1 00:00:06,006 --> 00:00:07,507 ‎지난 이야기 2 00:00:07,590 --> 00:00:09,968 ‎- 엄마, 피나요! ‎- 젠장 3 00:00:10,552 --> 00:00:14,681 ‎시간 낭비했잖아 ‎에르메스 향수를 맡으면서 4 00:00:14,764 --> 00:00:16,224 ‎차 태워 다니는 게 즐거워 보여? 5 00:00:16,349 --> 00:00:18,059 ‎프랭키, 항의가 몇 개 들어왔어요 6 00:00:18,143 --> 00:00:20,437 ‎- 침대에서 요양하세요 ‎- 그런 거 안 맞는데요 7 00:00:24,107 --> 00:00:26,693 ‎자신을 기억해내려면 ‎때론 미친 짓을 해야 해요 8 00:00:26,776 --> 00:00:28,653 ‎자랑은 집어치우고 ‎어서 이것 좀 뚫어봐 9 00:00:29,946 --> 00:00:31,489 ‎남편을 떠나야 할 것 같아 10 00:00:38,538 --> 00:00:40,707 ‎황새가 당신을 몬트리올까지 ‎데려다줄 거예요 11 00:00:40,790 --> 00:00:43,001 ‎고마워요, 아주... 12 00:00:44,169 --> 00:00:47,130 ‎- 다정하네요 ‎- 뭐가 다정해? 아무것도 안 보여 13 00:00:47,464 --> 00:00:48,798 ‎앤, 잘 지내고 있어? 14 00:00:49,007 --> 00:00:50,258 ‎앤이 왜? 15 00:00:50,800 --> 00:00:52,635 ‎출혈 때문에 침대 요양 중이야 16 00:00:52,844 --> 00:00:55,764 ‎엉덩이는 얼얼하고 ‎이상한 냄새도 나고 어질어질해 17 00:00:56,014 --> 00:00:58,183 ‎진료를 못 보니까 너무 짜증 나 18 00:00:58,266 --> 00:01:00,226 ‎오늘 점심으로 뭘 먹을지 19 00:01:00,310 --> 00:01:02,771 ‎4번이나 생각했어 ‎참치 샌드위치 먹으려고 20 00:01:03,605 --> 00:01:04,605 ‎잠깐 21 00:01:04,688 --> 00:01:06,858 ‎조금만 더 참아 ‎잠시일 뿐이야 22 00:01:06,941 --> 00:01:09,319 ‎응, 잠시 내 인생을 망치고 있지 23 00:01:09,903 --> 00:01:12,280 ‎진심으로 낙태를 고려 중이야 24 00:01:14,115 --> 00:01:15,450 ‎젠장, 인터넷이 멈췄나? 25 00:01:15,992 --> 00:01:17,577 ‎아니, 여기 있어, 앤 26 00:01:17,994 --> 00:01:21,414 ‎낙태를 고려 중이란 것처럼 들려서 27 00:01:21,498 --> 00:01:23,249 ‎맞아, 그렇게 말했어 28 00:01:23,333 --> 00:01:25,335 ‎다들 약간 당황한 것 같네요 29 00:01:25,418 --> 00:01:27,545 ‎이해가 안 가 ‎고작 6개월 남았잖아 30 00:01:27,670 --> 00:01:29,714 ‎나도 최근에 임신했을 때 ‎침대에서 요양했는데 31 00:01:29,839 --> 00:01:31,091 ‎꽤 즐거웠거든 32 00:01:32,092 --> 00:01:33,009 ‎멋지기도 해라 33 00:01:33,134 --> 00:01:35,136 ‎문제는 고작 6개월이 ‎아니라는 거야 34 00:01:35,553 --> 00:01:37,931 ‎하느님만 아시겠지만 ‎자금도 꽉 묶여있지 35 00:01:38,014 --> 00:01:39,516 ‎남편은 귀엽긴 하지만 36 00:01:39,599 --> 00:01:41,810 ‎어린 애의 소변 줄기만큼이나 ‎예측이 가능하고 37 00:01:41,893 --> 00:01:43,895 ‎솔직히 가끔은 이 임신이 38 00:01:43,978 --> 00:01:46,022 ‎날 죽일 거라는 생각도 들어 ‎미안, 케이트 39 00:01:46,106 --> 00:01:47,565 ‎오늘은 네 날인데 40 00:01:47,732 --> 00:01:50,610 ‎맞아요, 케이트 ‎주제를 바꿔볼까요 41 00:01:50,985 --> 00:01:53,279 ‎새로 맡게 된 일에 관해 ‎얘기해 줘요 42 00:01:53,363 --> 00:01:57,200 ‎게이즈의 가장 큰 건을 ‎맡게 될 거라서 43 00:01:57,408 --> 00:01:59,244 ‎꽤 대단한 일이예요 44 00:02:00,662 --> 00:02:02,080 ‎이 주제가 더 흥미롭네요 45 00:02:02,789 --> 00:02:05,375 ‎뭐가 흥미를 잃게 될까요? ‎케이트가 없는 엄마들 모임이죠 46 00:02:05,834 --> 00:02:09,586 ‎트레이닝 같은 걸 받으러 ‎몬트리올에 가는 거야? 47 00:02:09,670 --> 00:02:11,172 ‎아니, 전체적으로 다시 ‎브랜딩하는 거라 48 00:02:11,297 --> 00:02:12,590 ‎몬트리올에서 맡게 될 일이야 49 00:02:13,258 --> 00:02:14,259 ‎얼마 동안? 50 00:02:14,342 --> 00:02:16,010 ‎- 3개월 ‎- 3개월? 51 00:02:18,221 --> 00:02:19,806 ‎6시간 동안 운전해야 가는 데지? 52 00:02:19,889 --> 00:02:22,183 ‎- 아니면 1시간 비행하거나 ‎- 알리시아, 미안한데 53 00:02:22,267 --> 00:02:24,310 ‎네 남편은 1년의 반 동안 ‎알래스카에 가 있지 않니? 54 00:02:24,394 --> 00:02:26,646 ‎- 맞아, 그런데? ‎- 그런데? 55 00:02:26,896 --> 00:02:28,523 ‎그건 다르지, 왜냐하면... 56 00:02:28,648 --> 00:02:30,316 ‎왜냐면 뭐? 남자라서? 57 00:02:31,526 --> 00:02:32,569 ‎걸렸다! 58 00:02:33,153 --> 00:02:35,530 ‎그래! 바로 그거다, 알리시아! 59 00:02:35,738 --> 00:02:39,534 ‎내가 한 방 먹였어! 좋아! 60 00:02:50,879 --> 00:02:51,963 ‎정말 이렇게 입으라고? 61 00:02:52,046 --> 00:02:52,881 ‎"NETFLIX 오리지널" 62 00:02:52,964 --> 00:02:55,008 ‎비지니스 캐주얼틱하게 입으면 ‎애들이 안 좋아할 텐데 63 00:02:55,300 --> 00:02:58,303 ‎어깨 쪽을 잘 덧댄 블레이저는 ‎세상에서 가장 위대한 무기야 64 00:02:58,887 --> 00:03:00,388 ‎조앤 쿠작이랑 결혼하는 것 같아 65 00:03:00,471 --> 00:03:03,224 ‎큐잭이야, 상관없지만 66 00:03:04,601 --> 00:03:05,977 ‎좀 어때? 67 00:03:06,352 --> 00:03:08,188 ‎우린 아마 괜찮을 거야 68 00:03:08,271 --> 00:03:11,649 ‎아마? 그렇게 말하면 ‎내가 어떻게 나가? 69 00:03:11,858 --> 00:03:14,235 ‎미안, 아주 좋을 거야 70 00:03:15,695 --> 00:03:17,197 ‎둘이 산책하러 가면 어떨까? 71 00:03:17,322 --> 00:03:19,073 ‎- 그래 ‎- 잠깐, 아니다 72 00:03:19,365 --> 00:03:21,701 ‎동네에 차가 너무 많더라고 73 00:03:21,784 --> 00:03:23,077 ‎당신이 요리하면 어떨까? 74 00:03:23,369 --> 00:03:24,871 ‎불을 안 써도 되는 메뉴로? 75 00:03:25,872 --> 00:03:28,458 ‎날 특별 관리가 필요한 ‎얘들처럼 취급하지 말아줘 76 00:03:29,250 --> 00:03:31,628 ‎우리는 아무 문제 없을 거야 ‎당신도 그렇고 77 00:03:31,711 --> 00:03:33,338 ‎폭설이 왔다 치고 안 나가지 뭐 78 00:03:35,757 --> 00:03:36,925 ‎네가 두렵지 않아 79 00:03:37,008 --> 00:03:39,385 ‎그래? 지금 뭐라고 했어? 80 00:03:40,887 --> 00:03:42,096 ‎엄마 주려고 만들었어요 81 00:03:45,016 --> 00:03:45,850 ‎뭐? 82 00:03:46,601 --> 00:03:48,895 ‎제가 만들었어요 ‎쾌유를 바라는 카드예요 83 00:03:50,688 --> 00:03:52,607 ‎이건 저고, 이건 아기 제이미 84 00:03:53,066 --> 00:03:55,026 ‎저건 구름이랑 나무예요 85 00:03:55,693 --> 00:03:57,237 ‎정말 멋지구나 86 00:03:58,446 --> 00:04:01,282 ‎이 사람은 갈색인 데다 ‎이상하게 생겼네 87 00:04:02,617 --> 00:04:04,244 ‎네, 그건 아빠예요 88 00:04:04,577 --> 00:04:07,497 ‎정말 아빠랑 똑같다 89 00:04:10,166 --> 00:04:11,000 ‎고마워 90 00:04:18,716 --> 00:04:19,716 ‎아름답지 않니? 91 00:04:25,848 --> 00:04:28,601 ‎저 사람은 보지 말자, 과하네 92 00:04:36,693 --> 00:04:37,944 ‎안녕 93 00:04:38,027 --> 00:04:39,153 ‎나한테 편지를 써줬어 94 00:04:40,071 --> 00:04:41,030 ‎애가 나를 사랑해 95 00:04:42,115 --> 00:04:44,033 ‎- 난 최악이고 ‎- 누가, 앨리스가? 96 00:04:44,284 --> 00:04:46,452 ‎잘됐네 ‎왜 그렇게 충격받은 목소리야? 97 00:04:46,703 --> 00:04:48,579 ‎글쎄, 우리 교감 중인가 봐 98 00:04:48,997 --> 00:04:50,623 ‎우리만의 엉망진창인 방식으로 99 00:04:50,707 --> 00:04:52,917 ‎정말 좋은 소식이네 ‎왜 기쁘지 않은 거야? 100 00:04:53,001 --> 00:04:54,085 ‎내가 다 짜릿해 101 00:04:54,168 --> 00:04:56,170 ‎알아, 그런데 너무 겁이 나 102 00:04:56,587 --> 00:04:57,714 ‎와줄 수 있어? 103 00:04:59,632 --> 00:05:01,968 ‎그래, 찰리야 ‎앤 아줌마를 보러 갈까? 104 00:05:03,636 --> 00:05:06,014 ‎이 공원 진짜 최악이야 ‎바로 갈게 105 00:05:13,521 --> 00:05:15,315 ‎뭐해? 애무 중이야? 106 00:05:15,523 --> 00:05:19,027 ‎아니, 유두를 뚫은 게 아직도 아파 107 00:05:19,527 --> 00:05:21,779 ‎- 빼면 되잖아? ‎- 싫어 108 00:05:22,155 --> 00:05:24,824 ‎아내이자 엄마가 아닌 ‎하나뿐인 내 자신인걸 109 00:05:25,158 --> 00:05:27,327 ‎징그러워, 오늘 밤에 뭐 할 거야? 110 00:05:27,702 --> 00:05:30,163 ‎글쎄, 아내이자 엄마가 되겠지 111 00:05:30,997 --> 00:05:34,250 ‎오늘 실버달러룸에서 술을 ‎싸게 판다고 해서 가보려고 112 00:05:34,334 --> 00:05:37,337 ‎아직 제대로 취직 못 한 ‎힙스터들이 한번 해보려고 할 텐데 113 00:05:37,420 --> 00:05:39,130 ‎진짜 애처롭거든, 같이 갈래? 114 00:05:39,797 --> 00:05:41,090 ‎그럴 기분인지 모르겠다 115 00:05:44,677 --> 00:05:46,346 ‎내 인생이 어떤지 보여줄까? 116 00:05:47,221 --> 00:05:48,056 ‎그래 117 00:05:49,057 --> 00:05:50,892 ‎- 여보세요? ‎- 세상에, 여보 118 00:05:51,309 --> 00:05:52,935 ‎듣고 있어? ‎굉장한 소식이 있어 119 00:05:53,186 --> 00:05:54,979 ‎진정해, 뭐라고 하는지 모르겠어 120 00:05:55,229 --> 00:05:57,065 ‎'파더 데이즈'에 관심이 있는 121 00:05:57,148 --> 00:05:58,733 ‎제작자와 만나기로 했어 122 00:05:59,233 --> 00:06:00,860 ‎전체 시나리오를 ‎집필하겠다는 거야? 123 00:06:01,277 --> 00:06:05,281 ‎응, 시나리오 작가라면 ‎당연히 할 일이지 124 00:06:05,365 --> 00:06:07,784 ‎왜 이렇게 못 마땅해해? 125 00:06:08,409 --> 00:06:11,537 ‎아니야, 미안, 너무 잘 됐다 126 00:06:11,954 --> 00:06:14,040 ‎오늘 밤에 같이 축하하자 127 00:06:14,123 --> 00:06:17,251 ‎고기 요리를 시킬 테니 ‎텔레비전을 보며 천천히 먹는 거야 128 00:06:20,171 --> 00:06:21,506 ‎안 되겠어, 여보 129 00:06:21,839 --> 00:06:23,007 ‎뭐? 왜? 130 00:06:23,257 --> 00:06:26,886 ‎일이 있어서, 취업 준비를 하는 131 00:06:27,178 --> 00:06:29,806 ‎밀레니얼 세대를 위한 ‎자선 행사가 열리거든 132 00:06:30,473 --> 00:06:31,766 ‎그래, 알겠어 133 00:06:32,809 --> 00:06:34,394 ‎그거 알아? 134 00:06:34,852 --> 00:06:36,479 ‎좋은 영화 소재가 될 테니까 ‎그렇지? 135 00:06:36,896 --> 00:06:38,314 ‎살림하는 아빠, 혼자 저녁 먹다 136 00:06:39,065 --> 00:06:40,108 ‎반쪽짜리도 함께 137 00:06:40,942 --> 00:06:43,945 ‎잘 됐다, 소재가 된다니 기뻐 138 00:06:44,112 --> 00:06:45,279 ‎이따 집에서 봐 139 00:06:45,822 --> 00:06:46,656 ‎사랑해 140 00:07:06,884 --> 00:07:09,887 ‎'삶을 변화시킬 청소의 마법' 141 00:07:10,555 --> 00:07:13,099 ‎로다야, 우리 엄마가 142 00:07:13,266 --> 00:07:16,519 ‎가볍게 독서를 하길 바라나 보다 143 00:07:27,071 --> 00:07:28,239 ‎괜찮지, 아들? 144 00:07:37,081 --> 00:07:38,291 ‎뭐 하는 거야? 145 00:07:39,083 --> 00:07:40,168 ‎차에 좀 태워줘 146 00:07:42,086 --> 00:07:43,546 ‎요양해야 하잖아 147 00:07:44,255 --> 00:07:47,008 ‎지금 그런 말 하지 마 ‎당장 빠져나가야겠어 148 00:07:47,592 --> 00:07:49,177 ‎어서, 숨을 못 쉬겠어, 제발 149 00:07:54,807 --> 00:07:55,641 ‎그렇지 150 00:07:58,019 --> 00:07:58,853 ‎이거야 151 00:08:01,856 --> 00:08:03,983 ‎요양해야지 152 00:08:07,653 --> 00:08:08,571 ‎가고 있긴 한 거야? 153 00:08:09,113 --> 00:08:11,782 ‎태워줬잖아, 몰아세우지마 154 00:08:12,200 --> 00:08:14,744 ‎어디로 가지? 뭐 먹고 싶어? ‎아이스크림 먹을래? 155 00:08:15,119 --> 00:08:16,329 ‎낙태 수술 병원에 가줘 156 00:08:17,580 --> 00:08:18,539 ‎진심이야 157 00:08:20,082 --> 00:08:21,167 ‎정말? 진심으로? 158 00:08:21,250 --> 00:08:22,710 ‎전방 주시해 159 00:08:23,419 --> 00:08:25,963 ‎병원에 갔을 때 기분이 ‎어떨지 알고 싶은 것뿐이야 160 00:08:27,173 --> 00:08:28,049 ‎제발 161 00:08:30,259 --> 00:08:32,595 ‎그래, 낙태 병원으로 갈게 162 00:08:32,886 --> 00:08:35,014 ‎그냥 보기만 하는 거야 163 00:08:35,097 --> 00:08:36,097 ‎- 그래 ‎- 알겠어 164 00:08:36,432 --> 00:08:38,017 ‎속도를 좀 더 내줘 165 00:08:38,100 --> 00:08:39,559 ‎후진하는 기분이야 166 00:08:39,644 --> 00:08:41,520 ‎넌 집 밖을 나와서도 안 되거든? 167 00:08:41,604 --> 00:08:42,688 ‎천천히 갈 거야 168 00:08:42,772 --> 00:08:44,565 ‎애가 나오기 전에 도착하고 싶은데 169 00:08:44,649 --> 00:08:46,192 ‎정확히 어디로 가야 하는데? 170 00:08:46,275 --> 00:08:47,902 ‎몰라, 내가 왜 알 거라고 생각해? 171 00:08:47,985 --> 00:08:49,237 ‎나보고 가달라고 했잖아 172 00:08:49,320 --> 00:08:50,988 ‎하지만 진짜 가본 적은 없는 걸 173 00:08:51,197 --> 00:08:52,406 ‎- 가본 적 있어? ‎- 아니 174 00:08:52,698 --> 00:08:54,116 ‎옐프로 하나 찾아보지 뭐 175 00:08:54,200 --> 00:08:55,660 ‎옐프로 낙태 병원을 찾는다고? 176 00:08:55,743 --> 00:08:57,370 ‎- 그럼 ‎- 네가 맞을 수도 있겠다 177 00:08:57,453 --> 00:08:58,913 ‎모든 후기를 남길 수 있으니까 178 00:08:59,163 --> 00:09:01,707 ‎낙태 병원에는 어떤 항의를 ‎할지 궁금하네 179 00:09:02,041 --> 00:09:03,626 ‎별점 한 개! 아직도 임신 중이에요 180 00:09:04,752 --> 00:09:05,670 ‎역겨워, 케이트 181 00:09:06,379 --> 00:09:08,005 ‎평점순으로 찾을까 ‎거리순으로 찾을까? 182 00:09:08,089 --> 00:09:09,257 ‎당연히 평점순이지! 183 00:09:09,340 --> 00:09:11,300 ‎차가 막히는 건 싫단 말이야 184 00:09:11,384 --> 00:09:12,468 ‎일리가 있네 185 00:09:25,481 --> 00:09:27,483 ‎'물건의 가치를 인정하고 ‎감사하는 마음을 담아' 186 00:09:27,567 --> 00:09:28,859 ‎'보내줌으로써' 187 00:09:28,943 --> 00:09:30,820 ‎'자신의 물건과 삶을 진실하게' 188 00:09:30,903 --> 00:09:32,113 ‎'정리할 수 있습니다' 189 00:09:37,034 --> 00:09:37,868 ‎그래 190 00:09:39,328 --> 00:09:41,872 ‎오랫동안 일해줘서 고맙단다 191 00:09:42,665 --> 00:09:44,000 ‎우리가 집에 없을 때도 말이야 192 00:09:46,377 --> 00:09:47,378 ‎안녕하세요, 프랭키 193 00:09:48,713 --> 00:09:50,423 ‎전부 내다 버리게요? 194 00:09:51,007 --> 00:09:53,467 ‎곤도 마리에가 이래야만 ‎집이 청결히 유지된다고 하니 195 00:09:53,551 --> 00:09:54,719 ‎그래야죠 196 00:09:55,428 --> 00:09:56,512 ‎그렇지만... 197 00:09:56,971 --> 00:10:00,182 ‎로봇 청소기는 인터넷에서 ‎200달러 정도에 팔 수 있을 걸요 198 00:10:00,725 --> 00:10:01,601 ‎그냥 하는 말이에요 199 00:10:02,893 --> 00:10:03,728 ‎행복한 수요일 되세요 200 00:10:10,568 --> 00:10:12,570 ‎"메레디스진 여성 전문 병원" 201 00:10:15,031 --> 00:10:17,116 ‎- 낙태를 하려 하는데요 ‎- 앤! 202 00:10:17,575 --> 00:10:19,785 ‎뭐 하는 거야, 했던 말과 다르잖아 203 00:10:19,869 --> 00:10:22,121 ‎- 내가 뭐라고 했는데 ‎- 두 분 모두 진정하세요 204 00:10:22,204 --> 00:10:23,914 ‎오늘 낙태 수술은 못 받으세요 205 00:10:23,998 --> 00:10:26,083 ‎- 왜요? ‎- 그냥 걸어오셔서 206 00:10:26,167 --> 00:10:27,460 ‎말한다고 되는 게 아니니까요 207 00:10:27,668 --> 00:10:28,836 ‎여긴 캐나다인데요 208 00:10:29,003 --> 00:10:30,630 ‎상담 예약을 잡아드릴게요 209 00:10:30,838 --> 00:10:32,965 ‎좋아요, 뭐든지 임신과 한 발짝 210 00:10:33,049 --> 00:10:34,550 ‎- 멀어질 수 있다면요 ‎- 그렇지 211 00:10:36,218 --> 00:10:37,386 ‎그래서... 212 00:10:37,678 --> 00:10:41,223 ‎이걸 데리고 ‎여기에 있어도 되나요? 213 00:10:53,569 --> 00:10:55,071 ‎평소엔 이렇게 즐거워하지 않아요 214 00:10:55,863 --> 00:10:57,823 ‎몇 시라고 했지? 얼마나 남았어? 215 00:11:05,373 --> 00:11:06,207 ‎안녕 216 00:11:07,333 --> 00:11:10,461 ‎오늘 조금 일찍 퇴근할까? ‎엘시브에 갔다가 217 00:11:10,544 --> 00:11:12,421 ‎우리 집에 가서 준비해도 되고 218 00:11:13,130 --> 00:11:14,548 ‎문제 생기지 않을까? 219 00:11:16,842 --> 00:11:19,679 ‎부장님, 저희가 오늘 ‎일찍 퇴근해도 될까요? 220 00:11:21,305 --> 00:11:22,723 ‎커피 마시려던 거 아니세요? 221 00:11:24,266 --> 00:11:25,101 ‎아닙니다 222 00:11:27,019 --> 00:11:28,270 ‎- 가자 ‎- 좋아! 223 00:11:28,688 --> 00:11:30,147 ‎가면서 콘돔도 좀 사자 224 00:11:30,231 --> 00:11:32,358 ‎세상에, 됐거든 ‎콘돔은 필요 없어 225 00:11:32,441 --> 00:11:34,777 ‎그래도 지갑에 넣고 다니면 ‎자유로운 기분은 들겠다 226 00:11:37,488 --> 00:11:39,115 ‎여기가 그곳이구나 227 00:11:41,617 --> 00:11:42,451 ‎좋아요 228 00:11:43,369 --> 00:11:44,203 ‎그래서... 229 00:11:45,204 --> 00:11:46,747 ‎누가 상담을 예약하셨죠? 230 00:11:47,164 --> 00:11:49,083 ‎- 저요 ‎- 배우자세요? 231 00:11:50,543 --> 00:11:51,794 ‎아뇨, 그냥 구경하러 왔어요 232 00:11:52,002 --> 00:11:53,671 ‎- 뭐? ‎- 그래요 233 00:11:54,213 --> 00:11:56,799 ‎칼슨 씨, 낙태를 고려 중이세요? 234 00:11:56,882 --> 00:11:57,883 ‎네, 맞아요 235 00:11:57,967 --> 00:11:59,927 ‎그렇게 들으니 이상하네요 236 00:12:01,303 --> 00:12:02,847 ‎이 방에서 수술하나요? 237 00:12:03,431 --> 00:12:04,473 ‎가끔요 238 00:12:04,557 --> 00:12:06,308 ‎이 방에서 수술한 적 있어요 239 00:12:06,392 --> 00:12:07,560 ‎정말요, 그렇군요 240 00:12:08,561 --> 00:12:10,020 ‎여긴 약간 춥네요 241 00:12:10,104 --> 00:12:13,399 ‎온도가 낮은 게 아니라 ‎분위기가 약간 이상해요 242 00:12:13,983 --> 00:12:15,568 ‎초를 켜두셨다면 좋을 텐데 243 00:12:15,818 --> 00:12:18,154 ‎- 위험할 수 있어요 ‎- 그래도 안정감을 주잖아요? 244 00:12:18,446 --> 00:12:19,572 ‎언제 마지막으로 생리했나요? 245 00:12:20,030 --> 00:12:21,615 ‎답을 아는 사람이 있긴 해요? 246 00:12:21,699 --> 00:12:23,492 ‎- 출산 예정일은 언제죠? ‎- 기억이 안 나요 247 00:12:23,617 --> 00:12:25,786 ‎- 앤, 긴장 풀어 ‎- 모르겠다니까! 248 00:12:28,539 --> 00:12:30,583 ‎- 어디 가는 거야? ‎- 차 시동을 켜둔 것 같아 249 00:12:30,666 --> 00:12:31,625 ‎내가 운전했잖아 250 00:12:36,088 --> 00:12:37,089 ‎괜찮은 거야? 251 00:12:39,300 --> 00:12:40,885 ‎왜 이렇게 공간을 252 00:12:41,010 --> 00:12:43,679 ‎- 병원처럼 만든 거야? ‎- 병원이니까 253 00:12:43,763 --> 00:12:45,848 ‎조명은 또 어떻고? ‎조명이 대체 왜 그래? 254 00:12:45,931 --> 00:12:47,850 ‎의학 수술을 위한 조명이겠지 255 00:12:47,933 --> 00:12:49,185 ‎나한테 왜 그래? 256 00:12:49,268 --> 00:12:52,021 ‎얼마나 차갑고 척박했는지 ‎못 봤어? 257 00:12:52,104 --> 00:12:54,064 ‎당연히 봤지, 뭘 기대하는 거야? 258 00:12:54,398 --> 00:12:56,567 ‎네게 뭘 팔려고 ‎유혹하려는 게 아니잖아 259 00:12:56,650 --> 00:12:57,818 ‎마사지를 받는 곳이 아니라고 260 00:12:59,278 --> 00:13:01,530 ‎심각한 일을 하는 거니까, 그렇지? 261 00:13:02,198 --> 00:13:04,992 ‎불편하게 느껴졌다면 ‎이제 알았으니 잘됐네 262 00:13:05,075 --> 00:13:08,287 ‎그렇게 불편하지 않아서 문제야 263 00:13:10,331 --> 00:13:12,416 ‎남편이 함께 없는 게 ‎불편했을 뿐이지 264 00:13:13,209 --> 00:13:14,335 ‎무슨 말인지 알아 265 00:13:14,627 --> 00:13:17,963 ‎남편에게 비밀을 숨기는 건 ‎듣기보다 절대 즐겁지 않아 266 00:13:19,256 --> 00:13:21,634 ‎- 집에 바래다줄래? ‎- 그래, 가자 267 00:13:23,594 --> 00:13:25,596 ‎제한 속도만큼이라도 밟아줘 268 00:13:25,721 --> 00:13:26,972 ‎절대 안 돼 269 00:13:31,143 --> 00:13:32,561 ‎냄새가 너무 좋다 270 00:13:33,437 --> 00:13:35,064 ‎스튜를 끓여 봤어 271 00:13:41,946 --> 00:13:43,197 ‎청소했네 272 00:13:43,572 --> 00:13:46,534 ‎조금, 당신이 보내준 책 말이야 273 00:13:47,368 --> 00:13:50,538 ‎당신이 집중할 만한 ‎좋은 계획인 것 같아서 274 00:13:51,372 --> 00:13:52,498 ‎그렇지 275 00:13:52,873 --> 00:13:53,749 ‎왜 그래? 276 00:13:53,833 --> 00:13:55,668 ‎오토만이 250달러에 팔렸어 277 00:13:56,126 --> 00:13:58,879 ‎할머니가 물려주신 오토만? ‎당신이 정말 좋아했잖아 278 00:13:59,129 --> 00:14:01,131 ‎그런데 책에 따르면 279 00:14:01,215 --> 00:14:03,259 ‎물건이 내게 기쁨을 ‎안겨 주지 않으면 감사를 전하고 280 00:14:03,342 --> 00:14:04,301 ‎팔아버리래 281 00:14:04,718 --> 00:14:06,846 ‎돈을 낼 의향이 있는 사람에게 282 00:14:06,929 --> 00:14:08,639 ‎책이 하려던 말은 ‎그게 아닌 것 같지만 283 00:14:08,722 --> 00:14:11,517 ‎250달러는 정말 좋다 ‎우리에게 도움이 될 거야 284 00:14:11,600 --> 00:14:13,519 ‎우리 집에 있는 ‎잡동사니들을 생각해봐 285 00:14:13,602 --> 00:14:16,355 ‎모든 책과 일기 그리고 재킷까지 286 00:14:16,438 --> 00:14:18,065 ‎당신 일기를 누가 사려고 하겠어? 287 00:14:18,148 --> 00:14:21,318 ‎그럴싸하게 쓰면 사람들은 ‎뭐든지 사려고 들어 288 00:14:29,368 --> 00:14:31,370 ‎정말 정말 잘했어, 우리 딸 289 00:14:32,288 --> 00:14:36,041 ‎그런데 왜 아빠의 상체가 ‎커다란 갈색 뭉치처럼 보여? 290 00:14:36,125 --> 00:14:38,252 ‎아침에 아빠 모습이 저래요 291 00:14:38,627 --> 00:14:40,671 ‎그래, 거대한 똥 덩어리 같네 292 00:14:41,171 --> 00:14:43,799 ‎똥이지, 그런 말 하면 안 돼 ‎정말 잘했어, 우리 딸 293 00:14:47,761 --> 00:14:48,804 ‎어디 다녀와? 294 00:14:49,221 --> 00:14:50,222 ‎나중에 전화해 295 00:14:51,682 --> 00:14:52,516 ‎잘 가 296 00:14:54,643 --> 00:14:56,729 ‎- 앤? ‎- 미안, 여보 297 00:14:56,812 --> 00:14:59,690 ‎요양하라는 처방을 받고도 ‎침대에도 안 있고 298 00:14:59,815 --> 00:15:01,817 ‎전화도 안 받는 거야? 299 00:15:01,901 --> 00:15:03,861 ‎당신 말이 맞아, 미안해 300 00:15:03,944 --> 00:15:05,696 ‎내가 잘못했어 301 00:15:05,779 --> 00:15:06,614 ‎대체 어딜... 302 00:15:07,197 --> 00:15:08,741 ‎싸돌아다닌 거야? 303 00:15:11,076 --> 00:15:12,745 ‎아빠 부탁 좀 들어줄래? 304 00:15:12,828 --> 00:15:15,623 ‎- 5달러 주시면요 ‎- 당장 2층으로 올라가 305 00:15:15,706 --> 00:15:17,041 ‎괜찮아 306 00:15:23,464 --> 00:15:25,549 ‎무슨 일이야? 307 00:15:26,926 --> 00:15:28,886 ‎날 두고 새로 생긴 슈퍼 다녀왔어? 308 00:15:29,386 --> 00:15:31,680 ‎케이트에게 낙태 병원에 ‎데려가 달라고 했어 309 00:15:32,640 --> 00:15:33,974 ‎- 뭐라고? ‎- 수술받진 않았어 310 00:15:34,099 --> 00:15:36,602 ‎가보면 어떤 기분일지 알고 싶어서 311 00:15:36,727 --> 00:15:38,312 ‎이미 얘기 나눴잖아 312 00:15:38,395 --> 00:15:40,272 ‎이미 했던 얘기라고 313 00:15:40,522 --> 00:15:42,775 ‎그래, 얘기는 나눴지 314 00:15:43,943 --> 00:15:47,821 ‎라이어널, 임신 때문에 ‎너무 괴로워 315 00:15:50,032 --> 00:15:51,992 ‎내가 하는 말을 듣기는 하는 거야? 316 00:15:52,076 --> 00:15:53,994 ‎미안, 당신이 나 없이 317 00:15:54,078 --> 00:15:56,580 ‎낙태 병원에 갔다는 사실을 ‎받아들이기 너무 바빠서 말이야 318 00:15:56,664 --> 00:15:58,290 ‎낙태 안 했다니까 319 00:15:59,583 --> 00:16:01,335 ‎한 명을 더 키울 수 있을지 ‎모르겠어 320 00:16:01,919 --> 00:16:02,753 ‎몰라? 321 00:16:03,754 --> 00:16:05,297 ‎가능하다는 건 아는데 322 00:16:05,506 --> 00:16:08,801 ‎우리를 위해서 내가 아이를 ‎원하는지는 모르겠어 323 00:16:11,053 --> 00:16:13,180 ‎당신은 이런 생각 해본 적 없다고? 324 00:16:13,263 --> 00:16:14,890 ‎단 한 번도 해본 적 없어? 325 00:16:15,099 --> 00:16:16,934 ‎당연히 있지, 하지만 그거 알아? 326 00:16:17,142 --> 00:16:20,187 ‎난 느낌이 어떤지 알려고 ‎낙태 병원에 가진 않아 327 00:16:20,562 --> 00:16:23,107 ‎그래, 당신도 무슨 느낌인진 알지? 328 00:16:23,565 --> 00:16:25,359 ‎내 느낌이 상관있기는 해? 329 00:16:25,442 --> 00:16:27,361 ‎왜 이래, 당연히 상관있지 330 00:16:27,820 --> 00:16:30,489 ‎당신의 도움이 필요해 ‎어떻게 하고 싶은지 알려줘 331 00:16:30,906 --> 00:16:33,450 ‎내 의견을 신경 쓴다니 참 기쁘다 332 00:16:36,036 --> 00:16:36,912 ‎잘됐네 333 00:16:57,725 --> 00:17:00,060 ‎살살 다뤄줘요, 애 엄마거든요 334 00:17:00,310 --> 00:17:01,353 ‎닥쳐! 335 00:17:09,028 --> 00:17:11,030 ‎"실버달러룸" 336 00:17:24,835 --> 00:17:25,669 ‎입 벌려봐 337 00:17:31,633 --> 00:17:32,468 ‎세상에! 338 00:17:32,551 --> 00:17:35,387 ‎지금 내 입에 침 뱉은 거야? ‎역겹잖아! 339 00:17:35,721 --> 00:17:38,599 ‎전혀 안 섹시했어? ‎라이언 고슬링을 따라 한 건데 340 00:17:40,184 --> 00:17:42,186 ‎- 제니 ‎- 응 341 00:17:42,811 --> 00:17:44,313 ‎계속 찾았잖아 342 00:17:44,396 --> 00:17:48,150 ‎- 간 줄 알았어 ‎- 아니, 여기 있었어 343 00:17:48,233 --> 00:17:50,194 ‎우리 이만 갈까? 344 00:17:51,028 --> 00:17:54,073 ‎괜찮아, 난 알아서 집에 갈게 ‎고마워 345 00:17:54,323 --> 00:17:57,201 ‎날 믿어, 이러고 싶지 않잖아 346 00:17:57,367 --> 00:18:00,162 ‎지나? 뭐 하는 거야? ‎네 일이나 신경 써 347 00:18:01,997 --> 00:18:02,956 ‎아는 사이야? 348 00:18:04,625 --> 00:18:07,086 ‎세상에, 토론토에 있는 ‎모든 사람이랑 다 한 거야? 349 00:18:07,628 --> 00:18:11,090 ‎뭐라고? 그래도 난 ‎애 딸린 유부녀는 아니야 350 00:18:14,009 --> 00:18:15,636 ‎저놈이 네게 소변을 보려 들걸 351 00:18:15,803 --> 00:18:17,930 ‎라이언 고슬링을 따라 한 거였대 352 00:18:22,768 --> 00:18:24,603 ‎좋아, 고데기도 챙겼고 353 00:18:26,563 --> 00:18:28,065 ‎손톱깎이도 챙겼고 354 00:18:28,190 --> 00:18:29,608 ‎하나만 남았네 355 00:18:30,692 --> 00:18:31,777 ‎우리 섹스하자 356 00:18:32,694 --> 00:18:33,862 ‎진짜 하고 싶어? 357 00:18:34,029 --> 00:18:37,032 ‎어감이 센 감이 있지만 ‎3개월은 길잖아 358 00:18:37,116 --> 00:18:39,076 ‎우리 사이에 엄청난 갈등이 느껴져 359 00:18:39,243 --> 00:18:42,663 ‎맞아, 갈등과 섹스는 상관없지 360 00:18:42,746 --> 00:18:44,957 ‎어서 361 00:18:50,671 --> 00:18:52,256 ‎잠깐, 너무 빠른데 362 00:18:53,298 --> 00:18:54,299 ‎젠장 363 00:18:54,383 --> 00:18:55,259 ‎천천히 364 00:18:55,676 --> 00:18:56,510 ‎젠장 365 00:18:57,970 --> 00:18:58,804 ‎그렇지 366 00:19:02,015 --> 00:19:02,850 ‎다했다 367 00:19:26,623 --> 00:19:27,833 ‎그래 368 00:19:36,466 --> 00:19:37,301 ‎제니? 369 00:19:38,969 --> 00:19:39,803 ‎여보 370 00:19:40,387 --> 00:19:41,221 ‎왜 그래? 371 00:19:44,683 --> 00:19:46,143 ‎여보, 유두를 뚫은 거야? 372 00:19:49,688 --> 00:19:50,814 ‎여보, 말 좀 해봐 373 00:19:51,607 --> 00:19:53,317 ‎빼고 싶어 374 00:19:57,863 --> 00:19:58,989 ‎그래 375 00:20:00,532 --> 00:20:01,366 ‎준비됐어? 376 00:20:02,910 --> 00:20:04,369 ‎괜찮아, 내가... 377 00:20:05,204 --> 00:20:06,079 ‎아니야 378 00:20:06,413 --> 00:20:08,040 ‎괜찮아 379 00:20:11,835 --> 00:20:13,003 ‎이걸 물고 있어 380 00:20:14,254 --> 00:20:15,088 ‎셋 셀게 381 00:20:16,506 --> 00:20:18,175 ‎하나, 둘... 382 00:20:18,926 --> 00:20:19,760 ‎셋! 383 00:20:27,935 --> 00:20:28,769 ‎씻어내 384 00:20:43,075 --> 00:20:44,910 ‎당신은 정말 날 잘 챙겨줘 385 00:20:46,578 --> 00:20:47,788 ‎소독하자 386 00:20:49,164 --> 00:20:50,916 ‎여보, 너무 미안해 387 00:20:51,416 --> 00:20:53,293 ‎내가 왜 이러는지 모르겠어 388 00:20:56,505 --> 00:20:58,090 ‎애가 우는 것 같아 389 00:22:03,739 --> 00:22:05,324 ‎자막: 이승현