1 00:00:06,006 --> 00:00:07,632 Tidligere i Workin' Moms... 2 00:00:08,591 --> 00:00:11,511 -Hvad er der galt med mig? -Babyen græder vist. 3 00:00:12,012 --> 00:00:14,222 -Jeg bad Kate køre mig til en abortklinik. -Hvad? 4 00:00:14,305 --> 00:00:16,975 Jeg gjorde det ikke. Jeg ville bare se, hvordan det var. 5 00:00:17,058 --> 00:00:19,602 Godt, det er så vigtigt, hvad jeg synes. 6 00:00:19,728 --> 00:00:21,062 Giver du alt det væk? 7 00:00:21,229 --> 00:00:24,065 Det er den eneste vej til et rent hjem, så ja. 8 00:00:24,149 --> 00:00:26,609 Jeg er ikke glad for, at du smutter. Skal jeg sige, 9 00:00:26,693 --> 00:00:29,112 at vi ikke klarer os uden dig? 10 00:00:29,320 --> 00:00:30,280 Måske. 11 00:00:55,055 --> 00:00:56,848 STOP 12 00:00:56,931 --> 00:00:58,266 HOTEL NELSON 13 00:01:22,665 --> 00:01:23,500 Hej. 14 00:01:24,125 --> 00:01:25,919 Hvad sker der for træet her? 15 00:01:47,107 --> 00:01:48,858 Et øjeblik mere, mødre. 16 00:01:50,610 --> 00:01:51,861 Okay! 17 00:01:52,487 --> 00:01:54,614 Tid til at vise jeres visionstavler. 18 00:01:55,031 --> 00:01:55,949 Vis og forklar. 19 00:01:58,409 --> 00:02:01,287 Sheila, lad mig være ærlig. Din planche skræmmer mig. 20 00:02:01,746 --> 00:02:04,624 Er det meningen, at alle øjnene er farvet sorte? 21 00:02:04,833 --> 00:02:05,667 Det er det. 22 00:02:05,875 --> 00:02:06,709 Må jeg begynde? 23 00:02:07,710 --> 00:02:09,921 Det er vigtigt for mig, 24 00:02:10,004 --> 00:02:12,715 fordi jeg står ved et vendepunkt. 25 00:02:13,424 --> 00:02:15,135 Det er skønt at bevæge sig fremad. 26 00:02:15,677 --> 00:02:18,596 Jeg bevæger mig snarere bagud. 27 00:02:18,721 --> 00:02:20,515 Til da jeg gik på universitetet. 28 00:02:20,598 --> 00:02:22,183 Det var en lys tid. 29 00:02:22,517 --> 00:02:24,894 Disse sider har jeg revet ud af en bog, 30 00:02:25,019 --> 00:02:27,564 fordi jeg gik på hold med en sød fyr, 31 00:02:27,814 --> 00:02:30,358 som nu er Ian, min mand! 32 00:02:31,609 --> 00:02:33,778 Jeg lavede øvelsen lidt anderledes. 33 00:02:34,571 --> 00:02:35,864 Jeg udsmykkede Rhoda. 34 00:02:38,658 --> 00:02:39,993 Frankie, har du det godt? 35 00:02:40,368 --> 00:02:42,996 Anne fuldførte ikke engang opgaven. 36 00:02:43,121 --> 00:02:44,956 Det er en åndssvag opgave. 37 00:02:45,039 --> 00:02:47,167 visionstavler er for triste milennials 38 00:02:47,292 --> 00:02:48,543 uden arbejdsmoral. 39 00:02:49,043 --> 00:02:51,087 Du virker vredere end normalt, Anne. 40 00:02:51,588 --> 00:02:52,422 Undskyld. 41 00:02:52,714 --> 00:02:54,299 Jeg har skændtes med Lionel. 42 00:02:54,591 --> 00:02:57,510 -Om hvad? -Det sædvanlige, aborter. 43 00:02:57,594 --> 00:03:00,805 Ja, det er et svært emne. 44 00:03:01,472 --> 00:03:03,183 Men husk, at det er vigtigt, 45 00:03:03,266 --> 00:03:05,310 at få afløb for det. 46 00:03:05,393 --> 00:03:07,395 Bare rolig, jeg har mine metoder. 47 00:03:13,193 --> 00:03:14,694 For fanden, det føles godt! 48 00:03:18,031 --> 00:03:20,283 Skål, lille abekat! Hej. 49 00:03:20,533 --> 00:03:22,035 -Hvordan har du det? -Godt. 50 00:03:22,118 --> 00:03:24,454 Virkelig godt. Som om, jeg er skabt til at være her. 51 00:03:25,538 --> 00:03:27,040 Det er godt, tror jeg. 52 00:03:27,123 --> 00:03:30,126 Nej, jeg savner jer. Jeg ville ønske, jeg var hos jer. 53 00:03:30,210 --> 00:03:33,213 Jeg er bare glad for jobbet. 54 00:03:33,296 --> 00:03:35,048 Jobbet er nok en syver. 55 00:03:35,131 --> 00:03:37,800 Og dig og sultestrejkeren der er en klar 10'er. 56 00:03:37,926 --> 00:03:38,843 Lad være med det. 57 00:03:39,177 --> 00:03:41,429 Lyve ikke om, hvor glad du er for jobbet. 58 00:03:41,554 --> 00:03:43,473 Det føles ikke rimeligt. 59 00:03:43,556 --> 00:03:45,350 Du har ret. Det er ikke rimeligt. 60 00:03:45,475 --> 00:03:48,436 Jeg skal made ham og ud ad døren og på arbejde. 61 00:03:48,519 --> 00:03:50,271 Selvfølgelig. Jeg elsker dig. 62 00:03:50,355 --> 00:03:52,482 Det havde været meget bedre, hvis I var her. 63 00:03:53,233 --> 00:03:54,108 Ja, okay. 64 00:03:54,525 --> 00:03:56,444 Nyd din første dig, din store kanon. 65 00:03:56,527 --> 00:03:57,612 Du kvaser dem. 66 00:03:58,321 --> 00:03:59,781 Jeg ved ikke om kvase... 67 00:04:00,531 --> 00:04:01,366 Nathan? 68 00:04:17,507 --> 00:04:18,341 Jenny? 69 00:04:19,550 --> 00:04:21,219 Hvem skulle det ellers være? 70 00:04:22,053 --> 00:04:24,055 Jeg skal bare virkelig tisse. 71 00:04:24,639 --> 00:04:26,557 Hold dig. Det plejede du. 72 00:04:26,891 --> 00:04:27,934 Okay. 73 00:04:35,858 --> 00:04:38,403 -Hun er vist sulten. -Jeg er sulten. 74 00:04:38,486 --> 00:04:39,946 Skal jeg lave æg? 75 00:04:41,864 --> 00:04:43,324 Jeg er sulten efter dig, idiot. 76 00:04:46,119 --> 00:04:47,620 Der er for meget pres på. 77 00:04:47,912 --> 00:04:49,872 Jeg skal bare virkelig tisse. 78 00:04:49,956 --> 00:04:51,624 Og nu tænker jeg kun på æg. 79 00:04:53,126 --> 00:04:54,043 Vi gør det senere. 80 00:04:54,127 --> 00:04:56,713 -Der er ikke tid senere! -Så ingen æg? 81 00:04:57,463 --> 00:04:59,257 -Jo. -Okay. 82 00:05:01,175 --> 00:05:02,802 Hun er sendt til tælling. 83 00:05:04,137 --> 00:05:05,388 Hvad har du gang i? 84 00:05:06,222 --> 00:05:09,017 Du gør mig nervøs. Vil du holde en pause, tak? 85 00:05:09,100 --> 00:05:10,768 Desværre, det kører for mig. 86 00:05:10,935 --> 00:05:13,479 Jeg kører endelig i den rigtige bane. 87 00:05:13,646 --> 00:05:14,939 Jeg er en forbandet sælger. 88 00:05:15,023 --> 00:05:16,190 Godt, du er glad. 89 00:05:16,774 --> 00:05:18,651 Du er vel glad? Jeg er ikke sikker. 90 00:05:18,735 --> 00:05:21,529 Jeg rydder ud i vores liv! Jeg kan endelig trække vejret. 91 00:05:22,196 --> 00:05:24,240 Det føles godt med mindre rod. 92 00:05:25,533 --> 00:05:28,077 -Hvor er uret? -Solgt. 93 00:05:28,536 --> 00:05:29,996 Hvad har du ellers solgt? 94 00:05:30,079 --> 00:05:32,165 Jeg sælger kun ting, vi ikke behøver 95 00:05:32,248 --> 00:05:34,625 eller ting, vi kan få mange penge for. 96 00:05:35,293 --> 00:05:37,337 Godt, du har fundet noget, 97 00:05:37,420 --> 00:05:38,546 du er god til. 98 00:05:39,172 --> 00:05:42,550 Det tør siges. Jeg tjente $1.800 her til morgen. 99 00:05:43,301 --> 00:05:45,011 -Åh, Gud. -Nemlig. 100 00:05:45,553 --> 00:05:46,763 Jeg sørger for os. 101 00:05:47,013 --> 00:05:48,931 Jeg er skibets kaptajn, 102 00:05:49,015 --> 00:05:51,100 og jeg har kurs mod land. 103 00:05:52,185 --> 00:05:54,187 Bare hold øje med fyrtårnet. 104 00:05:55,021 --> 00:05:56,147 Porcelænsfiguren? 105 00:05:57,106 --> 00:05:57,940 Solgt. 106 00:06:01,361 --> 00:06:04,739 -Der er du. Hvad laver du? -Hej... 107 00:06:06,449 --> 00:06:08,534 Jeg tænkte på, hvad du sagde forleden. 108 00:06:08,618 --> 00:06:11,204 -Beklager, Lionel, jeg... -Nej, du har ret. 109 00:06:11,871 --> 00:06:14,415 Vi skal finde ud af det. 110 00:06:14,832 --> 00:06:17,126 Og tavlen skal hjælpe os? 111 00:06:17,210 --> 00:06:19,170 Skyd det ikke ned, før du har prøvet det. 112 00:06:19,253 --> 00:06:21,172 Sådan træffer jeg beslutninger på job. 113 00:06:21,255 --> 00:06:22,548 Det forklarer en del. 114 00:06:23,925 --> 00:06:26,260 Baby nummer tre, for og imod. 115 00:06:26,344 --> 00:06:28,096 -Jeg kan læse. -Okay. 116 00:06:32,975 --> 00:06:34,811 -Jeg har en imod. -Godt. Okay. 117 00:06:35,561 --> 00:06:37,563 Vi har ikke råd til endnu en baby. 118 00:06:37,688 --> 00:06:39,148 Penge. Vigtig faktor. 119 00:06:43,403 --> 00:06:45,446 -Imod. -Imod. Endnu en, godt. 120 00:06:46,489 --> 00:06:48,199 Vi har knap tid til de børn, vi har. 121 00:06:48,574 --> 00:06:50,410 Ingen tid. Vi har ingen tid. 122 00:06:51,828 --> 00:06:52,829 Ingen tid. 123 00:06:54,872 --> 00:06:56,666 -Flere bleer og mælkeerstatning. -Imod. 124 00:06:56,749 --> 00:06:57,750 I den grad. 125 00:06:59,127 --> 00:07:00,128 Ja, baby-ting. 126 00:07:06,759 --> 00:07:07,844 -Jeg har en for! -Jaså? 127 00:07:07,927 --> 00:07:10,096 Ja, jeg har en for. Okay., okay. 128 00:07:13,808 --> 00:07:14,851 B.S.B. 129 00:07:15,601 --> 00:07:17,687 Jeg elsker bittesmå babyer. 130 00:07:37,832 --> 00:07:40,293 -Bonjour. Je m'appelle Kate-- -Kate? 131 00:07:43,337 --> 00:07:44,797 Hej, jeg er Piera. 132 00:07:45,089 --> 00:07:46,674 Jeg er din assistent her. 133 00:07:46,757 --> 00:07:49,177 -Godt at møde dig. -Bienvenue. 134 00:07:49,385 --> 00:07:51,554 Lad os skynde os, madam Stromanger 135 00:07:51,637 --> 00:07:53,890 -glæder sig til at se dig. -Kan vi slå et smut 136 00:07:53,973 --> 00:07:55,057 forbi mit nye kontor? 137 00:07:55,141 --> 00:07:57,101 Jeg vil lægge mine ting og se mig omkring 138 00:07:57,185 --> 00:07:58,186 -i det nye. -Beklager. 139 00:07:58,394 --> 00:08:00,605 -Undskyld? -Det er bare fordi, hun venter. 140 00:08:01,063 --> 00:08:03,316 Klart. Hun har en stram kalender, dejligt. 141 00:08:03,399 --> 00:08:04,525 Denne vej. 142 00:08:04,609 --> 00:08:08,488 Er Victoria Stromanger spændt på at møde mig? 143 00:08:09,071 --> 00:08:10,948 Undskyld, det er for vildt. 144 00:08:11,365 --> 00:08:14,202 Jeg overvejede at bede hende underskrive hendes Forbes-forside, 145 00:08:14,285 --> 00:08:16,704 men tænkte så, nej, dumt. Jeg tog det... 146 00:08:16,787 --> 00:08:18,956 Du er blevet underrettet, ikke? 147 00:08:19,415 --> 00:08:20,541 Om Victoria? Jo. 148 00:08:20,708 --> 00:08:22,752 -Et fast håndtryk, hold det prof... -Nej. 149 00:08:22,835 --> 00:08:25,254 Om dagens generalprøve på præsentationen. 150 00:08:25,546 --> 00:08:27,632 Vi starter 15.30 i mødelokalet. 151 00:08:27,715 --> 00:08:29,592 -Skønt. Jeg er klar. -Denne vej. 152 00:08:31,886 --> 00:08:33,679 Kate Foster, det er Meghan. 153 00:08:36,265 --> 00:08:37,683 Ja. Hun er her. 154 00:08:43,856 --> 00:08:44,982 Kate. 155 00:08:46,192 --> 00:08:48,027 Det er kæmpestort for mig. 156 00:08:50,863 --> 00:08:51,697 Nå, ja. 157 00:08:52,865 --> 00:08:55,493 Jeg beklager dybt. 158 00:08:56,410 --> 00:08:58,371 Du har utroligt bløde læber. 159 00:08:59,997 --> 00:09:01,457 Sæt dig, Kate. 160 00:09:03,793 --> 00:09:05,336 Havde du en god tur? 161 00:09:05,503 --> 00:09:06,963 Ja, jeg tog toget 162 00:09:07,046 --> 00:09:09,549 og fik læst Pieras oplæg, 163 00:09:09,632 --> 00:09:11,008 hvilket var fantastisk. 164 00:09:11,342 --> 00:09:14,303 -Jeg tror, planen... -Kate, tag en dyb indånding. 165 00:09:14,887 --> 00:09:15,721 Slap af. 166 00:09:16,347 --> 00:09:18,933 Vi har masser af tid til at tale om arbejde. 167 00:09:19,475 --> 00:09:21,519 Undskyld, jeg er bare lidt spændt. 168 00:09:22,311 --> 00:09:23,854 Tre drenge? Du er en hingst! 169 00:09:23,938 --> 00:09:26,607 -Hvordan gør du? -Mindre søvn. Mere arbejde. 170 00:09:26,816 --> 00:09:28,609 Men de er alle på kostskole, så... 171 00:09:28,901 --> 00:09:31,112 -Du må savne dem? -Når det passer mig. 172 00:09:34,407 --> 00:09:36,450 Nå, men mange tak for... 173 00:09:36,534 --> 00:09:37,493 Så... 174 00:09:38,494 --> 00:09:42,331 Richard fortæller mig, du er overbevisende. 175 00:09:43,291 --> 00:09:46,043 Jeg ved snart ikke. Ikke som dig. 176 00:09:46,210 --> 00:09:49,213 Kate, vær ikke blød overfor mig. 177 00:09:49,672 --> 00:09:52,049 Du har talent, stå ved det. 178 00:09:53,676 --> 00:09:55,636 Jeg kunne sælge dykkerflasker til en søhest. 179 00:09:55,720 --> 00:09:57,680 Derfor er du her, 180 00:09:57,763 --> 00:10:00,182 og det skal vi se inde i det lokale. 181 00:10:00,766 --> 00:10:04,061 Daniel Westwood sidder virkelig fast. 182 00:10:04,145 --> 00:10:05,563 Han er fra en anden tid, 183 00:10:05,646 --> 00:10:09,442 så du skal massere ham med dine evner. 184 00:10:10,443 --> 00:10:11,277 Okay. 185 00:10:12,028 --> 00:10:15,573 Jeg glæder mig til at se dig i aktion. 186 00:10:15,781 --> 00:10:18,534 Ja. 187 00:10:19,243 --> 00:10:21,203 Meghan underskriver den for dig. 188 00:10:22,580 --> 00:10:23,998 Ja, okay. 189 00:10:33,633 --> 00:10:35,092 -Jøsses. -Jenny. 190 00:10:35,468 --> 00:10:37,803 -Det er genialt. -Det ved jeg. 191 00:10:39,013 --> 00:10:40,514 De holder faktisk længere. 192 00:10:41,891 --> 00:10:43,476 Har du en skjult mikrofon på? 193 00:10:43,559 --> 00:10:46,395 Det er den mest ligefremme samtale, jeg har haft. 194 00:10:46,520 --> 00:10:48,564 Har du undgået mig? 195 00:10:50,232 --> 00:10:51,984 Hør her, forleden aften... 196 00:10:53,027 --> 00:10:54,153 sådan er jeg ikke. 197 00:10:54,570 --> 00:10:56,572 Skatter, du kan lege familie 198 00:10:56,906 --> 00:10:59,492 og fortælle din mødregruppe, hvad du vil, 199 00:10:59,575 --> 00:11:01,952 men jeg kender dig, og hvor led du end er, 200 00:11:02,036 --> 00:11:04,163 var det rart, at du endelig accepterede 201 00:11:04,246 --> 00:11:05,331 separationen. 202 00:11:05,831 --> 00:11:07,041 -Separation? -Ja. 203 00:11:07,541 --> 00:11:10,294 Jeg har knaldet nok fyre på den måde til at vide noget. 204 00:11:10,419 --> 00:11:12,129 Vi skal ikke separeres. 205 00:11:12,838 --> 00:11:15,591 Den aften var bare underlig. 206 00:11:16,175 --> 00:11:17,468 Og du af alle mennesker 207 00:11:17,551 --> 00:11:21,931 burde kende til at ville flirte og ikke være sig selv et kort øjeblik. 208 00:11:22,181 --> 00:11:24,392 Okay. Hør her... 209 00:11:25,267 --> 00:11:28,479 Jeg har været tålmodig igennem denne lunefulde fase, 210 00:11:28,646 --> 00:11:29,855 men nu er det nok. 211 00:11:30,189 --> 00:11:32,441 Du kan prøve nok så mange nye pikke 212 00:11:32,566 --> 00:11:34,527 og kalde det en identitetskrise, 213 00:11:34,694 --> 00:11:37,613 men du skal ikke fornærme mig. Jeg ved, hvem jeg er. 214 00:11:37,697 --> 00:11:39,281 Og pas dit arbejde, Jenny! 215 00:11:39,699 --> 00:11:43,327 -Nogle af os er trætte af at dække dig. -Og stop med at spise mad fra køleren, 216 00:11:43,411 --> 00:11:45,538 som andre tydeligt har markeret! 217 00:11:45,621 --> 00:11:47,373 Jeg ved ikke, hvad du taler om, Arden. 218 00:11:47,581 --> 00:11:48,958 Nå, så det gør du ikke? 219 00:11:49,083 --> 00:11:52,128 Tre fjerdedele af en calzone spiser ikke sig selv. 220 00:11:52,461 --> 00:11:54,171 Smid i det mindste æsken ud. 221 00:11:56,590 --> 00:11:58,634 Det er netop den slags ansvar, 222 00:11:58,718 --> 00:12:00,720 Westwood Foods vil være kendt for. 223 00:12:00,803 --> 00:12:02,930 Som førende producent af pakket kød 224 00:12:03,013 --> 00:12:05,141 på over 20 markeder verden over. 225 00:12:05,516 --> 00:12:07,977 I laver gode, velsmagende og innovative fødevarer 226 00:12:08,436 --> 00:12:10,271 til Canada og resten af verden. 227 00:12:12,231 --> 00:12:13,065 Tak, venner. 228 00:12:13,149 --> 00:12:15,109 Hvad skal du have på? 229 00:12:16,152 --> 00:12:17,528 -Undskyld? -Til mødet. 230 00:12:18,487 --> 00:12:21,365 -Noget passende. -Passende? 231 00:12:22,908 --> 00:12:24,201 Sort eller marineblå dragt. 232 00:12:24,285 --> 00:12:26,704 Bare rolig, jeg holder det professionelt. 233 00:12:27,705 --> 00:12:29,165 Vil du tillade mig 234 00:12:29,665 --> 00:12:31,959 at arrangere noget for dig? 235 00:12:33,252 --> 00:12:34,754 Vil du give mig tøj på? 236 00:12:34,837 --> 00:12:36,797 Ja, vi håbede på, du ville bære 237 00:12:36,881 --> 00:12:38,799 noget lidt mere festligt? 238 00:12:39,675 --> 00:12:40,760 Du mener det. 239 00:12:41,802 --> 00:12:42,636 Altså... 240 00:12:42,720 --> 00:12:44,847 Piera giver dig, hvad du skal bruge. 241 00:12:47,725 --> 00:12:48,684 Vi ses i morgen. 242 00:12:55,065 --> 00:12:57,860 Udover tøjet, gjorde jeg det så godt? 243 00:12:58,152 --> 00:12:59,695 Bestemt. Hun var imponeret. 244 00:12:59,779 --> 00:13:01,822 Jeg tror endda, jeg så hende smile. 245 00:13:01,906 --> 00:13:02,782 Okay, godt. 246 00:13:03,741 --> 00:13:05,075 Har I lyst til en drink? 247 00:13:05,159 --> 00:13:08,245 Jeg har ikke haft så lidt ansvar, siden jeg var teenager. 248 00:13:08,329 --> 00:13:10,623 Ellers tak, jeg skal være hjemme inden sengetid. 249 00:13:11,791 --> 00:13:14,168 -Klart. -Vi skal have tacos hjemme hos mig. 250 00:13:17,963 --> 00:13:18,798 Jeg har tid. 251 00:13:19,882 --> 00:13:20,716 Shirley! 252 00:13:21,258 --> 00:13:22,927 Okay. Shirley og jeg i byen. 253 00:13:23,302 --> 00:13:26,388 Fedt! Jeg skal bare tage mit antibiotika, 254 00:13:26,472 --> 00:13:27,515 så er jeg klar. 255 00:13:28,057 --> 00:13:30,267 Vi ses i foyeren. Kom til tiden. 256 00:13:33,062 --> 00:13:33,896 Ja, okay. 257 00:13:47,493 --> 00:13:48,702 FOR: BSB FAMILIEBÅND? 258 00:13:48,786 --> 00:13:51,872 IMOD: PENGE, TID, BABYTING, INGEN SØVN, GRÅD, SKOLEPENGE 259 00:13:54,166 --> 00:13:55,334 Hvad er der? 260 00:13:59,296 --> 00:14:00,130 Ingenting. 261 00:14:08,722 --> 00:14:11,809 Hvad er der med dig, Shirley? 262 00:14:11,892 --> 00:14:13,644 Er du i et forhold? 263 00:14:13,727 --> 00:14:16,522 Er der en elsker? Elskerinde? Jeg dømmer ingen. 264 00:14:17,064 --> 00:14:18,941 Det er svært lige nu, ikke? 265 00:14:19,191 --> 00:14:20,276 Med alle de apps? 266 00:14:20,442 --> 00:14:22,653 Jo, apps'ene er underlige. 267 00:14:23,362 --> 00:14:24,947 En fyr skrev til mig sidste uge. 268 00:14:25,030 --> 00:14:27,992 Han sagde, at mine tænder havde den perfekte form 269 00:14:28,075 --> 00:14:29,743 og størrelse til intimitet. 270 00:14:31,620 --> 00:14:34,081 -Det var skummelt. -Virkelig skummelt 271 00:14:34,373 --> 00:14:38,252 Men også fedt, fordi man har så mange muligheder. Ikke? 272 00:14:38,586 --> 00:14:41,839 Jeg har tusindvis af fyre ved hånden 273 00:14:41,922 --> 00:14:42,756 hele tiden. 274 00:14:43,424 --> 00:14:46,385 Men de har også tusindvis af kvinder ved hånden. 275 00:14:47,011 --> 00:14:49,555 Så man begynder at tænke, hvem er den næste? 276 00:14:49,763 --> 00:14:52,892 Det er som iTunes. Ingen gider lytte til hele sangen. 277 00:14:53,100 --> 00:14:55,686 Man føler sig pludselig som en halv sang. 278 00:14:55,895 --> 00:14:58,272 Nej da, du er en hel sang. 279 00:14:58,397 --> 00:14:59,231 Mener du det? 280 00:15:00,482 --> 00:15:01,317 Tak. 281 00:15:01,442 --> 00:15:03,277 Og ud af de tusindvis af fyre 282 00:15:03,986 --> 00:15:05,696 må en af dem være den... 283 00:15:06,196 --> 00:15:07,781 ene.. af dem. 284 00:15:07,865 --> 00:15:10,618 Kate. Jeg gik engang til kiropraktor 285 00:15:10,784 --> 00:15:12,494 bare for at blive berørt. 286 00:15:12,703 --> 00:15:14,747 -Opfindsomt. -Det er det vel. 287 00:15:15,372 --> 00:15:16,916 Det var virkelig dyrt. 288 00:15:20,210 --> 00:15:23,464 Hvad med Victoria Stromanger? 289 00:15:23,547 --> 00:15:24,590 Jeg er helt på røven. 290 00:15:24,673 --> 00:15:27,593 Du må lære så meget af at arbejde med hende. 291 00:15:27,718 --> 00:15:29,970 Måske. Jeg prøver lidt at undgå hende. 292 00:15:30,471 --> 00:15:33,057 Skal vi dele en poutine med røget kød? De er lækre. 293 00:15:34,016 --> 00:15:35,100 Okay. 294 00:15:35,184 --> 00:15:36,018 Undskyld mig! 295 00:15:37,019 --> 00:15:37,853 Hej! 296 00:15:38,437 --> 00:15:42,024 Kan vi få en røget poutine? Vi vil gerne dele den, 297 00:15:42,775 --> 00:15:44,276 så kan vi få to tallerkner? 298 00:15:44,360 --> 00:15:46,528 Men kom med to forskellige tallerkner, 299 00:15:46,612 --> 00:15:48,822 ikke bare den med poutine og så en anden. 300 00:15:58,415 --> 00:16:00,751 HUSK AT SMILE -VICTORIA 301 00:16:08,258 --> 00:16:09,093 Åh, nej. 302 00:16:17,267 --> 00:16:18,727 Det ser ikke værst ud. 303 00:16:19,645 --> 00:16:20,771 Ikke værst? 304 00:16:21,313 --> 00:16:24,108 Det er støvet rosa. Grandtanter verden over 305 00:16:24,191 --> 00:16:26,443 har det på til baby shower. Det er uld. 306 00:16:26,527 --> 00:16:28,445 Hvis du tænkte på ventilationen, 307 00:16:28,529 --> 00:16:30,739 -så er den ringe. -Jeg kan faktisk godt lide den. 308 00:16:30,823 --> 00:16:32,032 Jaså? 309 00:16:32,408 --> 00:16:34,868 Kompenserer det for samtalen i morges? 310 00:16:35,202 --> 00:16:38,247 Din kone, der ligner Hillary Clinton fra 1990? 311 00:16:38,330 --> 00:16:40,249 Nu er vi fremme ved nogle dybe 312 00:16:40,332 --> 00:16:43,293 -barndomsfantasier. -Vil du uddybe? 313 00:16:43,669 --> 00:16:46,005 Mig og Hillary Rodham til et karneval. 314 00:16:46,714 --> 00:16:50,009 Intet frækt. Bare en gang ringkast. Hun er et konkurrencemenneske. 315 00:16:50,718 --> 00:16:52,094 Jeg savner jer, drenge. 316 00:16:54,388 --> 00:16:55,806 Det er okay, skat. 317 00:16:56,432 --> 00:16:58,559 Gud, mor er her. 318 00:16:59,059 --> 00:17:00,686 Det er urimeligt for ham. 319 00:17:01,103 --> 00:17:03,564 FaceTime med en baby? Det er et ledt trick. 320 00:17:04,648 --> 00:17:06,525 Han forstår, skat. Det er okay. 321 00:17:06,650 --> 00:17:09,236 Det er okay, Charlie. Det er okay. 322 00:17:10,195 --> 00:17:13,115 -Det er forfærdeligt. -Beklager. Vi smutter, skat. 323 00:17:13,407 --> 00:17:15,701 Ja, klart. Lad os prøve igen i morg... 324 00:17:16,076 --> 00:17:16,910 Nathan? 325 00:17:25,252 --> 00:17:26,628 Har du flyttet i dag? 326 00:17:27,212 --> 00:17:28,047 Jeg arbejder. 327 00:17:28,505 --> 00:17:29,798 Har I haft en god dag? 328 00:17:29,882 --> 00:17:33,427 Er det at tjene $600.000 en god dag? 329 00:17:33,677 --> 00:17:36,096 Helt sikkert. Har du solgt vores barn? 330 00:17:36,430 --> 00:17:39,558 Hvad? Nej. Det kunne jeg aldrig finde på. 331 00:17:40,392 --> 00:17:41,810 Jeg har solgt vores hus. 332 00:17:43,187 --> 00:17:44,396 Undskyld mig? 333 00:17:45,856 --> 00:17:46,690 Hvad har du? 334 00:17:48,650 --> 00:17:49,818 Du burde være glad. 335 00:17:49,943 --> 00:17:51,904 Jeg har haft det til salg i noget tid, 336 00:17:52,237 --> 00:17:54,364 bare for at holde styr på prisen, 337 00:17:54,448 --> 00:17:56,200 og et par kom med et bud, 338 00:17:56,283 --> 00:17:58,994 som jeg ignorerede, men så tænkte jeg, 339 00:17:59,119 --> 00:18:00,412 at det bare er ting. 340 00:18:00,537 --> 00:18:03,665 Hvordan kunne du gøre det uden at spørge mig eller Rhoda? 341 00:18:03,749 --> 00:18:05,334 Det er bare ting! Det hele. 342 00:18:05,417 --> 00:18:07,544 En bunke skrammel, vi ikke har brug for. 343 00:18:07,628 --> 00:18:09,421 Vi gør rent, reparerer og gør rent. 344 00:18:09,546 --> 00:18:11,590 Så tænkte jeg på alle de ting, 345 00:18:11,673 --> 00:18:13,342 du har været tynget af herhjemme. 346 00:18:13,425 --> 00:18:15,761 -Det er uholdbart. -Men hvor skal vi bo? 347 00:18:23,852 --> 00:18:24,770 Frankie, 348 00:18:26,605 --> 00:18:28,065 når folk spørger mig, 349 00:18:28,148 --> 00:18:31,401 hvordan jeg kan være gift med dig, ved du så, hvad jeg siger? 350 00:18:32,528 --> 00:18:35,114 At det er som at være dybt nede i havet. 351 00:18:35,572 --> 00:18:37,991 Spontant, salt, 352 00:18:38,909 --> 00:18:39,868 fuldt af liv, 353 00:18:41,537 --> 00:18:42,788 men farligt. 354 00:18:43,413 --> 00:18:44,706 Synes du, jeg er salt? 355 00:18:45,874 --> 00:18:47,501 Jeg drukner, Frankie. 356 00:18:48,627 --> 00:18:50,796 -Jeg kan ikke mere. -Hvad? 357 00:18:52,923 --> 00:18:53,757 Nej! 358 00:18:54,842 --> 00:18:56,552 Jeg gjorde det for os! 359 00:18:57,928 --> 00:19:00,222 Jeg beder dig om at få vores hus tilbage. 360 00:19:00,389 --> 00:19:01,431 Ordn det her. 361 00:19:02,224 --> 00:19:04,393 Hvis du ikke gør, ved jeg ikke mere. 362 00:20:05,871 --> 00:20:06,872 Er du sikker? 363 00:20:07,372 --> 00:20:08,540 Ja. Helt sikker. 364 00:20:09,291 --> 00:20:10,667 Og dig? Er du sikker? 365 00:20:10,751 --> 00:20:12,294 Ja, jeg er sikker. 366 00:20:14,463 --> 00:20:17,090 Er mit tøj passende, eller... 367 00:20:17,299 --> 00:20:19,259 Jeg tror ikke, der er dresscode. 368 00:20:19,468 --> 00:20:21,511 Ellers har jeg et slips i handskerummet. 369 00:20:24,014 --> 00:20:24,848 Hey... 370 00:20:26,099 --> 00:20:27,351 du er så smuk. 371 00:20:57,047 --> 00:20:59,049 MEREDITH-JEAN KVINDEKLINIK 372 00:22:03,071 --> 00:22:05,324 Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil