εντάξει. 191 00:10:33,633 --> 00:10:35,092 -Απίστευτο. -Τζένι. 192 00:10:35,468 --> 00:10:37,803 -Είναι ιδιοφυές. -Το ξέρω. 193 00:10:38,929 --> 00:10:40,514 Όντως κρατάνε περισσότερο. 194 00:10:41,891 --> 00:10:43,476 Για να με ψαρέψεις ήρθες; 195 00:10:43,559 --> 00:10:46,103 Δεν έχω μιλήσει για κάτι πιο προφανές. 196 00:10:46,520 --> 00:10:48,564 Με αποφεύγεις; 197 00:10:50,232 --> 00:10:51,984 Κοίτα. Τις προάλλες... 198 00:10:52,985 --> 00:10:53,986 Δεν ήμουν καλά. 199 00:10:54,570 --> 00:10:56,739 Κάνε τη νοικοκυρά όσο θες 200 00:10:56,822 --> 00:10:59,492 και λέγε στη συμμορία των μαμάδων ό,τι θες. 201 00:10:59,575 --> 00:11:01,952 Εγώ σε ξέρω κι όσο αγενής κι αν ήσουν 202 00:11:02,036 --> 00:11:05,331 χάρηκα που επιτέλους αποδέχτηκες το θέμα του χωρισμού. 203 00:11:05,915 --> 00:11:07,041 -Του χωρισμού; -Ναι. 204 00:11:07,625 --> 00:11:10,336 Έχω πάει με τύπους που χωρίζουν, ξέρω πώς είναι. 205 00:11:10,419 --> 00:11:12,171 Δεν χωρίζω. 206 00:11:12,838 --> 00:11:15,716 Εκείνο το βράδυ ήταν μια αλλόκοτη στιγμή. 207 00:11:16,175 --> 00:11:18,761 Κι εσύ θα έπρεπε να ξέρεις πώς είναι 208 00:11:18,844 --> 00:11:21,931 να σαλιαρίζεις και να είσαι μια άλλη για λίγο. 209 00:11:22,014 --> 00:11:24,558 Μάλιστα. Άκου. 210 00:11:25,267 --> 00:11:28,562 Έδειξα πολλή υπομονή με την όλη φάση του ξεσπάσματος 211 00:11:28,646 --> 00:11:29,855 αλλά ως εδώ. 212 00:11:30,272 --> 00:11:32,483 Μπορείς να τον φας απ' όσους θες 213 00:11:32,566 --> 00:11:34,568 και να το λες κρίση ταυτότητας 214 00:11:34,652 --> 00:11:35,861 αλλά μη μου κολλάς. 215 00:11:36,445 --> 00:11:37,613 Ξέρω ποια είμαι. 216 00:11:37,697 --> 00:11:39,198 Δούλεψε και λίγο, Τζένι. 217 00:11:39,615 --> 00:11:41,742 Κάποιοι βαρεθήκαμε να σε καλύπτουμε. 218 00:11:41,826 --> 00:11:45,538 Και σταμάτα να τρως φαγητό που γράφει όνομα άλλου. 219 00:11:45,621 --> 00:11:47,373 Δεν ξέρω τι εννοείς, Άρντιν. 220 00:11:48,082 --> 00:11:48,916 Αλήθεια; 221 00:11:48,999 --> 00:11:52,128 Τρία τέταρτα του καλτσόνε δεν εξαφανίζονται έτσι. 222 00:11:52,712 --> 00:11:54,547 Ας πετούσες το κουτί έστω. 223 00:11:56,549 --> 00:12:00,553 Με τέτοια ευθύνη θέλουμε να ταυτίζονται τα Τρόφιμα Γουέστγουντ. 224 00:12:00,761 --> 00:12:02,930 Να είναι τα πρώτα συσκευασμένα κρέατα 225 00:12:03,013 --> 00:12:05,391 σε πάνω από 20 αγορές παγκοσμίως. 226 00:12:05,474 --> 00:12:07,977 Προσφέροντας γεύση, ποιότητα και καινοτομία 227 00:12:08,060 --> 00:12:09,937 στον Κάναδα κι ακόμα παραπέρα. 228 00:12:12,189 --> 00:12:13,065 Ευχαριστώ. 229 00:12:13,149 --> 00:12:15,276 Και τι θα φοράς; 230 00:12:16,360 --> 00:12:17,611 -Ορίστε; -Στη σύσκεψη. 231 00:12:18,487 --> 00:12:20,406 Κάτι κατάλληλο. 232 00:12:20,489 --> 00:12:21,490 Κατάλληλο; 233 00:12:22,992 --> 00:12:25,911 Μαύρο ή μπλε παντελόνι. Θα έχω επαγγελματικό λουκ. 234 00:12:27,705 --> 00:12:29,248 Θα μου επιτρέψεις 235 00:12:29,665 --> 00:12:31,959 να σου κανονίσω κάτι; 236 00:12:33,252 --> 00:12:34,754 Θες να με ντύσεις; 237 00:12:34,837 --> 00:12:38,799 Ελπίζαμε ότι θα φορούσες κάτι λίγο πιο εορταστικό. 238 00:12:39,675 --> 00:12:40,801 Μιλάς σοβαρά. 239 00:12:42,219 --> 00:12:43,220 Σαν να λέμε... 240 00:12:43,304 --> 00:12:45,431 Θα σου δώσω ό,τι χρειάζεσαι. 241 00:12:47,767 --> 00:12:48,642 Τα λέμε αύριο. 242 00:12:55,065 --> 00:12:57,860 Πέρα απ' τα ρούχα, τα πήγα χάλια; 243 00:12:57,943 --> 00:12:59,695 Όχι. Εντυπωσιάστηκε πολύ. 244 00:12:59,779 --> 00:13:01,822 Νομίζω ότι χαμογέλασε κιόλας. 245 00:13:01,906 --> 00:13:02,782 Ωραία. 246 00:13:03,741 --> 00:13:05,075 Πάμε για ένα ποτό; 247 00:13:05,159 --> 00:13:08,245 Έχω να νιώσω τόσο ξέγνοιαστη από έφηβη. 248 00:13:08,329 --> 00:13:10,623 Θέλω να γυρίσω για την ώρα του ύπνου. 249 00:13:11,791 --> 00:13:14,168 -Βέβαια. -Έχουμε βραδιά με τάκος σπίτι. 250 00:13:17,963 --> 00:13:18,798 Εγώ μπορώ. 251 00:13:20,132 --> 00:13:21,300 Σίρλεϊ! 252 00:13:21,383 --> 00:13:22,927 Ναι. Πάμε για τσάρκα. 253 00:13:23,010 --> 00:13:24,053 Τέλεια. 254 00:13:24,428 --> 00:13:27,515 Παίρνω την αντιβίωσή μου κι είμαι έτοιμη. 255 00:13:28,057 --> 00:13:30,267 Τα λέμε στο λόμπι. Μην αργήσεις. 256 00:13:33,062 --> 00:13:33,896 Καλά. 257 00:13:47,326 --> 00:13:48,994 ΣΥΝ: Τ.Μ.Μ. ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ; 258 00:13:49,078 --> 00:13:51,872 ΠΛΗΝ: ΛΕΦΤΑ, ΧΡΟΝΟΣ, ΥΠΝΟΣ, ΚΛΑΜΑ, ΔΙΔΑΚΤΡΑ 259 00:13:53,958 --> 00:13:55,334 Τι; Τι σκέφτηκες; 260 00:13:59,296 --> 00:14:00,130 Τίποτα. 261 00:14:08,514 --> 00:14:09,348 Λοιπόν. 262 00:14:09,932 --> 00:14:11,809 Σίρλεϊ, για πες για σένα. 263 00:14:11,892 --> 00:14:13,644 Είσαι σε σχέση; 264 00:14:13,727 --> 00:14:17,106 Υπάρχει κάποιος τύπος; Τύπισσα; Κάτι άλλο; Δεν επικρίνω. 265 00:14:17,189 --> 00:14:18,941 Είναι ζόρικα εκεί έξω, έτσι; 266 00:14:19,191 --> 00:14:20,276 Με τις εφαρμογές; 267 00:14:20,359 --> 00:14:22,778 Ναι, οι εφαρμογές είναι πολύ περίεργες. 268 00:14:23,362 --> 00:14:24,905 Ένας μου έστειλε προχθές. 269 00:14:24,989 --> 00:14:26,574 Είπε ότι τα δόντια μου 270 00:14:26,657 --> 00:14:30,077 έχουν το τέλειο σχήμα και μέγεθος για να έρθουμε πιο κοντά. 271 00:14:31,620 --> 00:14:34,248 -Ήταν τρομακτικό. -Τελείως. 272 00:14:34,331 --> 00:14:38,252 Αλλά είναι κι ωραία γιατί έχεις τόσες επιλογές. 273 00:14:38,586 --> 00:14:41,839 Έχω χιλιάδες άντρες στη διάθεσή μου 274 00:14:41,922 --> 00:14:42,882 συνέχεια. 275 00:14:43,424 --> 00:14:46,635 Αλλά έχουν κι εκείνοι πολλές γυναίκες στη διάθεσή τους. 276 00:14:46,969 --> 00:14:49,513 Θέλουν όλοι να πάνε στον επόμενο. 277 00:14:49,597 --> 00:14:52,266 Όπως στο iTunes. Δεν ακούς όλο το τραγούδι. 278 00:14:52,975 --> 00:14:55,686 Αρχίζεις να νιώθεις ότι είσαι το μισό τραγούδι. 279 00:14:55,769 --> 00:14:58,272 Όχι. Εσύ είσαι ολόκληρο τραγούδι. 280 00:14:58,397 --> 00:14:59,231 Αλήθεια; 281 00:15:00,482 --> 00:15:01,358 Ευχαριστώ. 282 00:15:01,442 --> 00:15:03,319 Τόσοι άντρες υπάρχουν. 283 00:15:03,986 --> 00:15:05,696 Κάποιος θα είναι ο... 284 00:15:06,196 --> 00:15:07,781 ένας απ' αυτούς. 285 00:15:07,865 --> 00:15:10,701 Κέιτ, πήγα σε χειροπράκτη μια φορά 286 00:15:10,784 --> 00:15:12,494 για να νιώσω ένα άγγιγμα. 287 00:15:12,578 --> 00:15:14,747 -Πολύ εφευρετικό. -Μάλλον. 288 00:15:15,372 --> 00:15:16,916 Ήταν πανάκριβα. 289 00:15:20,210 --> 00:15:21,128 Λοιπόν... 290 00:15:21,587 --> 00:15:24,590 Για πες για τη Βικτόρια Στρόμανζε. Πεθαίνω να μάθω. 291 00:15:24,673 --> 00:15:27,635 Θα μαθαίνεις τόσα πολλά δουλεύοντας μαζί της. 292 00:15:27,718 --> 00:15:29,595 Προσπαθώ να την αποφεύγω. 293 00:15:30,471 --> 00:15:33,057 Μοιραζόμαστε μια ποικιλία καπνιστών κρεάτων; 294 00:15:34,016 --> 00:15:35,100 Ναι, εντάξει. 295 00:15:35,184 --> 00:15:36,143 Με συγχωρείτε! 296 00:15:36,936 --> 00:15:37,853 Γεια! 297 00:15:38,437 --> 00:15:41,982 Μας φέρνετε μια ποικιλία καπνιστών; Θα τη μοιραστούμε. 298 00:15:42,733 --> 00:15:45,569 Θα μας φέρετε δύο πιάτα; Δύο χωριστά πιάτα. 299 00:15:45,653 --> 00:15:48,822 Όχι το πιάτο με την ποικιλία κι ένα άλλο πιάτο. 300 00:15:58,415 --> 00:16:00,751 ΦΡΟΝΤΙΣΕ ΝΑ ΧΟΜΟΓΕΛΑΣ ΒΙΚΤΟΡΙΑ 301 00:16:08,258 --> 00:16:09,093 Όχι. 302 00:16:17,226 --> 00:16:18,769 Δεν είναι τόσο άσχημο. 303 00:16:19,645 --> 00:16:20,854 Δεν είναι άσχημο; 304 00:16:21,230 --> 00:16:22,690 Είναι τριανταφυλλί. 305 00:16:22,773 --> 00:16:25,359 Αυτό φοράνε όλες οι θείες στις βαφτίσεις. 306 00:16:25,442 --> 00:16:26,443 Και μάλλινο. 307 00:16:26,527 --> 00:16:29,321 Αν αναρωτιέσαι για το αν αναπνέει, όχι και τόσο. 308 00:16:29,405 --> 00:16:30,572 Μ' αρέσει πάνω σου. 309 00:16:30,656 --> 00:16:31,949 Ώστε έτσι; 310 00:16:32,366 --> 00:16:34,868 Επανορθώνει για το πρωί; 311 00:16:35,160 --> 00:16:38,122 Που μοιάζω με την Κλίντον απ' τη δεκαετία του '90; 312 00:16:38,205 --> 00:16:42,001 Θίγεις μερικές καλά κρυμμένες φαντασιώσεις που είχα ως παιδί. 313 00:16:42,084 --> 00:16:43,293 Για πες κι άλλα. 314 00:16:43,627 --> 00:16:46,130 Είμαι με τη Χίλαρι Ρόνταμ σ' ένα πανηγύρι. 315 00:16:46,630 --> 00:16:48,716 Τίποτα βρόμικο. Κατέβαινε υποψήφια. 316 00:16:48,799 --> 00:16:50,009 Είναι ανταγωνιστική. 317 00:16:50,718 --> 00:16:52,094 Μου λείπετε, αγόρια. 318 00:16:54,388 --> 00:16:55,889 Ησύχασε, μωρό μου. 319 00:16:56,432 --> 00:16:58,559 Εδώ είναι η μανούλα. 320 00:16:59,143 --> 00:17:00,769 Δεν του κάνει καλό. 321 00:17:01,103 --> 00:17:03,564 Οι βιντεοκλήσεις είναι βάρβαρες για τα μωρά. 322 00:17:04,648 --> 00:17:07,067 Καταλαβαίνει. Ησύχασε, Τσάρλι. 323 00:17:07,651 --> 00:17:09,236 Ησύχασε, φιλαράκο. 324 00:17:10,195 --> 00:17:12,865 -Είναι απαίσιο. -Δυστυχώς πρέπει να κλείσουμε. 325 00:17:13,407 --> 00:17:15,367 Φυσικά. Ας δοκιμάσουμε ξανά το... 326 00:17:16,076 --> 00:17:16,910 Νέιθαν; 327 00:17:25,252 --> 00:17:26,670 Άλλαξες θέση όλη μέρα; 328 00:17:27,212 --> 00:17:28,130 Δουλεύω. 329 00:17:28,422 --> 00:17:29,840 Είχατε ωραία μέρα; 330 00:17:29,923 --> 00:17:33,427 Θα έλεγες ωραία τα 600.000 δολάρια σε μια μέρα; 331 00:17:33,510 --> 00:17:34,428 Μάλιστα. 332 00:17:35,012 --> 00:17:36,263 Πούλησες και το μωρό; 333 00:17:36,346 --> 00:17:37,181 Τι; 334 00:17:37,264 --> 00:17:39,641 Όχι, βέβαια. Δεν θα το έκανα ποτέ. 335 00:17:40,392 --> 00:17:41,810 Πούλησα το σπίτι. 336 00:17:43,187 --> 00:17:44,396 Ορίστε; 337 00:17:45,856 --> 00:17:46,690 Τι έκανες; 338 00:17:48,609 --> 00:17:49,735 Πρέπει να χαίρεσαι. 339 00:17:50,110 --> 00:17:54,364 Το είχα στην αγορά καιρό τώρα για να παρακολουθώ την αξία του. 340 00:17:54,448 --> 00:17:57,409 Ένα ζευγάρι έκανε μια προσφορά που είχα αγνοήσει. 341 00:17:57,493 --> 00:17:59,036 Αλλά μετά σκέφτηκα. 342 00:17:59,119 --> 00:18:00,454 Πράγματα είναι μόνο. 343 00:18:00,537 --> 00:18:03,665 Πώς το έκανες χωρίς να σκεφτείς εμένα ή τη Ρόντα; 344 00:18:03,749 --> 00:18:05,292 Πράγματα είναι. Όλα. 345 00:18:05,375 --> 00:18:07,461 Βλακείες που δεν χρειαζόμαστε καν. 346 00:18:07,544 --> 00:18:09,588 Τα καθαρίζουμε, τα τακτοποιούμε. 347 00:18:09,671 --> 00:18:13,342 Και σκέφτηκα πόσα πράγματα σε φυλακίζουν όσο είμαι στη δουλειά. 348 00:18:13,425 --> 00:18:15,886 -Δεν είναι ζωή αυτή. -Πού θα μένουμε; 349 00:18:23,852 --> 00:18:24,853 Ξέρεις, Φράνκι... 350 00:18:26,605 --> 00:18:30,025 Όταν με ρωτούν πώς παρέμεινα παντρεμένη μαζί σου 351 00:18:30,567 --> 00:18:31,443 ξέρεις τι λέω; 352 00:18:32,528 --> 00:18:35,114 Ότι είναι σαν να είμαι βαθιά στον ωκεανό. 353 00:18:35,656 --> 00:18:38,117 Αυθόρμητα, σαγηνευτικά. 354 00:18:38,784 --> 00:18:39,993 Όλο ζωή. 355 00:18:41,537 --> 00:18:42,788 Αλλά επικίνδυνα. 356 00:18:43,413 --> 00:18:44,706 Με λες σαγηνευτική; 357 00:18:45,874 --> 00:18:47,543 Πνίγομαι, Φράνκι. 358 00:18:48,627 --> 00:18:50,879 -Δεν μπορώ να το συνεχίσω. -Τι; 359 00:18:52,923 --> 00:18:53,757 Όχι! 360 00:18:54,842 --> 00:18:57,177 Όχι, για εμάς το έκανα! 361 00:18:57,928 --> 00:19:00,222 Σου ζητώ να πάρεις πίσω το σπίτι μας. 362 00:19:00,305 --> 00:19:01,515 Διόρθωσέ το. 363 00:19:02,224 --> 00:19:04,643 Αν δεν το κάνεις, δεν ξέρω. 364 00:20:05,871 --> 00:20:06,830 Είσαι σίγουρη; 365 00:20:07,372 --> 00:20:08,582 Ναι, πολύ σίγουρη. 366 00:20:09,291 --> 00:20:10,667 Εσύ είσαι σίγουρος; 367 00:20:10,751 --> 00:20:12,377 Ναι, είμαι σίγουρος. 368 00:20:14,463 --> 00:20:17,090 Είναι καλό αυτό που φοράω; 369 00:20:17,633 --> 00:20:19,259 Δεν νομίζω ότι τους νοιάζει. 370 00:20:19,468 --> 00:20:21,511 Έχω και γράβατα στο ντουλαπάκι. 371 00:20:26,266 --> 00:20:27,351 Είσαι πολύ όμορφη. 372 00:20:57,047 --> 00:20:59,049 ΓΥΝΑΙΚΕΙΑ ΚΛΙΝΙΚΗ ΜΕΡΕΝΤΙΘ-ΤΖΙΝ 373 00:22:03,322 --> 00:22:05,324 Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη