1 00:00:06,006 --> 00:00:07,507 ‎Din episoadele anterioare... 2 00:00:07,590 --> 00:00:09,968 ‎- Mami, sângerezi! ‎- Rahat! 3 00:00:10,552 --> 00:00:14,681 ‎Ce pierdere de timp! ‎Crezi că-mi place să te plimb, 4 00:00:14,764 --> 00:00:16,224 ‎cu parfumul tău Hermes? 5 00:00:16,349 --> 00:00:18,059 ‎Frankie, au fost câteva plângeri. 6 00:00:18,143 --> 00:00:20,437 ‎- Deci oficial stai la pat. ‎- Nu stau la pat. 7 00:00:24,107 --> 00:00:26,693 ‎Uneori faci ceva nebunesc ‎să-ți amintești cine ești. 8 00:00:26,776 --> 00:00:28,653 ‎Nu te mai lăuda și străpunge-mi sfârcul. 9 00:00:29,946 --> 00:00:31,489 ‎Trebuie să-mi părăsesc soțul. 10 00:00:38,538 --> 00:00:40,707 ‎Barza te duce la Montreal. 11 00:00:40,790 --> 00:00:43,001 ‎Mersi, Val, e foarte... 12 00:00:44,169 --> 00:00:47,130 ‎- ...dulce. ‎- Ce e dulce? Nu văd nimic. 13 00:00:47,464 --> 00:00:48,798 ‎Cum merge treaba, Annie? 14 00:00:49,007 --> 00:00:50,258 ‎Ce are Anne? 15 00:00:50,800 --> 00:00:52,635 ‎Sângerează și stă la pat. 16 00:00:52,844 --> 00:00:55,764 ‎Mi-a amorțit curu', miros ciudat ‎și creierul mi se învârte. 17 00:00:56,014 --> 00:00:58,183 ‎Doamne, e de căcat să nu ai clienți. 18 00:00:58,266 --> 00:01:00,226 ‎M-am gândit la ce voi mânca de prânz 19 00:01:00,310 --> 00:01:02,771 ‎de patru ori. Sendviș cu ton. 20 00:01:03,605 --> 00:01:04,605 ‎Stai... 21 00:01:04,688 --> 00:01:06,858 ‎Rezistă, mămico, e temporar. 22 00:01:06,941 --> 00:01:09,319 ‎Da, îmi distruge viața temporar. 23 00:01:09,903 --> 00:01:12,280 ‎Vă spun, chiar mă gândesc la un avort. 24 00:01:14,115 --> 00:01:15,450 ‎Căcat, asta a înțepenit? 25 00:01:15,992 --> 00:01:17,577 ‎Nu, încă suntem aici, Anne. 26 00:01:17,994 --> 00:01:21,414 ‎A părut că ai spus ‎că te gândești la avort. 27 00:01:21,498 --> 00:01:23,249 ‎Da, pentru că așa am spus. 28 00:01:23,333 --> 00:01:25,335 ‎Cred că suntem puțin uimite. 29 00:01:25,418 --> 00:01:27,545 ‎Nu înțeleg, mai durează doar șase luni. 30 00:01:27,670 --> 00:01:29,714 ‎Eu am stat la pat la ultima sarcină 31 00:01:29,839 --> 00:01:31,091 ‎și cumva, mi-a plăcut. 32 00:01:32,092 --> 00:01:33,009 ‎Nu ești minunată? 33 00:01:33,134 --> 00:01:35,136 ‎Ideea e că nu sunt doar șase luni. 34 00:01:35,553 --> 00:01:37,931 ‎Ideea e că avem banii blocați ‎în Dumnezeu știe ce, 35 00:01:38,014 --> 00:01:39,516 ‎Lionel, deși e adorabil, 36 00:01:39,599 --> 00:01:41,810 ‎e imprevizibil ca pipiul unui băiețel 37 00:01:41,893 --> 00:01:43,895 ‎și sincer, uneori simt că sarcina asta 38 00:01:43,978 --> 00:01:46,022 ‎s-ar putea să mă omoare. Scuze, Kate, 39 00:01:46,106 --> 00:01:47,565 ‎azi trebuia să fie despre tine. 40 00:01:47,732 --> 00:01:50,610 ‎Da, Kate, ‎mi-ar plăcea să schimb subiectul. 41 00:01:50,985 --> 00:01:53,279 ‎Să vorbim despre noua ta slujbă. 42 00:01:53,363 --> 00:01:57,200 ‎Mă voi ocupa de cel mai mare cont ‎de la Gaze, 43 00:01:57,408 --> 00:01:59,244 ‎deci e ceva destul de mare. 44 00:02:00,662 --> 00:02:02,080 ‎Asta e mai distractiv! 45 00:02:02,789 --> 00:02:05,375 ‎Știi ce n-ar fi nostim? ‎„Mami și eu” fără tine. 46 00:02:05,834 --> 00:02:09,586 ‎Scuze, mergi la Montreal ‎pentru training sau ceva? 47 00:02:09,670 --> 00:02:11,089 ‎Nu, e o refacere totală, 48 00:02:11,172 --> 00:02:12,590 ‎slujba are loc acolo. 49 00:02:13,258 --> 00:02:14,259 ‎Cât timp? 50 00:02:14,342 --> 00:02:16,010 ‎- Trei luni. ‎- Trei luni? 51 00:02:18,221 --> 00:02:19,806 ‎Nu e la șase ore cu mașina? 52 00:02:19,889 --> 00:02:22,183 ‎- Sau o oră de zbor. ‎- Alicia, scuze, 53 00:02:22,267 --> 00:02:24,310 ‎soțul tău nu lucrează în Alaska șase luni? 54 00:02:24,394 --> 00:02:26,646 ‎- Da, și? ‎- Și? 55 00:02:26,896 --> 00:02:28,523 ‎E diferit, pentru că el e... 56 00:02:28,648 --> 00:02:30,316 ‎Ce e, un „el”? 57 00:02:31,526 --> 00:02:32,569 ‎Te-am prins! 58 00:02:33,153 --> 00:02:35,530 ‎Da! Ți-a tras-o, Alicia! 59 00:02:35,738 --> 00:02:39,534 ‎Da, sunt tare! Da! 60 00:02:42,036 --> 00:02:43,621 ‎MAMI MERGE ȘI LA MUNCĂ 61 00:02:50,879 --> 00:02:51,963 ‎Sigur să port asta? 62 00:02:52,046 --> 00:02:52,881 ‎UN ORIGINAL NETFLIX 63 00:02:52,964 --> 00:02:55,008 ‎Știi că puștii nu apreciază ‎ținuta de afaceri. 64 00:02:55,300 --> 00:02:58,303 ‎Un blazer cu umeri ‎e cea mai bună armă a noastră. 65 00:02:58,887 --> 00:03:00,388 ‎Parcă-s măritată cu John Coosack. 66 00:03:00,471 --> 00:03:03,224 ‎Bine, e Cusack, dar e... bine. 67 00:03:04,601 --> 00:03:05,977 ‎Cum te simți? 68 00:03:06,352 --> 00:03:08,188 ‎Da, probabil vom fi bine. 69 00:03:08,271 --> 00:03:11,649 ‎Probabil? Cum să plec ‎când spui așa ceva? 70 00:03:11,858 --> 00:03:14,235 ‎Bine, scuze. Va fi super. 71 00:03:15,695 --> 00:03:17,197 ‎Poate mergeți la o plimbare. 72 00:03:17,322 --> 00:03:19,073 ‎- Da, sigur. ‎- Stai, nu. 73 00:03:19,365 --> 00:03:21,701 ‎Traficul pe strada noastră e aglomerat. 74 00:03:21,784 --> 00:03:23,077 ‎Poate gătești ceva. 75 00:03:23,369 --> 00:03:24,871 ‎Ceva rece? 76 00:03:25,872 --> 00:03:28,458 ‎Dragă, nu mă trata ‎ca pe un copil cu nevoie speciale. 77 00:03:29,250 --> 00:03:31,628 ‎Vom fi bine. Vom fi. 78 00:03:31,711 --> 00:03:33,338 ‎Nu vom pleca. Zi înzăpezită! 79 00:03:35,757 --> 00:03:36,925 ‎Nu mă tem de tine. 80 00:03:37,008 --> 00:03:39,385 ‎Știi ceva, fată? Ce mi-ai spus? 81 00:03:40,887 --> 00:03:42,096 ‎Ți-am făcut asta. 82 00:03:45,016 --> 00:03:45,850 ‎Ce? 83 00:03:46,601 --> 00:03:48,895 ‎Eu am făcut-o. ‎E o felicitare de însănătoșire. 84 00:03:50,688 --> 00:03:52,607 ‎Asta sunt eu, aici e bebe Jaime, 85 00:03:53,066 --> 00:03:55,026 ‎aceia sunt norii și ăla e un copac. 86 00:03:55,693 --> 00:03:57,237 ‎Da, e tare. 87 00:03:58,446 --> 00:04:01,282 ‎Iar el e maro și umflat. 88 00:04:02,617 --> 00:04:04,244 ‎Da, e tati. 89 00:04:04,577 --> 00:04:07,497 ‎Da, exact așa arată. 90 00:04:10,166 --> 00:04:11,000 ‎Mersi. 91 00:04:18,716 --> 00:04:19,716 ‎Nu e frumos? 92 00:04:25,848 --> 00:04:28,601 ‎Bine, poate nu te uiți la el. E prea mult. 93 00:04:36,693 --> 00:04:37,944 ‎Bună, cucoană! 94 00:04:38,027 --> 00:04:39,153 ‎Mi-a făcut o felicitare. 95 00:04:40,071 --> 00:04:41,030 ‎Mă iubește. 96 00:04:42,115 --> 00:04:44,033 ‎- Sunt cea mai rea. ‎- Cine, Alice? 97 00:04:44,284 --> 00:04:46,452 ‎E grozav. De ce pari traumatizată? 98 00:04:46,703 --> 00:04:48,579 ‎Nu știu, poate suntem legate. 99 00:04:48,997 --> 00:04:50,623 ‎Știi tu, în stilul nostru distrus. 100 00:04:50,707 --> 00:04:52,917 ‎Scumpo, e o veste bună. ‎De ce nu ești fericită? 101 00:04:53,001 --> 00:04:54,085 ‎Mă bucur pentru tine. 102 00:04:54,168 --> 00:04:56,170 ‎Știu, dar o iau razna, Kate! 103 00:04:56,587 --> 00:04:57,714 ‎Poți veni pe la mine? 104 00:04:59,632 --> 00:05:01,968 ‎Bine, da. Charlie, vrei la mătușa Anne? 105 00:05:03,636 --> 00:05:06,014 ‎Da, parcul ăsta e groaznic. ‎Ne vedem curând. 106 00:05:13,521 --> 00:05:15,315 ‎Ce faci, te pipăi? 107 00:05:15,523 --> 00:05:19,027 ‎Nu, e vorba de inelul din sfârc. ‎Încă mă doare. 108 00:05:19,527 --> 00:05:21,779 ‎- De ce nu-l scoți? ‎- Nu. 109 00:05:22,155 --> 00:05:24,824 ‎E o parte din mine ‎care nu e soție și mamă. 110 00:05:25,158 --> 00:05:27,327 ‎Scârbos. Ce faci diseară? 111 00:05:27,702 --> 00:05:30,163 ‎Nu știu, sunt soție și mamă? 112 00:05:30,997 --> 00:05:34,250 ‎Eu merg la Silver Dollar Room. ‎Au cocteiluri foarte ieftine 113 00:05:34,334 --> 00:05:37,337 ‎și niște hipsteri subevaluați ‎care încearcă să te cucerească. 114 00:05:37,420 --> 00:05:39,130 ‎E jalnic. Vrei să vii? 115 00:05:39,797 --> 00:05:41,090 ‎Nu știu dacă am chef. 116 00:05:44,677 --> 00:05:46,346 ‎Vrei să-mi vezi viața? 117 00:05:47,221 --> 00:05:48,056 ‎Sigur. 118 00:05:49,057 --> 00:05:50,892 ‎- Alo? ‎- Doamne, scumpo! 119 00:05:51,309 --> 00:05:52,935 ‎Mă auzi? Am o veste super. 120 00:05:53,186 --> 00:05:54,979 ‎Calmează-te, nu te înțeleg. 121 00:05:55,229 --> 00:05:57,065 ‎Am o întâlnire cu un producător 122 00:05:57,148 --> 00:05:58,733 ‎interesat de ‎Labirintul taților! 123 00:05:59,233 --> 00:06:00,860 ‎Deci vei scrie un film întreg? 124 00:06:01,277 --> 00:06:05,281 ‎Ei bine, da. Jenny, asta e meseria mea, 125 00:06:05,365 --> 00:06:07,784 ‎de scenarist. De ce cârcotești? 126 00:06:08,409 --> 00:06:11,537 ‎Nu fac asta. Scuze. E super. 127 00:06:11,954 --> 00:06:14,040 ‎Să sărbătorim diseară, noi doi. 128 00:06:14,123 --> 00:06:17,251 ‎Comand la Swiss Chalet și facem sex încet, ‎urmărind televizorul. 129 00:06:20,171 --> 00:06:21,506 ‎Nu pot, Ian. 130 00:06:21,839 --> 00:06:23,007 ‎Ce? De ce? 131 00:06:23,257 --> 00:06:26,886 ‎E ceva la muncă. ‎Un eveniment de caritate 132 00:06:27,178 --> 00:06:29,806 ‎pentru cei născuți în anii 2000 ‎și caută o slujbă. 133 00:06:30,473 --> 00:06:31,766 ‎Da, bine. 134 00:06:32,809 --> 00:06:34,394 ‎Știi ce? E în regulă... 135 00:06:34,852 --> 00:06:36,479 ‎e un material bun pentru film, nu? 136 00:06:36,896 --> 00:06:38,314 ‎Tată casnic, cină cu unul... 137 00:06:39,065 --> 00:06:40,108 ‎și jumătate. 138 00:06:40,942 --> 00:06:43,945 ‎Super, da. Mă bucur să te ajut. 139 00:06:44,112 --> 00:06:45,279 ‎Ajung acasă mai târziu. 140 00:06:45,822 --> 00:06:46,656 ‎Te iubesc. 141 00:07:06,884 --> 00:07:09,887 ‎Magia care schimbă viața făcând ordine. 142 00:07:10,555 --> 00:07:13,099 ‎Da, Rhodes, se pare că alte mămici 143 00:07:13,266 --> 00:07:16,519 ‎vor să facem o lectură ușoară. 144 00:07:27,071 --> 00:07:28,239 ‎Ești bine, amice? 145 00:07:37,081 --> 00:07:38,291 ‎Ce faci? 146 00:07:39,083 --> 00:07:40,168 ‎Lasă-mă în mașină. 147 00:07:42,086 --> 00:07:43,546 ‎Trebuie să stai la pat, fată! 148 00:07:44,255 --> 00:07:47,008 ‎Fată, nu mă lua cu asta acum. ‎Trebuie să plec. 149 00:07:47,592 --> 00:07:49,177 ‎Haide, nu pot respira. Te rog! 150 00:07:54,807 --> 00:07:55,641 ‎Da! 151 00:07:58,019 --> 00:07:58,853 ‎Poftim. 152 00:08:01,856 --> 00:08:03,983 ‎Și... Odihnă la pat. 153 00:08:07,653 --> 00:08:08,571 ‎Ne mișcăm? 154 00:08:09,113 --> 00:08:11,782 ‎Hei, te-am luat, nu forța. 155 00:08:12,200 --> 00:08:14,744 ‎Încotro? Vrei să te răsfeți, ‎vrei la restaurant? 156 00:08:15,119 --> 00:08:16,329 ‎La o clinică de avorturi. 157 00:08:17,580 --> 00:08:18,539 ‎Vorbesc serios. 158 00:08:20,082 --> 00:08:21,167 ‎Serios? Chiar așa? 159 00:08:21,250 --> 00:08:22,710 ‎Uită-te la drum. 160 00:08:23,419 --> 00:08:25,963 ‎Vreau să văd cum mă simt ‎când ajung acolo. 161 00:08:27,173 --> 00:08:28,049 ‎Te rog. 162 00:08:30,259 --> 00:08:32,595 ‎Bine, te voi duce ‎la o clinică de avorturi, 163 00:08:32,886 --> 00:08:35,014 ‎dar e doar o cercetare. 164 00:08:35,097 --> 00:08:36,097 ‎- Da. ‎- Bine. 165 00:08:36,432 --> 00:08:38,017 ‎Mergi mai repede, 166 00:08:38,100 --> 00:08:39,559 ‎simt că mergem cu spatele. 167 00:08:39,644 --> 00:08:41,520 ‎N-ar trebui să ieși din casă, bine? 168 00:08:41,604 --> 00:08:42,688 ‎Merg încet. 169 00:08:42,772 --> 00:08:44,565 ‎Vreau să ajung înainte să nasc. 170 00:08:44,649 --> 00:08:46,192 ‎Unde e locul ăsta? 171 00:08:46,275 --> 00:08:47,902 ‎Nu știu. De ce crezi că știu? 172 00:08:47,985 --> 00:08:49,237 ‎Mi-ai zis să mergem acolo! 173 00:08:49,320 --> 00:08:50,988 ‎Da, dar n-am mai fost la una. 174 00:08:51,197 --> 00:08:52,406 ‎- Tu ai fost? ‎- Nu. 175 00:08:52,698 --> 00:08:54,116 ‎Știi ce? Caut una pe Yelp. 176 00:08:54,200 --> 00:08:55,660 ‎Cauți o clinică de avorturi? 177 00:08:55,743 --> 00:08:57,370 ‎- Da, sigur. ‎- Ai dreptate, 178 00:08:57,453 --> 00:08:58,913 ‎poți face recenzie la orice. 179 00:08:59,163 --> 00:09:01,707 ‎Mă întreb ce plângeri are ‎o clinică de avorturi. 180 00:09:02,041 --> 00:09:03,626 ‎„O stea! Încă sunt gravidă.” 181 00:09:04,752 --> 00:09:05,670 ‎E de căcat, Kate. 182 00:09:06,379 --> 00:09:08,005 ‎Să sortez după stele sau distanță? 183 00:09:08,089 --> 00:09:09,257 ‎Stele, desigur. 184 00:09:09,340 --> 00:09:11,300 ‎Nu vreau să fim blocate în trafic. 185 00:09:11,384 --> 00:09:12,468 ‎E o idee bună. 186 00:09:25,481 --> 00:09:27,483 ‎„Recunoscând contribuția unui obiect 187 00:09:27,567 --> 00:09:28,859 ‎și lăsându-l să plece, 188 00:09:28,943 --> 00:09:30,820 ‎vei putea pune lucrurile posedate 189 00:09:30,903 --> 00:09:32,113 ‎și viața ta în ordine.” 190 00:09:37,034 --> 00:09:37,868 ‎Ei bine... 191 00:09:39,328 --> 00:09:41,872 ‎Mulțumesc că ai funcționat atâtea ore, 192 00:09:42,665 --> 00:09:44,000 ‎chiar când nu eram acasă. 193 00:09:46,377 --> 00:09:47,378 ‎Bună, Frankie! 194 00:09:48,713 --> 00:09:50,423 ‎Dai astea de pomană? 195 00:09:51,007 --> 00:09:53,467 ‎Marie Kondo spune că e calea ‎spre puritatea casnică, 196 00:09:53,551 --> 00:09:54,719 ‎deci... da. 197 00:09:55,428 --> 00:09:56,512 ‎Bine, dar... 198 00:09:56,971 --> 00:10:00,182 ‎Ai putea obține 200$ online ‎pentru Roomba. 199 00:10:00,725 --> 00:10:01,601 ‎Zic și eu. 200 00:10:02,893 --> 00:10:03,728 ‎O zi fericită! 201 00:10:10,568 --> 00:10:12,570 ‎MEREDITH-JEAN ‎CLINICĂ DE FEMEI 202 00:10:15,031 --> 00:10:17,116 ‎- Bună, vreau un avort. ‎- Anne! 203 00:10:17,575 --> 00:10:19,785 ‎Ce dracu'? Nu asta am stabilit. 204 00:10:19,869 --> 00:10:22,121 ‎- N-am stabilit nimic. ‎- Vă puteți relaxa, 205 00:10:22,204 --> 00:10:23,914 ‎pentru că azi nu faceți avort. 206 00:10:23,998 --> 00:10:26,083 ‎- De ce nu? ‎- Nu puteți intra aici 207 00:10:26,167 --> 00:10:27,460 ‎și să comandați unul. 208 00:10:27,668 --> 00:10:28,836 ‎Suntem în Canada. 209 00:10:29,003 --> 00:10:30,630 ‎Vă pot programa o consultație. 210 00:10:30,838 --> 00:10:32,965 ‎Bine. Orice mă apropie mai mult 211 00:10:33,049 --> 00:10:34,550 ‎- ...de a nu fi gravidă. ‎- Bine. 212 00:10:36,218 --> 00:10:37,386 ‎Așadar... 213 00:10:37,678 --> 00:10:41,223 ‎Întrebare rapidă, pot aduce ăsta, aici? 214 00:10:53,569 --> 00:10:55,071 ‎De obicei nu e atât de fericit. 215 00:10:55,863 --> 00:10:57,823 ‎Când spuneau că... Cât durează? 216 00:11:05,373 --> 00:11:06,207 ‎Bună! 217 00:11:07,333 --> 00:11:10,461 ‎Vrei să plecăm mai devreme? ‎Trecem pe la L-CEEB, 218 00:11:10,544 --> 00:11:12,421 ‎apoi la mine, să ne pregătim. 219 00:11:13,130 --> 00:11:14,548 ‎Nu vom avea probleme? 220 00:11:16,842 --> 00:11:19,679 ‎Marv, plecăm mai devreme. E în regulă? 221 00:11:21,305 --> 00:11:22,723 ‎Nu voiai niște cafea? 222 00:11:24,266 --> 00:11:25,101 ‎Nu. 223 00:11:27,019 --> 00:11:28,270 ‎- Să-i dăm drumul. ‎- Bine! 224 00:11:28,688 --> 00:11:30,147 ‎Putem lua prezervative pe drum. 225 00:11:30,231 --> 00:11:32,358 ‎Doamne, termină! ‎N-am nevoie de prezervativ. 226 00:11:32,441 --> 00:11:34,777 ‎Dar m-aș simți mai bine ‎dacă le-aș avea în poșetă. 227 00:11:37,488 --> 00:11:39,115 ‎Deci aici se întâmplă tot. 228 00:11:41,617 --> 00:11:42,451 ‎Bine... 229 00:11:43,369 --> 00:11:44,203 ‎Așadar... 230 00:11:45,204 --> 00:11:46,747 ‎Cu cine vorbesc azi? 231 00:11:47,164 --> 00:11:49,083 ‎- Cu mine. ‎- Dv. sunteți partenerul? 232 00:11:50,543 --> 00:11:51,794 ‎Nu, eu doar urmăresc. 233 00:11:52,002 --> 00:11:53,671 ‎- Ce? ‎- Bine. 234 00:11:54,213 --> 00:11:56,799 ‎Dnă Carlson, vă gândiți să faceți avort? 235 00:11:56,882 --> 00:11:57,883 ‎Da, mă gândesc. 236 00:11:57,967 --> 00:11:59,927 ‎Sună ciudat când o spui așa. 237 00:12:01,303 --> 00:12:02,847 ‎În camera asta se întâmplă? 238 00:12:03,431 --> 00:12:04,473 ‎Uneori, da. 239 00:12:04,557 --> 00:12:06,308 ‎Procedura a fost efectuată aici. 240 00:12:06,392 --> 00:12:07,560 ‎Serios? Da. 241 00:12:08,561 --> 00:12:10,020 ‎E cam rece aici, nu? 242 00:12:10,104 --> 00:12:13,399 ‎Nu mă refer la temperatură, ‎atmosfera e ciudată. 243 00:12:13,983 --> 00:12:15,568 ‎Ar fi bine cu niște lumânări. 244 00:12:15,818 --> 00:12:18,154 ‎- Ar putea fi periculos. ‎- Da, dar liniștitor. 245 00:12:18,487 --> 00:12:19,572 ‎Când ați avut menstră? 246 00:12:20,030 --> 00:12:21,615 ‎Toate știu răspunsul la asta? 247 00:12:21,699 --> 00:12:23,492 ‎- Știți data estimată? ‎- Din minte? 248 00:12:23,617 --> 00:12:25,786 ‎- Anne, respiră. ‎- Am spus că nu știu! 249 00:12:28,539 --> 00:12:30,583 ‎- Unde pleci? ‎- Cred că am mașina pornită. 250 00:12:30,666 --> 00:12:31,625 ‎Eu am condus. 251 00:12:36,088 --> 00:12:37,089 ‎Fată, ești bine? 252 00:12:39,300 --> 00:12:40,885 ‎De ce au făcut acel loc atât de... 253 00:12:41,010 --> 00:12:43,679 ‎- ...atât de clinic? ‎- E o clinică. 254 00:12:43,763 --> 00:12:45,848 ‎Și iluminatul? Ce are acolo? 255 00:12:45,931 --> 00:12:47,850 ‎O fi standard pentru proceduri medicale. 256 00:12:47,933 --> 00:12:49,185 ‎De ce te cerți cu mine? 257 00:12:49,268 --> 00:12:52,021 ‎N-ai văzut ce rece și steril era acel loc? 258 00:12:52,104 --> 00:12:54,064 ‎Sigur că am văzut! ‎La ce te așteptai, Anne? 259 00:12:54,398 --> 00:12:56,567 ‎Nu e treaba lor ‎să le cumperi o intervenție. 260 00:12:56,650 --> 00:12:57,818 ‎Nu sunt un centru spa. 261 00:12:59,278 --> 00:13:01,530 ‎Ceea ce fac acolo e serios. Nu? 262 00:13:02,198 --> 00:13:04,992 ‎Dacă te-ai simțit prost, ‎e bine că știi acum. 263 00:13:05,075 --> 00:13:08,287 ‎Dar asta e ideea, ‎nu m-am simțit chiar prost. 264 00:13:10,331 --> 00:13:12,416 ‎M-am simțit prost că Lionel nu era acolo. 265 00:13:13,209 --> 00:13:14,335 ‎Da, te înțeleg. 266 00:13:14,627 --> 00:13:17,963 ‎Nu e deloc nostim să ții un secret ‎față de soțul tău. 267 00:13:19,256 --> 00:13:21,634 ‎- Mă poți duce acasă? ‎- Da, vino. 268 00:13:23,594 --> 00:13:25,596 ‎Măcar mergi ‎cu maximul vitezei legale acum. 269 00:13:25,721 --> 00:13:26,972 ‎În niciun caz. 270 00:13:31,143 --> 00:13:32,561 ‎Miroase minunat aici! 271 00:13:33,437 --> 00:13:35,064 ‎E tocană țărănească. 272 00:13:41,946 --> 00:13:43,197 ‎Ai făcut curat. 273 00:13:43,572 --> 00:13:46,534 ‎Da, puțin. ‎Cartea pe care mi-ai trimis-o... 274 00:13:47,368 --> 00:13:50,538 ‎M-am gândit că e un proiect bun ‎pe care să te concentrezi. 275 00:13:51,372 --> 00:13:52,498 ‎Da! 276 00:13:52,873 --> 00:13:53,749 ‎Ce e? 277 00:13:53,833 --> 00:13:55,668 ‎Am primit 250 de dolari pentru canapea. 278 00:13:56,126 --> 00:13:58,879 ‎Canapeaua bunicii tale? Dar o adori. 279 00:13:59,129 --> 00:14:01,131 ‎Da, dar în carte scrie ‎că dacă un obiect 280 00:14:01,215 --> 00:14:03,259 ‎nu te mai bucură, ‎trebuie să-i mulțumești 281 00:14:03,342 --> 00:14:04,301 ‎și să-l trimiți. 282 00:14:04,718 --> 00:14:06,846 ‎Cuiva care îl va plăti. 283 00:14:06,929 --> 00:14:08,639 ‎Nu cred că ăsta a fost scopul cărții, 284 00:14:08,722 --> 00:14:11,517 ‎dar 250 de dolari sunt buni, ‎îi putem folosi. 285 00:14:11,600 --> 00:14:13,519 ‎Gândește-te la toate mizeriile din casă. 286 00:14:13,602 --> 00:14:16,355 ‎Cum ar fi toate cărțile, ‎jurnalele și hainele. 287 00:14:16,438 --> 00:14:18,065 ‎Cine ți-ar dori jurnalele? 288 00:14:18,148 --> 00:14:21,318 ‎Oamenii ar cumpăra orice, ‎dacă le faci bine reclamă. 289 00:14:29,368 --> 00:14:31,370 ‎Dragă, e foarte frumos. 290 00:14:32,288 --> 00:14:36,041 ‎Întrebare, de ce partea de sus a mea ‎seamănă cu ceva maro? 291 00:14:36,125 --> 00:14:38,252 ‎Pentru că așa arăți dimineața. 292 00:14:38,627 --> 00:14:40,671 ‎Da, ca o grămadă de rahat. 293 00:14:41,171 --> 00:14:43,799 ‎Caca. Nu spune cuvântul ăla. ‎E foarte bine, dragă. 294 00:14:47,761 --> 00:14:48,804 ‎Unde ați fost, fetelor? 295 00:14:49,221 --> 00:14:50,222 ‎Sună-mă mai încolo. 296 00:14:51,682 --> 00:14:52,516 ‎Pa! 297 00:14:54,643 --> 00:14:56,729 ‎- Anne? ‎- Scuze, Lionel. 298 00:14:56,812 --> 00:14:59,690 ‎Nu doar că nu ești în pat, ‎unde ți s-a prescris să stai, 299 00:14:59,815 --> 00:15:01,817 ‎dar acum nu răspunzi ‎nici la telefon? 300 00:15:01,901 --> 00:15:03,861 ‎Lionel, ai dreptate. Îmi pare rău. 301 00:15:03,944 --> 00:15:05,696 ‎Nu am făcut bine. 302 00:15:05,779 --> 00:15:06,614 ‎Unde... 303 00:15:07,197 --> 00:15:08,741 ‎„d” ai fost? 304 00:15:11,076 --> 00:15:12,745 ‎Draga mea, îmi faci o favoare? 305 00:15:12,828 --> 00:15:15,623 ‎- Pentru cinci dolari. ‎- Mergi sus acum! 306 00:15:15,706 --> 00:15:17,041 ‎E în regulă. 307 00:15:23,464 --> 00:15:25,549 ‎Bun, ce se întâmplă? 308 00:15:26,926 --> 00:15:28,886 ‎Ai fost la noul Costco fără mine? 309 00:15:29,386 --> 00:15:31,680 ‎M-a dus Kate la o clinică de avorturi. 310 00:15:32,640 --> 00:15:33,974 ‎- Ce? ‎- N-am făcut-o! 311 00:15:34,099 --> 00:15:36,602 ‎Am vrut să văd cum mă simt ‎când eram acolo. 312 00:15:36,727 --> 00:15:38,312 ‎Am vorbit despre asta. 313 00:15:38,395 --> 00:15:40,272 ‎Am trecut peste asta. 314 00:15:40,522 --> 00:15:42,775 ‎Da, am vorbit despre asta. 315 00:15:43,943 --> 00:15:47,821 ‎Lionel, sarcina asta ‎a fost groaznică pentru mine. 316 00:15:50,032 --> 00:15:51,992 ‎Măcar asculți ce spun? 317 00:15:52,076 --> 00:15:53,994 ‎Scuze, sunt prea ocupat să mă gândesc 318 00:15:54,078 --> 00:15:56,580 ‎că ai fost ‎la o clinică de avorturi fără mine. 319 00:15:56,664 --> 00:15:58,290 ‎N-am avortat! Eu... 320 00:15:59,583 --> 00:16:01,335 ‎Nu știu dacă ne mai permitem un copil. 321 00:16:01,919 --> 00:16:02,753 ‎Nu știi? 322 00:16:03,754 --> 00:16:05,297 ‎Sigur ne putem descurca, dar... 323 00:16:05,506 --> 00:16:08,801 ‎Nu știu dacă vreau asta pentru noi. 324 00:16:11,053 --> 00:16:13,180 ‎Îmi spui ‎că nu te-ai mai gândit la asta? 325 00:16:13,263 --> 00:16:14,890 ‎Nu ți-a trecut deloc prin minte? 326 00:16:15,099 --> 00:16:16,934 ‎Sigur că da, dar știi ce? 327 00:16:17,142 --> 00:16:20,187 ‎Nu merg la clinici de avorturi ‎să văd cum se simte. 328 00:16:20,562 --> 00:16:23,107 ‎Bine, deci înțelegi, într-un fel? 329 00:16:23,565 --> 00:16:25,359 ‎Măcar contează pentru tine? 330 00:16:25,442 --> 00:16:27,361 ‎Haide, Lionel, sigur contează. 331 00:16:27,820 --> 00:16:30,489 ‎Am nevoie de ajutorul tău, ‎să știu ce vrei să faci. 332 00:16:30,906 --> 00:16:33,450 ‎E bine să știu că-ți pasă atâta ‎despre ceea ce cred. 333 00:16:36,036 --> 00:16:36,912 ‎Frumos. 334 00:16:57,725 --> 00:17:00,060 ‎Hei, ia-o ușor, e mamă. 335 00:17:00,310 --> 00:17:01,353 ‎Taci! 336 00:17:24,835 --> 00:17:25,669 ‎Deschide gura. 337 00:17:31,633 --> 00:17:32,468 ‎Doamne! 338 00:17:32,551 --> 00:17:35,387 ‎Mi-ai scuipat în gură? E scârbos! 339 00:17:35,721 --> 00:17:38,599 ‎Sigur nu e sexy? E faza lui Ryan Gosling. 340 00:17:40,184 --> 00:17:42,186 ‎- Jenny? ‎- Bună! 341 00:17:42,811 --> 00:17:44,313 ‎Te-am căutat peste tot. 342 00:17:44,396 --> 00:17:48,150 ‎- Credeam că ai plecat. ‎- Nu, sunt aici. 343 00:17:48,233 --> 00:17:50,194 ‎Crezi că ar trebui să plecăm de aici? 344 00:17:51,028 --> 00:17:54,073 ‎Mi-e bine. Ajung singură acasă. Mersi. 345 00:17:54,323 --> 00:17:57,201 ‎Crede-mă, nu vrei să faci asta. 346 00:17:57,367 --> 00:18:00,162 ‎Gena, ce dracu'? Vezi-ți de treaba ta. 347 00:18:01,997 --> 00:18:02,956 ‎Îl cunoști? 348 00:18:04,625 --> 00:18:07,086 ‎Doamne! Te-ai cuplat cu toți din Toronto? 349 00:18:07,628 --> 00:18:11,090 ‎Poftim? Măcar eu ‎eu sunt măritată cu un copil. 350 00:18:14,009 --> 00:18:15,636 ‎Și va încerca să se pișe pe tine. 351 00:18:15,803 --> 00:18:17,930 ‎Se pare că e „faza lui Ryan Gosling”. 352 00:18:22,768 --> 00:18:24,603 ‎Bun, placă de păr, verificat. 353 00:18:26,563 --> 00:18:28,065 ‎Unghieră, verificat. 354 00:18:28,190 --> 00:18:29,608 ‎Mai e un lucru de făcut. 355 00:18:30,692 --> 00:18:31,777 ‎Ar trebui să facem sex. 356 00:18:32,694 --> 00:18:33,862 ‎Chiar vrei s-o faci? 357 00:18:34,029 --> 00:18:37,032 ‎„A vrea” e exagerat, ‎dar trei luni înseamnă mult. 358 00:18:37,116 --> 00:18:39,076 ‎Simt că e multă tensiune între noi. 359 00:18:39,243 --> 00:18:42,663 ‎Așa e. Iar tensiunile ‎nu au ajutat deloc sexul. 360 00:18:42,746 --> 00:18:44,957 ‎Dă-i! 361 00:18:50,671 --> 00:18:52,256 ‎Stai așa, e foarte rapid. 362 00:18:53,298 --> 00:18:54,299 ‎Rahat! 363 00:18:54,383 --> 00:18:55,259 ‎Mai încet. 364 00:18:55,676 --> 00:18:56,510 ‎Rahat... 365 00:18:57,970 --> 00:18:58,804 ‎Da! 366 00:19:02,015 --> 00:19:02,850 ‎E de ajuns. 367 00:19:26,623 --> 00:19:27,833 ‎Bine. 368 00:19:36,466 --> 00:19:37,301 ‎Jenny? 369 00:19:38,969 --> 00:19:39,803 ‎Jenny, scumpo. 370 00:19:40,387 --> 00:19:41,221 ‎Ce s-a întâmplat? 371 00:19:44,683 --> 00:19:46,143 ‎Jenny, e un inel de sfârc? 372 00:19:49,688 --> 00:19:50,814 ‎Jenny, spune-mi. 373 00:19:51,607 --> 00:19:53,317 ‎Vreau doar să-l scot. 374 00:19:57,863 --> 00:19:58,989 ‎Bine. 375 00:20:00,532 --> 00:20:01,366 ‎Ești gata? 376 00:20:02,910 --> 00:20:04,369 ‎E în regulă, trebuie să... 377 00:20:05,204 --> 00:20:06,079 ‎Nu! 378 00:20:06,413 --> 00:20:08,040 ‎În regulă, bine. 379 00:20:11,835 --> 00:20:13,003 ‎Mușcă asta, bine? 380 00:20:14,254 --> 00:20:15,088 ‎La trei? 381 00:20:16,506 --> 00:20:18,175 ‎Unu, doi... 382 00:20:18,926 --> 00:20:19,760 ‎Trei! 383 00:20:27,935 --> 00:20:28,769 ‎Clătește-te. 384 00:20:43,075 --> 00:20:44,910 ‎Ai atât de multă grijă de mine. 385 00:20:46,578 --> 00:20:47,788 ‎Trebuie să dezinfectezi. 386 00:20:49,164 --> 00:20:50,916 ‎Ian, îmi pare rău. 387 00:20:51,416 --> 00:20:53,293 ‎Nu știu ce se întâmplă cu mine. 388 00:20:56,505 --> 00:20:58,090 ‎Cred că aud copilul plângând. 389 00:22:03,739 --> 00:22:05,324 ‎Subtitrarea: Cosmin Chiciudean