1 00:00:06,006 --> 00:00:07,507 ‎《上班族妈妈》前情提要 2 00:00:07,590 --> 00:00:09,968 ‎-妈 你在流血 ‎-见鬼 3 00:00:10,552 --> 00:00:14,681 ‎简直他妈的浪费我时间 ‎你以为我喜欢带着你 4 00:00:14,764 --> 00:00:16,224 ‎和你的爱马仕香水味到处跑? 5 00:00:16,349 --> 00:00:18,059 ‎法兰奇 有些关于你的投诉 6 00:00:18,143 --> 00:00:20,437 ‎-所以你要正式卧床保胎 ‎-我做不到 7 00:00:24,107 --> 00:00:26,693 ‎有时你需要做些疯狂的事 ‎来提醒自己是谁 8 00:00:26,776 --> 00:00:28,653 ‎少吹牛 快把我该死的乳头刺穿 9 00:00:29,946 --> 00:00:31,489 ‎我想我需要离开我丈夫 10 00:00:38,538 --> 00:00:40,707 ‎鹳会把你带去蒙特利尔 11 00:00:40,790 --> 00:00:43,001 ‎谢谢你 薇儿 这真是太··· 12 00:00:44,169 --> 00:00:47,130 ‎-贴心了 ‎-哪里贴心?我什么也看不见 13 00:00:47,464 --> 00:00:48,798 ‎安妮 你那里怎么样? 14 00:00:49,007 --> 00:00:50,258 ‎安妮怎么了? 15 00:00:50,800 --> 00:00:52,635 ‎她有点出血 要卧床保胎 16 00:00:52,844 --> 00:00:55,764 ‎我屁股麻了 味道奇怪 脑子也不行了 17 00:00:56,014 --> 00:00:58,183 ‎天啊 没有客户真是太糟了 18 00:00:58,266 --> 00:01:00,226 ‎我想今天中午吃什‎么 19 00:01:00,310 --> 00:01:02,771 ‎已经四遍了 金枪鱼三明治 20 00:01:03,605 --> 00:01:04,605 ‎等等··· 21 00:01:04,688 --> 00:01:06,858 ‎坚持住 妈妈 这是暂时的 22 00:01:06,941 --> 00:01:09,319 ‎是的 暂时毁了我的生活 23 00:01:09,903 --> 00:01:12,280 ‎我要说 伙计们 我正在认真考虑堕胎 24 00:01:14,115 --> 00:01:15,450 ‎僵 这货是不是卡住了? 25 00:01:15,992 --> 00:01:17,577 ‎不 我们还在 安妮 26 00:01:17,994 --> 00:01:21,414 ‎只是听上去你刚说想要堕胎 27 00:01:21,498 --> 00:01:23,249 ‎呃 是的 因为我确实想过 28 00:01:23,333 --> 00:01:25,335 ‎我想我们都会有些退缩 29 00:01:25,418 --> 00:01:27,545 ‎好吧 我不明白 只剩6个月而已了 30 00:01:27,670 --> 00:01:29,714 ‎我是说 我上次怀孕的时候一直卧床 31 00:01:29,839 --> 00:01:31,091 ‎我还挺享受的 32 00:01:32,092 --> 00:01:33,009 ‎你不是在做梦吧? 33 00:01:33,134 --> 00:01:35,136 ‎并不仅仅是6个月的问题 34 00:01:35,553 --> 00:01:37,931 ‎我们的钱掌握在天知道的那个 35 00:01:38,014 --> 00:01:39,516 ‎莱昂内尔那里 他虽然可爱 36 00:01:39,599 --> 00:01:41,810 ‎但却像男婴的尿尿曲线一样好猜 37 00:01:41,893 --> 00:01:43,895 ‎坦白的说 有时候 我觉得 38 00:01:43,978 --> 00:01:46,022 ‎这次怀孕要弄死我 ‎嘿 凯特 很抱歉 39 00:01:46,106 --> 00:01:47,565 ‎今天你才是主角 40 00:01:47,732 --> 00:01:50,610 ‎没错 凯特!我想要转换下主题 41 00:01:50,985 --> 00:01:53,279 ‎我们聊下你的新工作 42 00:01:53,363 --> 00:01:57,200 ‎哦 好 我会接手盖斯目前最大的客户 43 00:01:57,408 --> 00:01:59,244 ‎所以还是挺了不起的 44 00:02:00,662 --> 00:02:02,080 ‎还是聊这些更有趣! 45 00:02:02,789 --> 00:02:05,375 ‎你知道不愉快在哪儿吗? ‎亲子小组要失去你了 46 00:02:05,834 --> 00:02:09,586 ‎抱歉 你去蒙特利尔培训还是什么? 47 00:02:09,670 --> 00:02:11,089 ‎呃 不 这是个新品牌 48 00:02:11,172 --> 00:02:12,590 ‎需要在那里工作 49 00:02:13,258 --> 00:02:14,259 ‎要多久? 50 00:02:14,342 --> 00:02:16,010 ‎-3个月 ‎-3个月? 51 00:02:18,221 --> 00:02:19,806 ‎去那里要6个小时车程吧? 52 00:02:19,889 --> 00:02:22,183 ‎-或者1小时飞机 ‎-艾丽西亚 抱歉 53 00:02:22,267 --> 00:02:24,310 ‎你丈夫不是有半年 ‎在阿拉斯加工作吗? 54 00:02:24,394 --> 00:02:26,646 ‎-是的 所以? ‎-所以? 55 00:02:26,896 --> 00:02:28,523 ‎这不一样因为他是··· 56 00:02:28,648 --> 00:02:30,316 ‎因为他是什么?男人? 57 00:02:31,526 --> 00:02:32,569 ‎逮住了! 58 00:02:33,153 --> 00:02:35,530 ‎没错!当着你的面 艾丽西亚! 59 00:02:35,738 --> 00:02:39,534 ‎耶!这让我醍醐灌顶!耶! 60 00:02:50,879 --> 00:02:51,963 ‎你确定我该穿这件? 61 00:02:52,046 --> 00:02:52,881 ‎(NETFLIX 原创) 62 00:02:52,964 --> 00:02:55,008 ‎你知道这些孩子不欣赏商务便装 63 00:02:55,300 --> 00:02:58,303 ‎一件好的垫肩外套是 ‎我们面对世界的最强武器 64 00:02:58,887 --> 00:03:00,388 ‎我像是嫁给了约翰·苦萨克 65 00:03:00,471 --> 00:03:03,224 ‎是库萨克 但这···没关系 66 00:03:04,601 --> 00:03:05,977 ‎你感觉如何? 67 00:03:06,352 --> 00:03:08,188 ‎我们大概没问题的 68 00:03:08,271 --> 00:03:11,649 ‎大概? ‎你这么回答让我怎么能安心出门? 69 00:03:11,858 --> 00:03:14,235 ‎好吧 抱歉 我们会很好的 70 00:03:15,695 --> 00:03:17,197 ‎也许你们俩该出去散个步? 71 00:03:17,322 --> 00:03:19,073 ‎-是的 肯定 ‎-等等 别 72 00:03:19,365 --> 00:03:21,701 ‎我们街区的交通太疯狂了 73 00:03:21,784 --> 00:03:23,077 ‎也许你可以做点吃的? 74 00:03:23,369 --> 00:03:24,871 ‎冷的? 75 00:03:25,872 --> 00:03:28,458 ‎亲爱的 不要把我当成 ‎你那些需要特殊照顾的小孩 76 00:03:29,250 --> 00:03:31,628 ‎行了 我们没问题的 你也会很好 77 00:03:31,711 --> 00:03:33,338 ‎我们 我们不会出门 下雪天! 78 00:03:35,757 --> 00:03:36,925 ‎我一点也不怕你 79 00:03:37,008 --> 00:03:39,385 ‎猜猜看?你刚对我说了什么? 80 00:03:40,887 --> 00:03:42,096 ‎我为你做了这个 81 00:03:45,016 --> 00:03:45,850 ‎什么? 82 00:03:46,601 --> 00:03:48,895 ‎我做的 是恢复卡 83 00:03:50,688 --> 00:03:52,607 ‎这是我 这是杰米宝宝 84 00:03:53,066 --> 00:03:55,026 ‎这些是云 那是棵树 85 00:03:55,693 --> 00:03:57,237 ‎这太酷了 86 00:03:58,446 --> 00:04:01,282 ‎他有点棕色还胖胖的 87 00:04:02,617 --> 00:04:04,244 ‎是的 这是爸爸 88 00:04:04,577 --> 00:04:07,497 ‎他看起来确实是这样的 89 00:04:10,166 --> 00:04:11,000 ‎谢谢 90 00:04:18,716 --> 00:04:19,716 ‎风景很美吧? 91 00:04:25,848 --> 00:04:28,601 ‎好了 还是别看他了 信息量太大 92 00:04:36,693 --> 00:04:37,944 ‎嘿 女士 93 00:04:38,027 --> 00:04:39,153 ‎她给我做了张卡 94 00:04:40,071 --> 00:04:41,030 ‎她爱我 95 00:04:42,115 --> 00:04:44,033 ‎-我真差劲 ‎-谁?爱丽丝? 96 00:04:44,284 --> 00:04:46,452 ‎这太好了 你为什么听起来很受伤? 97 00:04:46,703 --> 00:04:48,579 ‎我不知道 也许我跟她是有感情的 98 00:04:48,997 --> 00:04:50,623 ‎你懂的 以我们独特的烂方式 99 00:04:50,707 --> 00:04:52,917 ‎亲爱的 这是好消息 ‎你为什么不开心? 100 00:04:53,001 --> 00:04:54,085 ‎我为你感到激动 101 00:04:54,168 --> 00:04:56,170 ‎我知道的 但我很害怕 凯特! 102 00:04:56,587 --> 00:04:57,714 ‎你能过来吗? 103 00:04:59,632 --> 00:05:01,968 ‎可以 查理你想去看看安妮阿姨吗? 104 00:05:03,636 --> 00:05:06,014 ‎是的 这个公园太烂了 一会见 105 00:05:13,521 --> 00:05:15,315 ‎你在干什么?自摸? 106 00:05:15,523 --> 00:05:19,027 ‎不 是乳环 还是疼 107 00:05:19,527 --> 00:05:21,779 ‎-那你为什么不取下来? ‎-不要 108 00:05:22,155 --> 00:05:24,824 ‎它代表既不是妻子也不是母亲的 ‎那部分自我 109 00:05:25,158 --> 00:05:27,327 ‎真恶心 今晚你打算干嘛? 110 00:05:27,702 --> 00:05:30,163 ‎还不知道 做一名妻子和母亲? 111 00:05:30,997 --> 00:05:34,250 ‎我要去银元空间 ‎他们有很便宜的特价饮品 112 00:05:34,334 --> 00:05:37,337 ‎还有想跟你来一发的无业嬉皮士 113 00:05:37,420 --> 00:05:39,130 ‎太可悲了 你想来吗? 114 00:05:39,797 --> 00:05:41,090 ‎我不确定有没有那个心情 115 00:05:44,677 --> 00:05:46,346 ‎想目睹我的生活吗? 116 00:05:47,221 --> 00:05:48,056 ‎当然 117 00:05:49,057 --> 00:05:50,892 ‎-哈喽? ‎-哦我的天 宝贝 118 00:05:51,309 --> 00:05:52,935 ‎你在听吗?我有个天大的好消息 119 00:05:53,186 --> 00:05:54,979 ‎镇静 我听不懂你在说什么 120 00:05:55,229 --> 00:05:57,065 ‎我跟制作人要开个会 121 00:05:57,148 --> 00:05:58,733 ‎他对《父亲的日迷》有兴趣 122 00:05:59,233 --> 00:06:00,860 ‎所以你要写完整部电影? 123 00:06:01,277 --> 00:06:05,281 ‎是的 珍妮 工作描述就是这么写的 124 00:06:05,365 --> 00:06:07,784 ‎你知道的 编剧 ‎你为什么要泼冷水? 125 00:06:08,409 --> 00:06:11,537 ‎我没有 不好意思 ‎那···那太棒了 126 00:06:11,954 --> 00:06:14,040 ‎嘿 我们晚上庆祝下 就我们两个 127 00:06:14,123 --> 00:06:17,251 ‎我来定“瑞士小屋” ‎我们可以边看电视边慢慢吃 128 00:06:20,171 --> 00:06:21,506 ‎伊恩 我没空 129 00:06:21,839 --> 00:06:23,007 ‎什么?为什么? 130 00:06:23,257 --> 00:06:26,886 ‎因为工作 ‎要办一个帮千禧一代就业的 131 00:06:27,178 --> 00:06:29,806 ‎慈善活动 132 00:06:30,473 --> 00:06:31,766 ‎好吧 133 00:06:32,809 --> 00:06:34,394 ‎你知道吗?这没关系 这··· 134 00:06:34,852 --> 00:06:36,479 ‎这也是电影的好素材 对吧? 135 00:06:36,896 --> 00:06:38,314 ‎全职奶爸 一个半人的··· 136 00:06:39,065 --> 00:06:40,108 ‎晚餐 137 00:06:40,942 --> 00:06:43,945 ‎挺好 很高兴为你贡献了素材 138 00:06:44,112 --> 00:06:45,279 ‎我晚点回来 139 00:06:45,822 --> 00:06:46,656 ‎爱你 140 00:07:06,884 --> 00:07:09,887 ‎《改变人生的整理魔法》 141 00:07:10,555 --> 00:07:13,099 ‎好吧 罗达 看来另一个妈妈 142 00:07:13,266 --> 00:07:16,519 ‎想让我们做些轻阅读 143 00:07:27,071 --> 00:07:28,239 ‎你还好吗?伙计 144 00:07:37,081 --> 00:07:38,291 ‎你在干什么? 145 00:07:39,083 --> 00:07:40,168 ‎让我上车 146 00:07:42,086 --> 00:07:43,546 ‎同志 你在卧床保胎 147 00:07:44,255 --> 00:07:47,008 ‎同志 现在别给我来这套 ‎我要离开这里 148 00:07:47,592 --> 00:07:49,177 ‎快点我不能呼吸了 拜托 149 00:07:54,807 --> 00:07:55,641 ‎好嘞 150 00:07:58,019 --> 00:07:58,853 ‎我们走 151 00:08:01,856 --> 00:08:03,983 ‎卧···一下 152 00:08:07,653 --> 00:08:08,571 ‎我们在移动吗? 153 00:08:09,113 --> 00:08:11,782 ‎嘿 我去接的你 不要得寸进尺 154 00:08:12,200 --> 00:08:14,744 ‎要去哪?你想吃甜品还是什么? ‎去冰雪皇后吗? 155 00:08:15,119 --> 00:08:16,329 ‎带我去堕胎诊所 156 00:08:17,580 --> 00:08:18,539 ‎我认真的 157 00:08:20,082 --> 00:08:21,167 ‎真的?你确定? 158 00:08:21,250 --> 00:08:22,710 ‎眼睛看着路 159 00:08:23,419 --> 00:08:25,963 ‎听着 我只想试试 ‎自己在那会是什么感觉 可以吗? 160 00:08:27,173 --> 00:08:28,049 ‎拜托 161 00:08:30,259 --> 00:08:32,595 ‎好吧 我会带你去堕胎诊所 162 00:08:32,886 --> 00:08:35,014 ‎但这只是个观察任务 163 00:08:35,097 --> 00:08:36,097 ‎-是的 ‎-好吧 164 00:08:36,432 --> 00:08:38,017 ‎你应该开快点 165 00:08:38,100 --> 00:08:39,559 ‎感觉我们像在倒车 166 00:08:39,644 --> 00:08:41,520 ‎你就不该离开家 好吗? 167 00:08:41,604 --> 00:08:42,688 ‎我就要慢慢开 168 00:08:42,772 --> 00:08:44,565 ‎我想在生孩子前到那里 169 00:08:44,649 --> 00:08:46,192 ‎好吧 那地方在哪? 170 00:08:46,275 --> 00:08:47,902 ‎我不知道 你为什么觉得我知道? 171 00:08:47,985 --> 00:08:49,237 ‎因为是你要去的 172 00:08:49,320 --> 00:08:50,988 ‎是的 但我还从没去过 173 00:08:51,197 --> 00:08:52,406 ‎-你去过吗? ‎-没有 174 00:08:52,698 --> 00:08:54,116 ‎你知道吗?我还是百度吧 175 00:08:54,200 --> 00:08:55,660 ‎你要百度一个堕胎诊所? 176 00:08:55,743 --> 00:08:57,370 ‎-当然 ‎-我想你是对的 177 00:08:57,453 --> 00:08:58,913 ‎你还可以看看评论 对吧? 178 00:08:59,163 --> 00:09:01,707 ‎我在想堕胎诊所会收到什么样的抱怨 179 00:09:02,041 --> 00:09:03,626 ‎类似于 一星!还怀着! 180 00:09:04,752 --> 00:09:05,670 ‎你有病吧 凯特 181 00:09:06,379 --> 00:09:08,005 ‎我是该按评价还是距离筛选? 182 00:09:08,089 --> 00:09:09,257 ‎当然是评价! 183 00:09:09,340 --> 00:09:11,300 ‎我不想我们在路上堵车 184 00:09:11,384 --> 00:09:12,468 ‎说的很对 185 00:09:25,481 --> 00:09:27,483 ‎“承认物品的贡献度” 186 00:09:27,567 --> 00:09:28,859 ‎“心怀感激的扔掉它们” 187 00:09:28,943 --> 00:09:30,820 ‎“这样你就能让自己的东西” 188 00:09:30,903 --> 00:09:32,113 ‎“和生活井然有序” 189 00:09:37,034 --> 00:09:37,868 ‎好吧··· 190 00:09:39,328 --> 00:09:41,872 ‎我想要感谢你工作了这么长时间 191 00:09:42,665 --> 00:09:44,000 ‎就算我们不在家 192 00:09:46,377 --> 00:09:47,378 ‎嘿 法兰奇 193 00:09:48,713 --> 00:09:50,423 ‎你要把这些东西都扔掉? 194 00:09:51,007 --> 00:09:53,467 ‎藤麻理惠说 ‎这是保持家庭整洁的必经之路 195 00:09:53,551 --> 00:09:54,719 ‎所以···是的 196 00:09:55,428 --> 00:09:56,512 ‎好吧 但是··· 197 00:09:56,971 --> 00:10:00,182 ‎我是说 扫地机器人 ‎可以在网上卖200美金 198 00:10:00,725 --> 00:10:01,601 ‎我就这么一说 199 00:10:02,893 --> 00:10:03,728 ‎周三快乐 200 00:10:10,568 --> 00:10:12,570 ‎(梅瑞狄斯-琼 ‎女性诊所) 201 00:10:15,031 --> 00:10:17,116 ‎-嗨 我想要堕胎 ‎-安妮! 202 00:10:17,575 --> 00:10:19,785 ‎什么鬼 跟我们说好的不一样 203 00:10:19,869 --> 00:10:22,121 ‎-我可没同意什么 ‎-你们都放松一点 204 00:10:22,204 --> 00:10:23,914 ‎因为你今天也堕不了胎 205 00:10:23,998 --> 00:10:26,083 ‎-为什么不行? ‎-你不可能走进这里 206 00:10:26,167 --> 00:10:27,460 ‎就要点个堕胎服务 207 00:10:27,668 --> 00:10:28,836 ‎但这里是加拿大 208 00:10:29,003 --> 00:10:30,630 ‎我可以为你预约个咨询 209 00:10:30,838 --> 00:10:32,965 ‎好吧 任何能让我离堕胎而不是怀孕 210 00:10:33,049 --> 00:10:34,550 ‎-更近一步的都行 ‎-好 211 00:10:36,218 --> 00:10:37,386 ‎所以··· 212 00:10:37,678 --> 00:10:41,223 ‎嗨 快问快答 能带宝宝进去吗? 213 00:10:53,569 --> 00:10:55,071 ‎他通常不会这么开心 214 00:10:55,863 --> 00:10:57,823 ‎他们说什么时候可以···要多久? 215 00:11:05,373 --> 00:11:06,207 ‎嘿 216 00:11:07,333 --> 00:11:10,461 ‎你想早点溜吗?我们可以去趟美容院 217 00:11:10,544 --> 00:11:12,421 ‎然后去我家 把自己收拾好 218 00:11:13,130 --> 00:11:14,548 ‎这么做我们会不会有麻烦? 219 00:11:16,842 --> 00:11:19,679 ‎马文 我们今天要翘班 可以吗? 220 00:11:21,305 --> 00:11:22,723 ‎你不是想喝咖啡吗? 221 00:11:24,266 --> 00:11:25,101 ‎不想 222 00:11:27,019 --> 00:11:28,270 ‎-我们走起 ‎-走了! 223 00:11:28,688 --> 00:11:30,147 ‎路上我们还能买点避孕套 224 00:11:30,231 --> 00:11:32,358 ‎哦天 别啊 我不需要避孕套 225 00:11:32,441 --> 00:11:34,777 ‎但放几个在钱包里也许会觉得很自由 226 00:11:37,488 --> 00:11:39,115 ‎这里就是他们堕胎的地方 227 00:11:41,617 --> 00:11:42,451 ‎好了··· 228 00:11:43,369 --> 00:11:44,203 ‎那么··· 229 00:11:45,204 --> 00:11:46,747 ‎今天是谁要来咨询的? 230 00:11:47,164 --> 00:11:49,083 ‎-我 ‎-你是伴侣? 231 00:11:50,543 --> 00:11:51,794 ‎不 我只是旁观的 232 00:11:52,002 --> 00:11:53,671 ‎-什么? ‎-好吧 233 00:11:54,213 --> 00:11:56,799 ‎那么 卡尔森女士 你在考虑堕胎吗? 234 00:11:56,882 --> 00:11:57,883 ‎是的 235 00:11:57,967 --> 00:11:59,927 ‎听你这么说 感觉非常奇怪 236 00:12:01,303 --> 00:12:02,847 ‎这里就是手术地吗? 237 00:12:03,431 --> 00:12:04,473 ‎有时是的 238 00:12:04,557 --> 00:12:06,308 ‎会在这间房间操作 239 00:12:06,392 --> 00:12:07,560 ‎真的?好吧 240 00:12:08,561 --> 00:12:10,020 ‎这里好像有点冷 你觉得吗? 241 00:12:10,104 --> 00:12:13,399 ‎不是说温度 而是氛围有点奇怪 242 00:12:13,983 --> 00:12:15,568 ‎如果你能点几根蜡烛就好了 243 00:12:15,818 --> 00:12:18,154 ‎-那就太危险了 ‎-是啊 但会好受些 不是吗? 244 00:12:18,487 --> 00:12:19,572 ‎上次月经什么时候? 245 00:12:20,030 --> 00:12:21,615 ‎这个问题所有人都能答得上来? 246 00:12:21,699 --> 00:12:23,492 ‎-预产期是什么时候? ‎-我不确定? 247 00:12:23,617 --> 00:12:25,786 ‎-安妮 冷静点 ‎-我是说 我不知道! 248 00:12:28,539 --> 00:12:30,583 ‎-你要去哪里? ‎-我想我忘了把车熄火 249 00:12:30,666 --> 00:12:31,625 ‎开车的是我 250 00:12:36,088 --> 00:12:37,089 ‎伙计 你还好吧? 251 00:12:39,300 --> 00:12:40,885 ‎他们为什么把那里弄得像··· 252 00:12:41,010 --> 00:12:43,679 ‎-像诊所一样 ‎-好吧 那就是个诊所 253 00:12:43,763 --> 00:12:45,848 ‎还有那种灯光? ‎为什么要用那种灯? 254 00:12:45,931 --> 00:12:47,850 ‎也许是标准的手术用灯 255 00:12:47,933 --> 00:12:49,185 ‎你干嘛怼我? 256 00:12:49,268 --> 00:12:52,021 ‎难道你就看不出来那个地方 ‎有多冷漠和古板吗? 257 00:12:52,104 --> 00:12:54,064 ‎我当然看出来了! ‎但安妮 你想怎么样? 258 00:12:54,398 --> 00:12:56,567 ‎他们的工作并不是劝诱你堕胎 259 00:12:56,650 --> 00:12:57,818 ‎这里又不是水疗馆 260 00:12:59,278 --> 00:13:01,530 ‎他们做的是很严肃的事情 不对吗? 261 00:13:02,198 --> 00:13:04,992 ‎要是你感觉不对劲 ‎那你现在就知道也是好事 262 00:13:05,075 --> 00:13:08,287 ‎但问题就在于 我并不觉得那么差 263 00:13:10,331 --> 00:13:12,416 ‎我觉得不对的只是莱昂内尔不在 ‎你懂吗? 264 00:13:13,209 --> 00:13:14,335 ‎是的 我能懂 265 00:13:14,627 --> 00:13:17,963 ‎有秘密瞒着你丈夫 ‎绝没有听起来那么有意思 266 00:13:19,256 --> 00:13:21,634 ‎-你能把我送回家吗? ‎-当然 走吧 267 00:13:23,594 --> 00:13:25,596 ‎这次你至少要开到最低限速 268 00:13:25,721 --> 00:13:26,972 ‎强硬拒绝 269 00:13:31,143 --> 00:13:32,561 ‎闻起来真香! 270 00:13:33,437 --> 00:13:35,064 ‎是啊 是农家炖菜 271 00:13:41,946 --> 00:13:43,197 ‎你打扫卫生了 272 00:13:43,572 --> 00:13:46,534 ‎是的 弄了弄 哦 你给的那本书? 273 00:13:47,368 --> 00:13:50,538 ‎我觉得对你来说 ‎那是个集中注意力的好项目 274 00:13:51,372 --> 00:13:52,498 ‎没错! 275 00:13:52,873 --> 00:13:53,749 ‎怎么了? 276 00:13:53,833 --> 00:13:55,668 ‎搁脚凳卖了250美金 277 00:13:56,126 --> 00:13:58,879 ‎你外婆的搁脚凳?但你挺喜欢的 278 00:13:59,129 --> 00:14:01,131 ‎喜欢 但书上说要是物品 279 00:14:01,215 --> 00:14:03,259 ‎不再给你带来快乐 ‎你就该心怀感激的 280 00:14:03,342 --> 00:14:04,301 ‎把它处理掉 281 00:14:04,718 --> 00:14:06,846 ‎卖给愿意出钱的人 282 00:14:06,929 --> 00:14:08,639 ‎我不认为那是这本书的核心 283 00:14:08,722 --> 00:14:11,517 ‎但250美金确实不错 我们能派上用场 284 00:14:11,600 --> 00:14:13,519 ‎是的 想想我们家里的各种垃圾 285 00:14:13,602 --> 00:14:16,355 ‎像是书 日记本和夹克 286 00:14:16,438 --> 00:14:18,065 ‎谁会愿意买你的日记本? 287 00:14:18,148 --> 00:14:21,318 ‎只要你描述得当 任何东西都有人买 288 00:14:29,368 --> 00:14:31,370 ‎甜心 这真的 真的非常好 289 00:14:32,288 --> 00:14:36,041 ‎快问快答 为什么我的上半身看起来 ‎像根棕色的大木桩? 290 00:14:36,125 --> 00:14:38,252 ‎因为你早上看起来就是这个样子的 291 00:14:38,627 --> 00:14:40,671 ‎好吧 像坨大粪 292 00:14:41,171 --> 00:14:43,799 ‎翔 别说粪 卡片真的很棒 甜心 293 00:14:47,761 --> 00:14:48,804 ‎你们去哪儿了? 294 00:14:49,221 --> 00:14:50,222 ‎晚点跟我联系 295 00:14:51,682 --> 00:14:52,516 ‎拜 296 00:14:54,643 --> 00:14:56,729 ‎-安妮? ‎-我很抱歉 莱昂内尔 297 00:14:56,812 --> 00:14:59,690 ‎嘿 你不光不遵医嘱躺在床上 298 00:14:59,815 --> 00:15:01,817 ‎更过分的是还不接电话? 299 00:15:01,901 --> 00:15:03,861 ‎好吧 莱昂内尔 你说的没错 对不起 300 00:15:03,944 --> 00:15:05,696 ‎我做错了 301 00:15:05,779 --> 00:15:06,614 ‎你他···的 302 00:15:07,197 --> 00:15:08,741 ‎去哪儿了? 303 00:15:11,076 --> 00:15:12,745 ‎甜心 能请你给帮我个忙吗? 304 00:15:12,828 --> 00:15:15,623 ‎-5美金 ‎-现在上楼去! 305 00:15:15,706 --> 00:15:17,041 ‎没事 306 00:15:23,464 --> 00:15:25,549 ‎好了 什么情况? 307 00:15:26,926 --> 00:15:28,886 ‎你一个人去了新开的好市多吗? 308 00:15:29,386 --> 00:15:31,680 ‎我让凯特带我去了堕胎诊所 309 00:15:32,640 --> 00:15:33,974 ‎-你什么? ‎-我还没有堕胎! 310 00:15:34,099 --> 00:15:36,602 ‎我只想去看看在那里是什么感觉 311 00:15:36,727 --> 00:15:38,312 ‎我们已经讨论过这件事了 312 00:15:38,395 --> 00:15:40,272 ‎我是说 这件事应该已经告一段落了 313 00:15:40,522 --> 00:15:42,775 ‎是的 我们谈过 314 00:15:43,943 --> 00:15:47,821 ‎莱昂内尔 这次怀孕对我来说太糟了 315 00:15:50,032 --> 00:15:51,992 ‎你有在听我讲话吗? 316 00:15:52,076 --> 00:15:53,994 ‎抱歉 我只是忙着忘却 317 00:15:54,078 --> 00:15:56,580 ‎你去堕胎诊所却没有叫上我的事实 318 00:15:56,664 --> 00:15:58,290 ‎我并没有堕胎 我··· 319 00:15:59,583 --> 00:16:01,335 ‎我只是不确定是不是应该再要一个 320 00:16:01,919 --> 00:16:02,753 ‎你不确定? 321 00:16:03,754 --> 00:16:05,297 ‎我确定我们能应付 ‎只是··· 322 00:16:05,506 --> 00:16:08,801 ‎我不知道自己想不想要 323 00:16:11,053 --> 00:16:13,180 ‎你是在告诉我你从没有想过这件事? 324 00:16:13,263 --> 00:16:14,890 ‎一次也没有? 325 00:16:15,099 --> 00:16:16,934 ‎当然想过 但你知道吗? 326 00:16:17,142 --> 00:16:20,187 ‎我绝不会去堕胎诊所确认感受 327 00:16:20,562 --> 00:16:23,107 ‎好吧 所以你稍微能够理解? 328 00:16:23,565 --> 00:16:25,359 ‎我怎么想对你重要吗? 329 00:16:25,442 --> 00:16:27,361 ‎拜托 莱昂内尔 当然重要 330 00:16:27,820 --> 00:16:30,489 ‎我需要你的帮助 ‎我需要知道你的想法 331 00:16:30,906 --> 00:16:33,450 ‎知道你这么重视我的想法真是开心 332 00:16:36,036 --> 00:16:36,912 ‎赞 333 00:16:57,725 --> 00:17:00,060 ‎嘿 放过她 她是个当妈的人 334 00:17:00,310 --> 00:17:01,353 ‎闭嘴! 335 00:17:09,028 --> 00:17:11,030 ‎(银元空间) 336 00:17:24,835 --> 00:17:25,669 ‎张开你的嘴 337 00:17:31,633 --> 00:17:32,468 ‎哦天! 338 00:17:32,551 --> 00:17:35,387 ‎你刚在我嘴里吐口水?令人作呕! 339 00:17:35,721 --> 00:17:38,599 ‎这难道不性感吗? ‎瑞恩·高斯林就是这么做的 340 00:17:40,184 --> 00:17:42,186 ‎-珍妮? ‎-哦 嘿 341 00:17:42,811 --> 00:17:44,313 ‎我到处找你 342 00:17:44,396 --> 00:17:48,150 ‎-我以为你走了 ‎-没 我还在 343 00:17:48,233 --> 00:17:50,194 ‎你觉得我们差不多该撤了吗? 344 00:17:51,028 --> 00:17:54,073 ‎我没事 我会自己回家 谢谢 345 00:17:54,323 --> 00:17:57,201 ‎相信我 你不会想要这么做的 346 00:17:57,367 --> 00:18:00,162 ‎吉娜 什么鬼?管好你自己 347 00:18:01,997 --> 00:18:02,956 ‎你认识他? 348 00:18:04,625 --> 00:18:07,086 ‎哦 我的天 ‎你是不是勾搭了全多伦多的男人? 349 00:18:07,628 --> 00:18:11,090 ‎什么?至少我不是已婚妈妈 350 00:18:14,009 --> 00:18:15,636 ‎还有他会尿在你身上 351 00:18:15,803 --> 00:18:17,930 ‎很明显那是“瑞安·高斯林会做的事” 352 00:18:22,768 --> 00:18:24,603 ‎好了 直发器 就位! 353 00:18:26,563 --> 00:18:28,065 ‎指甲钳 就位! 354 00:18:28,190 --> 00:18:29,608 ‎还剩下一件事··· 355 00:18:30,692 --> 00:18:31,777 ‎我们也许应该做个爱 356 00:18:32,694 --> 00:18:33,862 ‎你真心想要做? 357 00:18:34,029 --> 00:18:37,032 ‎好吧 想要有点夸张 ‎但三个月时间很长 358 00:18:37,116 --> 00:18:39,076 ‎我觉得我们之间关系很紧张 359 00:18:39,243 --> 00:18:42,663 ‎没错 但紧张关系并不影响做爱 360 00:18:42,746 --> 00:18:44,957 ‎来啊 361 00:18:50,671 --> 00:18:52,256 ‎等等 速度太快了 362 00:18:53,298 --> 00:18:54,299 ‎该死的 363 00:18:54,383 --> 00:18:55,259 ‎慢一点 364 00:18:55,676 --> 00:18:56,510 ‎该死的··· 365 00:18:57,970 --> 00:18:58,804 ‎就这样! 366 00:19:02,015 --> 00:19:02,850 ‎行了 367 00:19:26,623 --> 00:19:27,833 ‎好吧 368 00:19:36,466 --> 00:19:37,301 ‎珍妮? 369 00:19:38,969 --> 00:19:39,803 ‎珍妮 亲爱的 370 00:19:40,387 --> 00:19:41,221 ‎怎么了? 371 00:19:44,683 --> 00:19:46,143 ‎珍妮 那是个乳环吗? 372 00:19:49,688 --> 00:19:50,814 ‎珍妮 告诉我 373 00:19:51,607 --> 00:19:53,317 ‎我只是 我只是想把它拿下来 374 00:19:57,863 --> 00:19:58,989 ‎好吧 375 00:20:00,532 --> 00:20:01,366 ‎准备好了? 376 00:20:02,910 --> 00:20:04,369 ‎好的 我们要··· 377 00:20:05,204 --> 00:20:06,079 ‎别 378 00:20:06,413 --> 00:20:08,040 ‎好了 没事的 379 00:20:11,835 --> 00:20:13,003 ‎咬住这个 好吗? 380 00:20:14,254 --> 00:20:15,088 ‎数到三? 381 00:20:16,506 --> 00:20:18,175 ‎1,2··· 382 00:20:18,926 --> 00:20:19,760 ‎3! 383 00:20:27,935 --> 00:20:28,769 ‎把它冲干净 384 00:20:43,075 --> 00:20:44,910 ‎你对我真好 385 00:20:46,578 --> 00:20:47,788 ‎你应该消下毒 386 00:20:49,164 --> 00:20:50,916 ‎伊恩 我很抱歉 387 00:20:51,416 --> 00:20:53,293 ‎我不知道自己怎么了 388 00:20:56,505 --> 00:20:58,090 ‎我想我听到宝宝哭了 389 00:22:03,739 --> 00:22:05,324 ‎字幕翻译:Amber K