1 00:00:06,006 --> 00:00:07,507 Dosad u Zaposlenim mamama... 2 00:00:07,590 --> 00:00:09,968 -Mama, krvariš! -Sranje. 3 00:00:10,552 --> 00:00:12,721 Potratila sam vrijeme. 4 00:00:12,804 --> 00:00:16,224 Mislite da sam uživala u mirisu vaše kolonjske? 5 00:00:16,307 --> 00:00:18,059 Frankie, bilo je pritužbi. 6 00:00:18,143 --> 00:00:20,437 -Morate ležati. -Ja ne ležim. 7 00:00:24,107 --> 00:00:26,693 Moraš učiniti ludost da se sjetiš tko si. 8 00:00:26,776 --> 00:00:28,570 Probuši mi jebenu bradavicu. 9 00:00:29,738 --> 00:00:31,531 Mislim da moram ostaviti muža. 10 00:00:38,538 --> 00:00:40,707 Roda te nosi u Montreal. 11 00:00:40,790 --> 00:00:43,043 Hvala, Val. Baš je... 12 00:00:44,169 --> 00:00:47,130 -slatko. -Što je slatko? Ništa ne vidim. 13 00:00:47,464 --> 00:00:48,798 Kako ide, Annie? 14 00:00:48,882 --> 00:00:50,258 Što je Anne? 15 00:00:50,800 --> 00:00:52,635 Krvari. Mora ležati. 16 00:00:52,719 --> 00:00:55,930 Guza mi je utrnula, čudno mirišem i misli mi luduju. 17 00:00:56,014 --> 00:00:58,183 Koma je kad nemam pacijente. 18 00:00:58,266 --> 00:01:01,186 Danas sam četiri puta razmišljala što ću za ručak. 19 00:01:01,561 --> 00:01:02,771 Sendvič od tune. 20 00:01:03,605 --> 00:01:04,606 Samo malo... 21 00:01:04,689 --> 00:01:06,858 Drži se. Ovo je privremeno. 22 00:01:06,941 --> 00:01:09,319 Da, privremeno mi uništava život. 23 00:01:09,694 --> 00:01:12,280 Ozbiljno razmišljam o pobačaju. 24 00:01:14,115 --> 00:01:15,450 Sranje! Zamrznulo se? 25 00:01:15,992 --> 00:01:17,577 Nije. Još smo ovdje, Anne. 26 00:01:17,994 --> 00:01:21,414 Učinilo nam se da si rekla da razmišljaš o pobačaju. 27 00:01:21,498 --> 00:01:23,249 Zato što jesam. 28 00:01:23,333 --> 00:01:25,335 Samo si nas malo zatekla. 29 00:01:25,418 --> 00:01:27,587 Ne razumijem. Još samo šest mjeseci. 30 00:01:27,670 --> 00:01:31,091 Ja sam čuvala prošlu trudnoću i uživala sam. 31 00:01:32,092 --> 00:01:33,009 Svaka čast. 32 00:01:33,134 --> 00:01:35,136 Ali nije to samo šest mjeseci. 33 00:01:35,553 --> 00:01:37,931 Ne znam ni u što smo uložili novac. 34 00:01:38,014 --> 00:01:41,810 Lionel je sladak, ali predvidljiv kao mjehur malog djeteta. 35 00:01:41,893 --> 00:01:44,979 Ponekad imam osjećaj da me ova trudnoća ubija. 36 00:01:45,063 --> 00:01:47,565 Oprosti, Kate. Danas je tvoj dan. 37 00:01:47,649 --> 00:01:50,610 Da, Kate! Voljela bih da promijenimo temu. 38 00:01:50,693 --> 00:01:53,279 Razgovarajmo o tvom novom poslu. 39 00:01:53,363 --> 00:01:57,200 Bit ću zadužena za najvećeg klijenta u Gazeu. 40 00:01:57,283 --> 00:01:59,244 To je važno. 41 00:02:00,662 --> 00:02:02,080 Ova je tema zabavnija! 42 00:02:02,789 --> 00:02:05,750 Znaš li što neće biti zabavno? Mama i ja bez tebe. 43 00:02:05,834 --> 00:02:09,587 Oprosti. Ideš u Montreal samo na obuku? 44 00:02:09,671 --> 00:02:12,590 Ne, radimo redizajn brenda. Posao je ondje. 45 00:02:13,258 --> 00:02:14,259 Koliko dugo? 46 00:02:14,342 --> 00:02:16,010 -Tri mjeseca. -Tri mjeseca? 47 00:02:18,138 --> 00:02:21,099 -Nije li to šest sati vožnje? -Ili jedan sat leta. 48 00:02:21,182 --> 00:02:24,310 Alicia, ne radi li tvoj muž pola godine na Aljaski? 49 00:02:24,394 --> 00:02:26,646 -Da. I? -I? 50 00:02:26,729 --> 00:02:28,523 To je drugo jer je on... 51 00:02:28,606 --> 00:02:30,316 Što je on? Muško? 52 00:02:31,526 --> 00:02:32,569 Provalila te! 53 00:02:33,153 --> 00:02:35,530 To! Eto ti ga sad, Alicia! 54 00:02:35,738 --> 00:02:39,534 Ja sam faca! To! 55 00:02:50,879 --> 00:02:51,963 Sigurna si za ovo? 56 00:02:52,046 --> 00:02:52,881 NETFLIX ORIGINAL 57 00:02:52,964 --> 00:02:55,008 Ti klinci ne cijene poslovni stil. 58 00:02:55,300 --> 00:02:58,303 Blejzer s jastučićima naše je najbolje oružje. 59 00:02:58,386 --> 00:03:00,388 Kao da sam u braku s Joan Coosack! 60 00:03:00,471 --> 00:03:03,224 Cusack, ali nema veze. 61 00:03:04,601 --> 00:03:05,977 Kako si? 62 00:03:06,352 --> 00:03:08,188 Vjerojatno ćemo biti dobro. 63 00:03:08,271 --> 00:03:09,105 Vjerojatno? 64 00:03:09,480 --> 00:03:11,649 Kako da odem kad to kažeš? 65 00:03:11,733 --> 00:03:14,235 Oprosti. Bit će super. 66 00:03:15,570 --> 00:03:17,197 Možda biste mogle u šetnju. 67 00:03:17,322 --> 00:03:19,073 -Da, može. -Stani malo. Ne. 68 00:03:19,365 --> 00:03:21,701 Naša je ulica preprometna. 69 00:03:21,784 --> 00:03:23,161 A da spremiš neko jelo? 70 00:03:23,369 --> 00:03:24,871 Nešto hladno. 71 00:03:25,830 --> 00:03:28,958 Ja nisam jedan od tvojih učenika s posebnim potrebama. 72 00:03:29,292 --> 00:03:33,713 Snaći ćemo se, kao i ti. Nećemo izlaziti. Kao da je snijeg! 73 00:03:35,757 --> 00:03:36,925 Ne bojim te se. 74 00:03:37,008 --> 00:03:39,385 Znaš što, curo? Što si to rekla? 75 00:03:40,887 --> 00:03:42,180 Napravila sam ti ovo. 76 00:03:45,016 --> 00:03:45,850 Što? 77 00:03:46,517 --> 00:03:49,187 Napravila sam ti čestitku da se brzo oporaviš. 78 00:03:50,688 --> 00:03:52,649 Ovo sam ja. Ovo je mala Jayme. 79 00:03:53,066 --> 00:03:55,026 Ovo su oblaci, a ovo je stablo. 80 00:03:55,693 --> 00:03:57,237 Baš je super. 81 00:03:58,446 --> 00:04:01,282 On je vrlo smeđ i želatinast. 82 00:04:02,617 --> 00:04:04,244 Da, to je tata. 83 00:04:04,577 --> 00:04:07,497 Da, baš tako izgleda. 84 00:04:10,166 --> 00:04:11,000 Hvala. 85 00:04:18,716 --> 00:04:19,717 Nije li lijepo? 86 00:04:25,848 --> 00:04:28,601 Nemoj gledati njega. To je previše. 87 00:04:36,693 --> 00:04:37,944 Hej, curo! 88 00:04:38,027 --> 00:04:39,570 Napravila mi je čestitku. 89 00:04:40,029 --> 00:04:40,905 Voli me. 90 00:04:42,115 --> 00:04:44,033 -Užasna sam. -Tko? Alice? 91 00:04:44,284 --> 00:04:46,452 To je divno. Zašto te to pogodilo? 92 00:04:46,536 --> 00:04:48,621 Ne znam. Možda smo zaista povezane. 93 00:04:48,997 --> 00:04:50,623 Na neki naš sjebani način. 94 00:04:50,707 --> 00:04:52,917 Dušo, to je dobro. Zašto nisi sretna? 95 00:04:53,001 --> 00:04:54,085 Oduševljena sam. 96 00:04:54,168 --> 00:04:56,170 Znam. Ali šizim, Kate. 97 00:04:56,587 --> 00:04:57,714 Možeš li doći? 98 00:04:59,632 --> 00:05:01,968 Mogu. Charlie, idemo k teti Anne? 99 00:05:03,261 --> 00:05:06,014 Ovaj je park grozan. Vidimo se uskoro. 100 00:05:13,521 --> 00:05:15,315 Što radiš? Pipkaš se? 101 00:05:15,523 --> 00:05:19,027 Ne. Još me boli piercing na bradavici. 102 00:05:19,527 --> 00:05:21,779 -Zašto ga onda ne skineš? -Neću. 103 00:05:22,030 --> 00:05:24,824 To je jedini znak da nisam samo žena i majka. 104 00:05:24,907 --> 00:05:27,327 Odvratno. Što radiš večeras? 105 00:05:27,702 --> 00:05:30,163 Ne znam. Bit ću žena i majka. 106 00:05:30,997 --> 00:05:34,167 Idem u klub Silver Dollar. Imaju jeftino piće. 107 00:05:34,250 --> 00:05:37,462 Ondje rade nametljivi prekvalificirani hipsteri. 108 00:05:37,545 --> 00:05:40,923 -Kako jadno! Ideš li? -Ne znam jesam li raspoložena. 109 00:05:44,594 --> 00:05:46,387 Želiš li vidjeti kako je meni? 110 00:05:47,221 --> 00:05:48,056 Može. 111 00:05:49,057 --> 00:05:50,892 -Halo? -O, Bože! Dušo! 112 00:05:51,225 --> 00:05:53,061 Slušaš li? Imam sjajnu vijest! 113 00:05:53,144 --> 00:05:54,979 Smiri se. Ne razumijem te. 114 00:05:55,063 --> 00:05:58,733 Imam sastanak s producentom kojeg zanima Očev danak. 115 00:05:58,816 --> 00:06:00,943 Napisat ćeš cijeli scenarij? 116 00:06:01,277 --> 00:06:05,281 Pa, da! Jenny, to mi je u opisu posla. 117 00:06:05,365 --> 00:06:07,784 Ja sam scenarist. Zašto sereš po tome? 118 00:06:08,409 --> 00:06:11,537 Ne serem. Oprosti. To je divno. 119 00:06:11,954 --> 00:06:14,040 Proslavimo večeras, ti i ja. 120 00:06:14,123 --> 00:06:17,251 Naručit ću iz Swiss Chaleta. Možemo se ševiti uz TV. 121 00:06:19,921 --> 00:06:21,506 Ne mogu, Iane. 122 00:06:21,839 --> 00:06:23,049 Molim? Zašto? 123 00:06:23,257 --> 00:06:27,053 Idem na dobrotvornu priredbu 124 00:06:27,136 --> 00:06:29,806 za nezaposlene milenijalce. 125 00:06:30,473 --> 00:06:31,766 Dobro. 126 00:06:32,850 --> 00:06:36,479 Nema veze. To je dobar materijal za film. 127 00:06:36,771 --> 00:06:38,898 Tata kućanica. Večera za jednu osobu. 128 00:06:39,107 --> 00:06:40,108 Jednu i pol. 129 00:06:40,942 --> 00:06:43,945 Super. Drago mi je što ti dajem materijal. 130 00:06:44,028 --> 00:06:45,279 Doći ću kasnije. 131 00:06:45,822 --> 00:06:46,656 Volim te. 132 00:07:06,884 --> 00:07:09,887 Čarolija pospremanja koja će vam promijeniti život. 133 00:07:10,555 --> 00:07:16,519 Rhodes, čini se da druga mama hoće da malo čitamo. 134 00:07:27,071 --> 00:07:28,239 Dobro si, maleni? 135 00:07:37,081 --> 00:07:38,291 Što radiš? 136 00:07:39,083 --> 00:07:40,168 Pusti me u auto. 137 00:07:42,086 --> 00:07:43,546 Moraš ležati, stara! 138 00:07:44,255 --> 00:07:47,008 Stara, ne spominji mi ležanje! Moram odavde. 139 00:07:47,592 --> 00:07:49,177 Ne mogu disati. Molim te. 140 00:07:54,807 --> 00:07:55,641 To! 141 00:07:58,019 --> 00:07:58,853 Tako. 142 00:08:01,856 --> 00:08:03,983 I... Ležim. 143 00:08:07,653 --> 00:08:08,571 Krećemo li se? 144 00:08:09,113 --> 00:08:11,782 Došla sam po tebe. Ne pretjeruj. 145 00:08:12,200 --> 00:08:14,744 Kamo? Hoćeš li na sladoled? 146 00:08:15,119 --> 00:08:16,329 U kliniku za pobačaje. 147 00:08:17,455 --> 00:08:18,539 Ozbiljno. 148 00:08:20,082 --> 00:08:21,167 Misliš zaozbiljno? 149 00:08:21,250 --> 00:08:22,668 Gledaj cestu! 150 00:08:23,419 --> 00:08:26,339 Zanima me kako ću se osjećati kad stignemo onamo. 151 00:08:27,173 --> 00:08:28,049 Molim te. 152 00:08:30,259 --> 00:08:32,595 Dobro. Vozim te u kliniku za pobačaje. 153 00:08:32,887 --> 00:08:35,014 Ali idemo samo u obilazak. 154 00:08:35,097 --> 00:08:36,098 -Da. -Dobro. 155 00:08:36,933 --> 00:08:39,560 Moraš ubrzati. Kao da se vozimo unatrag! 156 00:08:39,644 --> 00:08:41,521 Ne bi smjela ni izaći iz kuće. 157 00:08:41,604 --> 00:08:42,688 Vozim polako. 158 00:08:42,772 --> 00:08:44,565 Želim stići prije porođaja. 159 00:08:44,649 --> 00:08:46,192 Gdje je to? 160 00:08:46,275 --> 00:08:49,237 -Zašto misliš da znam? -Jer hoćeš da te vozim tamo. 161 00:08:49,320 --> 00:08:52,406 -Ali nikad nisam bila ondje. A ti? -Nisam. 162 00:08:52,490 --> 00:08:55,660 -Potražit ću recenzije na netu. -Klinike za pobačaje? 163 00:08:55,743 --> 00:08:57,370 -Naravno. -Imaš pravo. 164 00:08:57,453 --> 00:08:58,955 Postoje recenzije za sve. 165 00:08:59,163 --> 00:09:01,707 Na što se ljudi žale u klinici za pobačaje? 166 00:09:01,999 --> 00:09:03,668 Jedna zvjezdica. Još sam trudna. 167 00:09:04,710 --> 00:09:08,005 To je bolesno. Da tražim prema ocjenama ili udaljenosti? 168 00:09:08,089 --> 00:09:09,257 Ocjenama, jasno! 169 00:09:09,340 --> 00:09:11,300 Neću da zapnemo u prometu. 170 00:09:11,384 --> 00:09:12,468 Dobro kažeš. 171 00:09:25,314 --> 00:09:28,859 "Priznate li doprinos predmeta i otpustite ga sa zahvalnošću, 172 00:09:28,943 --> 00:09:32,238 moći ćete istinski pospremiti svoje stvari i svoj život." 173 00:09:37,034 --> 00:09:37,868 Pa... 174 00:09:39,328 --> 00:09:41,872 Hvala što si marljivo radio 175 00:09:42,665 --> 00:09:44,000 i kad nismo bile doma. 176 00:09:46,377 --> 00:09:47,378 Zdravo, Frankie. 177 00:09:48,713 --> 00:09:50,423 Darovat ćeš sve ovo? 178 00:09:51,007 --> 00:09:53,926 Marie Kondo kaže da se samo tako postiže čist dom. 179 00:09:54,343 --> 00:09:55,177 Hoću. 180 00:09:55,428 --> 00:09:56,554 Dobro, ali... 181 00:09:56,971 --> 00:10:00,182 Na internetu bi mogla dobiti 200 dolara za Roombu. 182 00:10:00,725 --> 00:10:01,601 Samo kažem. 183 00:10:02,852 --> 00:10:03,936 Sretna ti srijeda! 184 00:10:10,568 --> 00:10:12,903 KLINIKA ZA ŽENSKE BOLESTI MEREDITH-JEAN 185 00:10:14,989 --> 00:10:17,199 -Zdravo. Želim pobaciti. -Anne! 186 00:10:17,491 --> 00:10:20,745 -Nismo se tako dogovorile! -Nisam pristala ni na što. 187 00:10:20,828 --> 00:10:23,914 Možete se opustiti jer danas ne možete na pobačaj. 188 00:10:23,998 --> 00:10:27,460 -Zašto? -Ne možete samo tako ući i naručiti ga. 189 00:10:27,543 --> 00:10:30,630 -U Kanadi smo! -Možete se naručiti za konzultaciju. 190 00:10:30,713 --> 00:10:33,841 Dobro. Ako će mi to pomoći da ne budem više trudna. 191 00:10:34,133 --> 00:10:34,967 Dobro. 192 00:10:36,218 --> 00:10:37,386 Dakle... 193 00:10:37,470 --> 00:10:41,265 Zdravo. Samo da pitam. Smijem li unutra s ovim? 194 00:10:53,569 --> 00:10:55,071 Obično nije ovako sretan. 195 00:10:55,863 --> 00:10:57,823 Kad su rekli da će te primiti? 196 00:11:05,206 --> 00:11:06,040 Bok. 197 00:11:07,333 --> 00:11:09,126 Da izađemo ranije? 198 00:11:09,210 --> 00:11:12,546 Možemo svratiti po piće pa k meni da se spremimo. 199 00:11:12,630 --> 00:11:14,548 Nećemo imati problema zbog toga? 200 00:11:16,842 --> 00:11:19,679 Marve, zbrisat ćemo ranije. U redu? 201 00:11:21,138 --> 00:11:22,640 Nisi li došao po kavu? 202 00:11:24,266 --> 00:11:25,101 Nisam. 203 00:11:27,019 --> 00:11:28,312 -Idemo. -To! 204 00:11:28,396 --> 00:11:30,106 Usput možemo kupiti kondome. 205 00:11:30,189 --> 00:11:32,400 Prestani! Ne trebaju mi. 206 00:11:32,483 --> 00:11:35,319 Ali možda bi bilo dobro da ih imam. 207 00:11:37,446 --> 00:11:39,156 Znači, ovo je mjesto radnje. 208 00:11:41,617 --> 00:11:42,451 U redu. 209 00:11:43,369 --> 00:11:46,747 Dakle, s kim danas razgovaram? 210 00:11:46,831 --> 00:11:49,166 -Sa mnom. -Vi ste njezina partnerica? 211 00:11:49,542 --> 00:11:51,794 Ne. Samo sam došla gledati. 212 00:11:52,002 --> 00:11:53,671 -Molim? -Dobro. 213 00:11:54,213 --> 00:11:56,799 Gđo Carlson, razmišljate o pobačaju? 214 00:11:56,882 --> 00:11:59,927 Da. Zvuči čudno kad tako kažete. 215 00:12:01,303 --> 00:12:02,763 To se radi u ovoj sobi? 216 00:12:03,431 --> 00:12:06,308 Da, katkad. Postupak se izvodi i u ovoj sobi. 217 00:12:06,392 --> 00:12:07,560 Stvarno? 218 00:12:08,561 --> 00:12:10,020 Malo je hladno ovdje. 219 00:12:10,104 --> 00:12:13,399 Ne mislim na temperaturu, nego na ugođaj. 220 00:12:13,983 --> 00:12:15,651 Mogli biste upaliti svijeće. 221 00:12:15,735 --> 00:12:18,154 -Moglo bi biti opasno. -Da, ali i utješno. 222 00:12:18,237 --> 00:12:19,572 Posljednja mjesečnica? 223 00:12:20,030 --> 00:12:21,615 Zna li to itko? 224 00:12:21,699 --> 00:12:23,492 -Znate li termin? -Napamet? 225 00:12:23,576 --> 00:12:25,745 -Anne, udahni. -Ne znam, kažem vam! 226 00:12:28,539 --> 00:12:30,583 -Kamo ćeš? -Nisam ugasila auto. 227 00:12:30,666 --> 00:12:31,625 Ja sam vozila. 228 00:12:35,963 --> 00:12:37,214 Jesi li dobro, stara? 229 00:12:39,300 --> 00:12:42,720 Zašto unutra izgleda tako klinički? 230 00:12:42,803 --> 00:12:45,848 -Jer je klinika. -Kakvo im je to svjetlo? 231 00:12:45,931 --> 00:12:47,850 Valjda standardno za zahvate. 232 00:12:47,933 --> 00:12:52,021 Zašto se prepireš sa mnom? Nisi primijetila da je hladno i sterilno? 233 00:12:52,104 --> 00:12:54,064 Naravno da jesam. Što očekuješ? 234 00:12:54,398 --> 00:12:57,818 Ne žele te namamiti da platiš zahvat. To nisu toplice. 235 00:12:59,278 --> 00:13:01,530 Ovo je ozbiljna stvar. Zar ne? 236 00:13:02,198 --> 00:13:04,992 Ako si imala loš osjećaj, dobro je da sad znaš. 237 00:13:05,075 --> 00:13:08,287 U tome je problem. Nisam imala loš osjećaj. 238 00:13:10,164 --> 00:13:12,416 Ne sviđa mi se što Lionel nije ovdje. 239 00:13:13,209 --> 00:13:14,335 Razumijem. 240 00:13:14,627 --> 00:13:17,963 Nije tako zabavno tajiti nešto mužu. 241 00:13:19,006 --> 00:13:21,634 -Možeš li me odvesti kući? -Mogu. Dođi. 242 00:13:23,594 --> 00:13:26,597 -Bar vozi do ograničenja brzine. -Nema šanse. 243 00:13:31,143 --> 00:13:32,561 Fino miriše! 244 00:13:33,437 --> 00:13:35,064 Kuham varivo. 245 00:13:41,946 --> 00:13:43,197 Pospremila si. 246 00:13:43,572 --> 00:13:46,534 Da, malo. Ona knjiga koju si mi poslala... 247 00:13:47,368 --> 00:13:50,538 Mislila sam da bi to bio dobar projekt za tebe. 248 00:13:51,121 --> 00:13:52,498 To! 249 00:13:52,581 --> 00:13:53,457 Što je? 250 00:13:53,833 --> 00:13:55,668 Dobila sam 250 za otoman. 251 00:13:56,126 --> 00:13:58,879 Otoman tvoje bake? Ali obožavaš ga. 252 00:13:58,963 --> 00:14:02,049 U knjizi piše da, ako te neki predmet više ne veseli, 253 00:14:02,132 --> 00:14:04,510 trebaš mu zahvaliti i predati ga dalje. 254 00:14:04,593 --> 00:14:06,846 Nekomu tko je spreman platiti. 255 00:14:06,929 --> 00:14:08,639 To nije smisao knjige. 256 00:14:08,722 --> 00:14:11,517 Ali 250 dolara je sjajno. Dobro će nam doći. 257 00:14:11,600 --> 00:14:13,519 Koliko smeća imamo u kući! 258 00:14:13,602 --> 00:14:16,272 Sve te knjige, dnevnici i jakne. 259 00:14:16,355 --> 00:14:18,065 Tko bi kupio tvoje dnevnike? 260 00:14:18,148 --> 00:14:21,318 Ljudi će kupiti sve ako to dobro prezentiraš. 261 00:14:29,368 --> 00:14:31,370 Dušo, to je jako dobro. 262 00:14:32,288 --> 00:14:36,041 Ali zašto mi trup izgleda kao velika smeđa hrpa? 263 00:14:36,125 --> 00:14:38,252 Jer tako izgledaš ujutro. 264 00:14:38,627 --> 00:14:40,671 Kao velika hrpa govana. 265 00:14:41,171 --> 00:14:43,799 Kakice. Ne govori to. Odlično je, dušo. 266 00:14:47,761 --> 00:14:48,804 Gdje ste vi bile? 267 00:14:48,888 --> 00:14:50,055 Nazovi me poslije. 268 00:14:51,682 --> 00:14:52,516 Zdravo. 269 00:14:54,435 --> 00:14:56,729 -Anne? -Oprosti, Lionele. 270 00:14:56,812 --> 00:14:59,690 Osim što nisi u krevetu po preporuci liječnika, 271 00:14:59,773 --> 00:15:01,817 još se i ne javljaš na mobitel? 272 00:15:01,901 --> 00:15:03,861 Imaš pravo, Lionele. Oprosti. 273 00:15:03,944 --> 00:15:05,696 To nije bilo lijepo. 274 00:15:05,779 --> 00:15:06,614 Gdje si... 275 00:15:07,197 --> 00:15:08,741 bila, dovraga? 276 00:15:10,951 --> 00:15:12,745 Dušo, možeš li učiniti nešto? 277 00:15:12,828 --> 00:15:15,623 -Za pet dolara. -Na kat, smjesta! 278 00:15:15,706 --> 00:15:17,041 Sve je u redu. 279 00:15:24,840 --> 00:15:25,716 Što se događa? 280 00:15:26,926 --> 00:15:28,928 Išla si u novi Costco bez mene? 281 00:15:29,386 --> 00:15:31,680 Kate me odvela u kliniku za pobačaje. 282 00:15:32,598 --> 00:15:33,974 -Što? -Nisam to učinila. 283 00:15:34,058 --> 00:15:36,602 Samo me zanimalo kako bih se osjećala. 284 00:15:36,685 --> 00:15:38,312 Razgovarali smo o tome. 285 00:15:38,395 --> 00:15:40,272 Već smo to raspravili. 286 00:15:40,356 --> 00:15:42,775 Da, razgovarali smo o tome. 287 00:15:43,943 --> 00:15:47,821 Lionele, užasno podnosim ovu trudnoću. 288 00:15:50,032 --> 00:15:51,909 Slušaš li me uopće? 289 00:15:51,992 --> 00:15:56,580 Oprosti, ne ide mi u glavu da si išla u kliniku za pobačaje bez mene. 290 00:15:56,664 --> 00:15:58,248 Nisam išla na pobačaj. 291 00:15:59,583 --> 00:16:02,628 -Ne znam možemo li imati još jedno dijete. -Ne znaš? 292 00:16:03,671 --> 00:16:05,297 Znam da bismo se snašli... 293 00:16:05,506 --> 00:16:08,884 Ali ne znam želim li da to učinimo. 294 00:16:11,053 --> 00:16:14,890 Tebi to nikad nije palo na pamet? 295 00:16:15,015 --> 00:16:16,183 Naravno da jest. 296 00:16:16,266 --> 00:16:20,187 Ali ne idem u kliniku za pobačaje da vidim kako ću se osjećati. 297 00:16:20,270 --> 00:16:21,105 Dobro. 298 00:16:21,855 --> 00:16:23,482 Dakle, donekle razumiješ? 299 00:16:23,565 --> 00:16:25,359 Znači li ti to išta? 300 00:16:25,442 --> 00:16:27,361 Lionele! Naravno da mi znači. 301 00:16:27,820 --> 00:16:30,489 Pomozi mi. Moram znati što ti želiš. 302 00:16:30,572 --> 00:16:32,866 Dobro da moje mišljenje mnogo vrijedi. 303 00:16:36,036 --> 00:16:36,912 Krasno. 304 00:16:57,725 --> 00:17:00,060 Polako s njom. Ona je mama. 305 00:17:00,310 --> 00:17:01,353 Umukni! 306 00:17:24,710 --> 00:17:25,669 Otvori usta. 307 00:17:31,633 --> 00:17:32,468 O, Bože! 308 00:17:32,551 --> 00:17:35,387 Pljunuo si mi u usta? Odvratno! 309 00:17:35,721 --> 00:17:38,599 Sigurno ti nije seksi? To radi Ryan Gosling. 310 00:17:40,184 --> 00:17:42,186 -Jenny! -Hej! 311 00:17:42,811 --> 00:17:44,313 Tražim te posvuda. 312 00:17:44,396 --> 00:17:48,150 -Mislila sam da si otišla.  -Nisam. Ovdje sam. 313 00:17:48,233 --> 00:17:50,194 Misliš li da bismo trebale otići? 314 00:17:51,028 --> 00:17:54,073 Ne bih. Sama ću otići kući. Hvala. 315 00:17:54,156 --> 00:17:57,201 Vjeruj mi, nije ti ovo pametno. 316 00:17:57,284 --> 00:18:00,162 Gena, koji ti je vrag? Gledaj svoja posla. 317 00:18:01,997 --> 00:18:02,956 Poznaješ ga? 318 00:18:04,291 --> 00:18:07,086 O, Bože! Spetljala si se sa cijelim Torontom? 319 00:18:07,669 --> 00:18:11,090 Molim? Ja bar nisam udana i nemam dijete. 320 00:18:14,051 --> 00:18:17,930 Pokušat će se popišati po tebi. Navodno to radi Ryan Gosling. 321 00:18:22,768 --> 00:18:24,686 Uzela sam peglu za kosu. 322 00:18:26,563 --> 00:18:28,065 I grickalicu za nokte. 323 00:18:28,190 --> 00:18:29,608 I još samo nešto. 324 00:18:30,692 --> 00:18:33,862 -Trebali bismo se poseksati. -Stvarno to želiš? 325 00:18:33,946 --> 00:18:37,032 Ne mogu reći da baš želim, ali tri mjeseca je dugo. 326 00:18:37,116 --> 00:18:39,076 Odnos nam je prenapet. 327 00:18:39,159 --> 00:18:42,663 Istina. Napetost nikad nije dobra za seks. 328 00:18:42,746 --> 00:18:44,957 Hajde! 329 00:18:50,671 --> 00:18:52,256 Stani! To je prebrzo. 330 00:18:53,298 --> 00:18:54,299 Sranje! 331 00:18:54,383 --> 00:18:55,259 Uspori. 332 00:18:55,676 --> 00:18:56,510 Sranje... 333 00:18:57,970 --> 00:18:58,804 To! 334 00:19:02,015 --> 00:19:03,016 To će biti dosta. 335 00:19:24,454 --> 00:19:25,289 Jebote. 336 00:19:26,623 --> 00:19:27,833 Dobro. 337 00:19:36,466 --> 00:19:37,301 Jenny? 338 00:19:38,969 --> 00:19:39,803 Jenny, dušo? 339 00:19:40,387 --> 00:19:41,221 Što ti je? 340 00:19:44,600 --> 00:19:46,435 Je li to piercing na bradavici? 341 00:19:49,688 --> 00:19:50,814 Reci mi. 342 00:19:51,607 --> 00:19:53,317 Samo ga želim skinuti. 343 00:19:57,863 --> 00:19:58,989 Dobro. 344 00:20:00,532 --> 00:20:01,366 Spremna? 345 00:20:02,910 --> 00:20:04,369 U redu je. Možemo to. 346 00:20:05,204 --> 00:20:06,079 Ne. 347 00:20:06,163 --> 00:20:08,040 Dobro. 348 00:20:11,835 --> 00:20:13,003 Zagrizi ovo. 349 00:20:14,087 --> 00:20:14,922 Na tri? 350 00:20:16,506 --> 00:20:18,175 Jedan, dva... 351 00:20:18,926 --> 00:20:19,760 Tri! 352 00:20:27,935 --> 00:20:28,769 Isperi to. 353 00:20:43,033 --> 00:20:44,743 Tako se dobro brineš za mene. 354 00:20:46,578 --> 00:20:47,788 Dezinficiraj to. 355 00:20:49,164 --> 00:20:50,916 Iane, oprosti. 356 00:20:51,416 --> 00:20:53,293 Ne znam što mi je. 357 00:20:56,505 --> 00:20:58,090 Mislim da dijete plače. 358 00:22:03,613 --> 00:22:05,324 Prijevod titlova: Sanja Vorkapić Velić