1 00:00:06,006 --> 00:00:08,049 Στα προηγούμενα επεισόδια... 2 00:00:08,133 --> 00:00:10,051 -Αιμορραγείς! -Σκατά! 3 00:00:10,552 --> 00:00:12,220 Χαραμίζετε τον χρόνο μου. 4 00:00:12,303 --> 00:00:14,681 Μ' αρέσει λες να σε πηγαίνω εδώ κι εκεί 5 00:00:14,764 --> 00:00:16,224 εσένα και την κολόνιά σου; 6 00:00:16,349 --> 00:00:18,059 Μας έκαναν παράπονα. 7 00:00:18,143 --> 00:00:20,437 -Θα μείνεις στο κρεβάτι. -Δεν το κάνω. 8 00:00:24,107 --> 00:00:26,693 Φέρεσαι τρελά για να θυμηθείς ποια είσαι. 9 00:00:26,776 --> 00:00:28,570 Άσε τα λόγια και τρύπα με. 10 00:00:29,738 --> 00:00:31,531 Πρέπει να χωρίσω τον άντρα μου. 11 00:00:38,538 --> 00:00:40,707 Ο πελαργός σε πάει στο Μοντρεάλ. 12 00:00:41,291 --> 00:00:43,084 Ευχαριστώ, Βαλ. Είναι πολύ... 13 00:00:43,668 --> 00:00:44,669 Γλυκό. 14 00:00:44,753 --> 00:00:45,962 Τι είναι γλυκό; 15 00:00:46,046 --> 00:00:47,380 Δεν βλέπω τίποτα. 16 00:00:47,464 --> 00:00:48,798 Πώς πας, Άννι; 17 00:00:48,882 --> 00:00:50,258 Τι έχει η Ανν; 18 00:00:50,341 --> 00:00:52,635 Κάτι με αίμα, κάτι με ξεκούραση. 19 00:00:52,719 --> 00:00:55,930 Δεν νιώθω τον κώλο μου, βρομάω και γυρίζει το κεφάλι μου. 20 00:00:56,014 --> 00:00:58,183 Είναι χάλια να μην έχω πελάτες. 21 00:00:58,266 --> 00:01:01,102 Τέσσερις φορές σκέφτηκα τι θα φάω για μεσημέρι. 22 00:01:01,519 --> 00:01:02,771 Σάντουιτς με τόνο. 23 00:01:03,605 --> 00:01:04,606 Μια στιγμή. 24 00:01:04,689 --> 00:01:06,858 Κάνε υπομονή. Προσωρινό είναι. 25 00:01:06,941 --> 00:01:09,611 Ναι, μου καταστρέφει τη ζωή προσωρινά. 26 00:01:09,694 --> 00:01:12,280 Σκέφτομαι σοβαρά να κάνω έκτρωση. 27 00:01:14,115 --> 00:01:15,450 Γαμώτο. Πάγωσε; 28 00:01:16,034 --> 00:01:17,911 Όχι, εδώ είμαστε, Ανν. 29 00:01:17,994 --> 00:01:21,414 Μας φάνηκε ότι είπες πως θα κάνεις έκτρωση. 30 00:01:21,498 --> 00:01:23,249 Ναι, αυτό είπα. 31 00:01:23,333 --> 00:01:25,335 Είμαστε όλες κάπως ξαφνιασμένες. 32 00:01:25,418 --> 00:01:27,587 Μόνο έξι μήνες μένουν ακόμα. 33 00:01:27,670 --> 00:01:30,173 Έμεινα στο κρεβάτι στην τελευταία εγκυμοσύνη 34 00:01:30,256 --> 00:01:31,091 και μου άρεσε. 35 00:01:32,092 --> 00:01:33,051 Πόσο τέλεια πια. 36 00:01:33,134 --> 00:01:35,386 Δεν είναι μόνο έξι μήνες. 37 00:01:35,470 --> 00:01:37,972 Ένας θεός ξέρει τι γίνεται με τα λεφτά μας 38 00:01:38,056 --> 00:01:39,516 ο Λάιονελ είναι καλός 39 00:01:39,599 --> 00:01:41,810 αλλά απρόβλεπτος όσο δεν πάει 40 00:01:41,893 --> 00:01:44,979 και ειλικρινά νιώθω ότι αυτή η εγκυμοσύνη με σκοτώνει. 41 00:01:45,063 --> 00:01:47,565 Συγγνώμη, Κέιτ. Αυτή θα ήταν η μέρα σου. 42 00:01:47,732 --> 00:01:50,610 Ναι, Κέιτ. Θέλω πολύ ν' αλλάξουμε θέμα. 43 00:01:51,194 --> 00:01:53,279 Ας μιλήσουμε για τη νέα δουλειά. 44 00:01:53,363 --> 00:01:54,489 Μιας και ρωτάς... 45 00:01:54,572 --> 00:01:57,283 Θα αναλάβω το μεγαλύτερο πρότζεκτ της εταιρείας 46 00:01:57,367 --> 00:01:59,244 οπότε είναι σημαντικό. 47 00:02:00,662 --> 00:02:02,205 Αυτό συζητιέται καλύτερα. 48 00:02:02,872 --> 00:02:05,250 Η ομάδα δεν θα είναι η ίδια χωρίς εσένα. 49 00:02:05,333 --> 00:02:06,376 Συγγνώμη. 50 00:02:06,459 --> 00:02:09,587 Πηγαίνεις στο Μοντρεάλ για επιμόρφωση; 51 00:02:09,671 --> 00:02:12,590 Όχι, είναι πλήρης ανανέωση. Η δουλειά είναι εκεί. 52 00:02:13,258 --> 00:02:14,259 Για πόσο; 53 00:02:14,342 --> 00:02:16,094 -Τρεις μήνες. -Τρεις μήνες; 54 00:02:18,221 --> 00:02:19,806 Έξι ώρες με το αμάξι. 55 00:02:19,889 --> 00:02:21,099 Ή μία ώρα πτήσης. 56 00:02:21,182 --> 00:02:24,310 Αλίσια, ο άντρας σου δουλεύει στην Αλάσκα έξι μήνες; 57 00:02:24,394 --> 00:02:25,562 Ναι, και; 58 00:02:25,645 --> 00:02:26,646 Και... 59 00:02:26,729 --> 00:02:28,523 Είναι διαφορετικό γιατί είναι... 60 00:02:28,648 --> 00:02:30,316 Επειδή είναι άντρας; 61 00:02:31,526 --> 00:02:32,569 Σε πιάσαμε! 62 00:02:33,153 --> 00:02:35,738 Ναι! Για να μάθεις, Αλίσια! 63 00:02:35,822 --> 00:02:37,949 Ναι! Και τρελαίνομαι! 64 00:02:38,533 --> 00:02:39,534 Ναι! 65 00:02:50,920 --> 00:02:52,422 Λες να το βάλω; 66 00:02:52,672 --> 00:02:55,216 Στα παιδιά δεν αρέσει το στιλ της δουλειάς. 67 00:02:55,300 --> 00:02:58,344 Ένα μπλέιζερ με βάτες είναι το καλύτερο όπλο μας. 68 00:02:58,803 --> 00:03:00,388 Την Τζόαν Κούζακ παντρεύτηκα; 69 00:03:00,471 --> 00:03:03,224 Βασικά, τη λένε "Κιούζακ", αλλά δεν πειράζει. 70 00:03:04,809 --> 00:03:06,269 Πώς νιώθεις; 71 00:03:06,352 --> 00:03:08,188 Μια χαρά θα είμαστε μάλλον. 72 00:03:08,271 --> 00:03:09,397 Μάλλον; 73 00:03:09,480 --> 00:03:11,649 Πώς θες να φύγω αν λες τέτοια; 74 00:03:11,733 --> 00:03:14,360 Συγγνώμη. Τέλεια θα είμαστε. 75 00:03:15,570 --> 00:03:17,238 Να πάτε μια βόλτα. 76 00:03:17,322 --> 00:03:19,199 -Ναι, σίγουρα. -Κάτσε, όχι. 77 00:03:19,490 --> 00:03:21,701 Έχει πολλή κίνηση τελευταία. 78 00:03:21,784 --> 00:03:23,244 Μαγείρεψε κάτι. 79 00:03:23,328 --> 00:03:25,038 Κάτι κρύο. 80 00:03:25,872 --> 00:03:28,541 Μη μου μιλάς σαν παιδί με ειδικές ανάγκες. 81 00:03:29,250 --> 00:03:31,628 Μια χαρά θα είμαστε. Κι εσύ το ίδιο. 82 00:03:31,711 --> 00:03:33,296 Δεν θα το πάμε πουθενά. 83 00:03:35,757 --> 00:03:36,925 Δεν σε φοβάμαι. 84 00:03:37,008 --> 00:03:39,177 -Τι μου είπες τώρα; -Δεν σε φοβάμαι. 85 00:03:40,887 --> 00:03:42,096 Σου έφτιαξα αυτό. 86 00:03:45,016 --> 00:03:45,850 Τι; 87 00:03:46,601 --> 00:03:49,270 Εγώ το έφτιαξα. Είναι κάρτα για περαστικά. 88 00:03:50,688 --> 00:03:52,982 Εγώ, η μικρή Τζέιμι 89 00:03:53,066 --> 00:03:55,068 τα σύννεφα κι ένα δέντρο. 90 00:03:55,693 --> 00:03:57,320 Είναι πολύ ωραία. 91 00:03:58,446 --> 00:04:01,407 Κι αυτός πολύ καφέ και φλούφλης. 92 00:04:02,533 --> 00:04:04,285 Ναι. Ο μπαμπάς είναι. 93 00:04:04,577 --> 00:04:05,411 Ναι. 94 00:04:05,662 --> 00:04:07,622 Έτσι ακριβώς είναι. 95 00:04:10,166 --> 00:04:11,000 Ευχαριστώ. 96 00:04:18,716 --> 00:04:19,759 Δεν είναι ωραία; 97 00:04:25,848 --> 00:04:28,726 Καλύτερα μην τον κοιτάς. Αυτό παραπάει. 98 00:04:36,693 --> 00:04:37,944 Γεια σου, κοπελιά. 99 00:04:38,027 --> 00:04:39,279 Μου έφτιαξε κάρτα. 100 00:04:40,071 --> 00:04:41,072 Με αγαπάει. 101 00:04:42,115 --> 00:04:44,158 -Είμαι πολύ κακιά. -Η Άλις; 102 00:04:44,242 --> 00:04:46,452 Είναι υπέροχο. Γιατί κάνεις έτσι; 103 00:04:46,536 --> 00:04:48,663 Ίσως είμαστε δεμένες. 104 00:04:48,997 --> 00:04:50,623 Με τον δικό μας τρόπο. 105 00:04:50,707 --> 00:04:54,085 Είναι καλά νέα. Γιατί δεν χαίρεσαι; Εγώ χαίρομαι για σένα. 106 00:04:54,168 --> 00:04:56,170 Το ξέρω αλλά έχω φρικάρει, Κέιτ. 107 00:04:56,587 --> 00:04:57,714 Θα έρθεις από δω; 108 00:04:59,632 --> 00:05:02,093 Εντάξει. Τσάρλι, πάμε στη θεία Άννι; 109 00:05:03,761 --> 00:05:05,555 Το πάρκο είναι χάλια. Τα λέμε. 110 00:05:13,521 --> 00:05:15,356 Τι κάνεις; Χαϊδεύεσαι; 111 00:05:15,648 --> 00:05:16,649 Όχι. 112 00:05:16,733 --> 00:05:18,943 Με πονάει το σκουλαρίκι στη θηλή. 113 00:05:19,027 --> 00:05:21,821 -Γιατί δεν το βγάζεις, τότε; -Όχι. 114 00:05:22,155 --> 00:05:24,824 Μόνο αυτό δεν με κάνει σύζυγο και μητέρα. 115 00:05:24,907 --> 00:05:25,992 Αηδία. 116 00:05:26,576 --> 00:05:27,618 Τι κάνεις απόψε; 117 00:05:27,702 --> 00:05:30,204 Δεν ξέρω. Είμαι σύζυγος και μητέρα. 118 00:05:30,913 --> 00:05:32,415 Θα πάω στο Σίλβερ Ντόλαρ. 119 00:05:32,498 --> 00:05:34,375 Έχουν πολύ φτηνά ποτά 120 00:05:34,459 --> 00:05:37,170 και κάτι χίπστερ που σ' την πέφτουν. 121 00:05:37,253 --> 00:05:39,130 Πολύ αξιολύπητο. Θα έρθεις; 122 00:05:39,797 --> 00:05:41,174 Δεν ξέρω αν έχω όρεξη. 123 00:05:44,594 --> 00:05:46,179 Θες να δεις τι περνάω; 124 00:05:47,221 --> 00:05:48,056 Βέβαια. 125 00:05:49,057 --> 00:05:50,892 -Ναι; -Θεέ μου, μωρό μου! 126 00:05:51,225 --> 00:05:53,102 Ακούς; Έχω τέλεια νέα. 127 00:05:53,186 --> 00:05:54,979 Ηρέμησε. Δεν σε καταλαβαίνω. 128 00:05:55,063 --> 00:05:58,733 Έχω συνάντηση με παραγωγό. Ενδιαφέρεται για την Πατρική Θολούρα. 129 00:05:59,317 --> 00:06:01,194 Θα γράψεις ολόκληρη ταινία; 130 00:06:01,277 --> 00:06:02,320 Ναι. 131 00:06:02,695 --> 00:06:05,281 Είναι στις αρμοδιότητες της δουλειάς. 132 00:06:05,365 --> 00:06:06,532 Ως σεναριογράφος. 133 00:06:06,824 --> 00:06:07,950 Γιατί μου το χαλάς; 134 00:06:08,409 --> 00:06:11,454 Όχι. Συγγνώμη. Αυτό είναι υπέροχο. 135 00:06:11,954 --> 00:06:14,040 Ας το γιορτάσουμε απόψε. 136 00:06:14,123 --> 00:06:17,710 Θα παραγγείλω μπριζόλες και θα το κάνουμε βλέποντας τηλεόραση. 137 00:06:20,171 --> 00:06:21,547 Δεν μπορώ, Ίαν. 138 00:06:21,839 --> 00:06:23,132 Τι; Γιατί; 139 00:06:23,216 --> 00:06:27,053 Έχουμε φιλανθρωπική εκδήλωση με τη δουλειά. 140 00:06:27,136 --> 00:06:29,806 Για νέους που ψάχνουν δουλειά. 141 00:06:30,473 --> 00:06:31,766 Καλά, εντάξει. 142 00:06:32,809 --> 00:06:34,394 Δεν πειράζει. 143 00:06:34,852 --> 00:06:36,521 Μαζεύω υλικό για την ταινία. 144 00:06:36,896 --> 00:06:38,481 Δείπνο στο σπίτι για έναν. 145 00:06:39,065 --> 00:06:40,108 Και μισό. 146 00:06:40,942 --> 00:06:42,151 Τέλεια. Ναι. 147 00:06:42,235 --> 00:06:44,028 Χαίρομαι που βοηθάω. 148 00:06:44,112 --> 00:06:45,279 Τα λέμε μετά. 149 00:06:45,863 --> 00:06:46,739 Σ' αγαπώ. 150 00:07:06,384 --> 00:07:10,012 "Η Μαγεία του Τακτοποιημένου Σπιτιού". 151 00:07:10,555 --> 00:07:13,182 Απ' ό,τι φαίνεται, Ρόντα, η άλλη μαμά 152 00:07:13,266 --> 00:07:16,686 θέλει να διαβάσουμε λίγο. 153 00:07:27,071 --> 00:07:28,239 Είσαι εντάξει; 154 00:07:37,081 --> 00:07:38,291 Τι κάνεις; 155 00:07:39,083 --> 00:07:40,168 Άνοιξε να μπω. 156 00:07:42,086 --> 00:07:43,546 Πρέπει να ξαπλώσεις, ρε. 157 00:07:44,255 --> 00:07:47,008 Ρε, άσ' τα αυτά τώρα. Πρέπει να βγω για λίγο. 158 00:07:47,592 --> 00:07:49,302 Πνίγομαι. Σε παρακαλώ. 159 00:07:54,807 --> 00:07:55,641 Ναι. 160 00:07:58,019 --> 00:07:58,853 Αυτό είναι. 161 00:08:01,856 --> 00:08:04,025 Και ξάπλωσα. 162 00:08:07,653 --> 00:08:08,571 Πάμε πουθενά; 163 00:08:10,072 --> 00:08:11,908 Σ' έβαλα μέσα. Μην το ζορίζεις. 164 00:08:12,200 --> 00:08:15,036 Πού πάμε; Θες να φας τίποτα; Παγωτάκι; 165 00:08:15,119 --> 00:08:16,329 Σε κλινική αμβλώσεων. 166 00:08:17,455 --> 00:08:18,539 Σοβαρολογώ. 167 00:08:20,082 --> 00:08:21,167 Αλήθεια; 168 00:08:21,250 --> 00:08:22,793 Κοίταζε τον δρόμο. 169 00:08:23,419 --> 00:08:26,005 Θέλω να δω πώς θα νιώσω εκεί πέρα. 170 00:08:27,173 --> 00:08:28,049 Σε παρακαλώ. 171 00:08:30,259 --> 00:08:32,720 Εντάξει, θα σε πάω σε κλινική αμβλώσεων 172 00:08:32,803 --> 00:08:35,014 αλλά μόνο για να εξετάσουμε το πεδίο. 173 00:08:35,097 --> 00:08:36,307 -Ναι. -Εντάξει. 174 00:08:36,933 --> 00:08:39,560 Πήγαινε πιο γρήγορα. Λες και πάμε με όπισθεν. 175 00:08:39,644 --> 00:08:42,188 Δεν πρέπει να είσαι έξω. Είμαι προσεκτική. 176 00:08:42,271 --> 00:08:44,565 Θέλω να φτάσω πριν γεννήσω. 177 00:08:44,649 --> 00:08:46,192 Πού είναι η κλινική; 178 00:08:46,275 --> 00:08:47,902 Δεν ξέρω. Γιατί να ξέρω; 179 00:08:47,985 --> 00:08:49,237 Επειδή θες να σε πάω. 180 00:08:49,320 --> 00:08:50,655 Δεν έχω πάει ποτέ. 181 00:08:51,197 --> 00:08:52,532 -Εσύ έχεις πάει; -Όχι. 182 00:08:52,615 --> 00:08:54,116 Θα δω φόρουμ με κριτικές. 183 00:08:54,200 --> 00:08:55,660 Για κλινική αμβλώσεων; 184 00:08:55,743 --> 00:08:56,619 Εννοείται. 185 00:08:56,702 --> 00:08:58,788 Σωστά. Σε όλα γίνεται κριτική. 186 00:08:59,163 --> 00:09:01,874 Τι παράπονα να γράφουν για κλινική αμβλώσεων; 187 00:09:01,958 --> 00:09:03,668 "Δεν μ' άρεσε. Ακόμα έγκυος". 188 00:09:04,710 --> 00:09:05,753 Είσαι άρρωστη. 189 00:09:06,295 --> 00:09:08,005 Με σειρά βαθμών ή απόστασης; 190 00:09:08,089 --> 00:09:09,257 Βαθμών, εννοείται. 191 00:09:09,340 --> 00:09:11,300 Δεν θέλω να πέσουμε σε κίνηση. 192 00:09:11,384 --> 00:09:12,468 Σωστό κι αυτό. 193 00:09:25,398 --> 00:09:28,859 "Αν πετάξετε με ευγνωμοσύνη ένα παλιό αντικείμενο 194 00:09:28,943 --> 00:09:32,280 θα τακτοποιήσετε τα υπάρχοντα και τη ζωή σας". 195 00:09:37,034 --> 00:09:37,868 Λοιπόν... 196 00:09:39,328 --> 00:09:41,914 Σ' ευχαριστώ που δούλευες τόσο ακούραστα. 197 00:09:42,623 --> 00:09:44,166 Κι όταν δεν ήμασταν σπίτι. 198 00:09:46,377 --> 00:09:47,420 Γεια σου, Φράνκι. 199 00:09:48,713 --> 00:09:50,423 Τα πετάς όλα αυτά; 200 00:09:51,007 --> 00:09:53,467 Η Μαρί Κόντο λέει για οικιακή αγνότητα. 201 00:09:53,551 --> 00:09:54,802 Οπότε, ναι. 202 00:09:55,428 --> 00:09:56,554 Εντάξει, αλλά... 203 00:09:56,971 --> 00:10:00,182 Μπορείς να βγάλεις 200 δολάρια αν πουλήσεις τη σκούπα. 204 00:10:00,766 --> 00:10:01,642 Απλά λέω. 205 00:10:02,893 --> 00:10:03,811 Καλή Τετάρτη. 206 00:10:10,568 --> 00:10:12,570 ΓΥΝΑΙΚΕΙΑ ΚΛΙΝΙΚΗ ΜΕΡΕΝΤΙΘ-ΤΖΙΝ 207 00:10:15,072 --> 00:10:17,199 -Γεια. Θέλω να κάνω έκτρωση. -Ανν! 208 00:10:17,575 --> 00:10:20,745 -Δεν συμφωνήσαμε αυτό. -Τίποτα δεν συμφώνησα. 209 00:10:20,828 --> 00:10:23,914 Μπορείτε να χαλαρώσετε. Δεν θα κάνετε έκτρωση σήμερα. 210 00:10:23,998 --> 00:10:24,957 Γιατί παρακαλώ; 211 00:10:25,041 --> 00:10:27,460 Δεν γίνεται να την παραγγέλνετε έτσι απλά. 212 00:10:27,543 --> 00:10:28,836 Στον Καναδά είμαστε. 213 00:10:28,919 --> 00:10:30,630 Να σας κλείσω γνωμοδότηση. 214 00:10:30,713 --> 00:10:31,547 Καλά. 215 00:10:31,631 --> 00:10:34,800 Αρκεί να μην είμαι έγκυος πια. Εντάξει. 216 00:10:36,218 --> 00:10:37,386 Λοιπόν... 217 00:10:37,470 --> 00:10:38,929 Να ρωτήσω. 218 00:10:39,013 --> 00:10:41,432 Μπορώ να πάω αυτό εκεί μέσα; 219 00:10:53,527 --> 00:10:54,987 Δεν γελάει τόσο συνήθως. 220 00:10:55,863 --> 00:10:57,823 Τι ώρα είπαν... Πόσο ακόμα; 221 00:11:07,333 --> 00:11:09,085 Θες να φύγουμε πιο νωρίς; 222 00:11:09,168 --> 00:11:12,463 Πάμε για φαγητό και μετά σπίτι μου να ετοιμαστούμε. 223 00:11:13,130 --> 00:11:14,548 Δεν θα μπλέξουμε; 224 00:11:16,842 --> 00:11:19,679 Μαρβ, θα φύγουμε πιο νωρίς. Εντάξει; 225 00:11:21,138 --> 00:11:22,723 Δεν ήθελες καφέ; 226 00:11:24,058 --> 00:11:24,892 Όχι. 227 00:11:26,977 --> 00:11:28,312 -Ας το κάνουμε. -Ωραία! 228 00:11:28,646 --> 00:11:30,147 Πάμε και για προφυλακτικά. 229 00:11:30,231 --> 00:11:32,441 Σταμάτα. Δεν χρειάζομαι προφυλακτικά. 230 00:11:32,525 --> 00:11:34,902 Αλλά θα είναι ωραία να έχω στην τσάντα. 231 00:11:37,446 --> 00:11:39,115 Εδώ γίνονται όλα. 232 00:11:41,617 --> 00:11:42,451 Εντάξει. 233 00:11:43,369 --> 00:11:44,203 Λοιπόν. 234 00:11:45,204 --> 00:11:46,747 Με ποια θα μιλήσω σήμερα; 235 00:11:46,831 --> 00:11:47,790 Με εμένα. 236 00:11:48,124 --> 00:11:49,208 Είστε η σύντροφος; 237 00:11:50,543 --> 00:11:51,877 Όχι. Για να δω ήρθα. 238 00:11:51,961 --> 00:11:52,795 Τι είπα; 239 00:11:54,255 --> 00:11:56,799 Κυρία Κάρλσον, σκέφτεστε να κάνετε έκτρωση; 240 00:11:56,882 --> 00:11:59,719 Ναι. Ακούγεται παράξενο έτσι που το λες. 241 00:12:01,303 --> 00:12:02,888 Εδώ συμβαίνει; 242 00:12:03,431 --> 00:12:06,308 Μερικές φορές. Η επέμβαση έχει γίνει εδώ. 243 00:12:06,392 --> 00:12:07,643 -Αλήθεια; -Ναι. 244 00:12:08,477 --> 00:12:10,020 Είναι λίγο κρύα εδώ. 245 00:12:10,104 --> 00:12:13,566 Όχι η θερμοκρασία. Η ατμόσφαιρα είναι κάπως περίεργη. 246 00:12:13,983 --> 00:12:15,651 Καλά θα ήταν λίγα κεριά. 247 00:12:15,735 --> 00:12:18,154 -Είναι επικίνδυνα. -Βοηθάνε με το άγχος. 248 00:12:18,237 --> 00:12:19,572 Τελευταία περίοδος; 249 00:12:20,156 --> 00:12:21,615 Το απαντάνε αυτό; 250 00:12:21,699 --> 00:12:23,492 -Πότε γεννάτε; -Πού να ξέρω; 251 00:12:23,617 --> 00:12:25,870 -Ανν, ανάπνεε. -Είπα ότι δεν ξέρω! 252 00:12:28,539 --> 00:12:30,499 -Πού πας; -Δεν έκλεισα το αμάξι. 253 00:12:30,583 --> 00:12:31,625 Εγώ οδήγησα. 254 00:12:36,088 --> 00:12:37,506 Είσαι καλά; 255 00:12:39,300 --> 00:12:42,720 Γιατί έχουν κάνει αυτό το μέρος τόσο αποστειρωμένο; 256 00:12:42,803 --> 00:12:43,679 Κλινική είναι. 257 00:12:43,763 --> 00:12:45,848 Και γιατί είναι έτσι ο φωτισμός; 258 00:12:45,931 --> 00:12:47,850 Θα είναι φωτισμός για επεμβάσεις. 259 00:12:47,933 --> 00:12:48,893 Γιατί το κάνεις; 260 00:12:48,976 --> 00:12:52,021 Δεν είδες πόσο ψυχρό κι απρόσωπο ήταν αυτό το μέρος; 261 00:12:52,104 --> 00:12:54,315 Και βέβαια. Αλλά τι περίμενες, Ανν; 262 00:12:54,398 --> 00:12:56,567 Δεν σε χαλαρώνουν για να σε πείσουν. 263 00:12:56,650 --> 00:12:57,818 Δεν είναι σπα. 264 00:12:59,278 --> 00:13:01,572 Αυτό που κάνουν είναι σοβαρό. Σωστά; 265 00:13:02,198 --> 00:13:04,992 Αν ένιωσες παράξενα, είναι καλό που τώρα ξέρεις. 266 00:13:05,075 --> 00:13:08,287 Μα το θέμα είναι ότι δεν ένιωσα τελείως παράξενα. 267 00:13:10,164 --> 00:13:12,416 Ένιωσα παράξενα που έλειπε ο Λάιονελ. 268 00:13:13,209 --> 00:13:14,460 Ναι, καταλαβαίνω. 269 00:13:14,543 --> 00:13:18,088 Το να κρατάς μυστικά απ' τον άντρα σου δεν έχει τόση πλάκα. 270 00:13:19,006 --> 00:13:20,549 Θα με πας σπίτι; 271 00:13:20,633 --> 00:13:21,759 Ναι. Έλα. 272 00:13:23,552 --> 00:13:25,554 Πήγαινε στο όριο ταχύτητας έστω. 273 00:13:25,638 --> 00:13:26,972 Κατηγορηματικά όχι. 274 00:13:31,143 --> 00:13:32,561 Μυρίζει τέλεια εδώ. 275 00:13:33,437 --> 00:13:35,147 Έκανα στιφάδο του αγρότη. 276 00:13:42,279 --> 00:13:43,447 Καθάρισες. 277 00:13:43,531 --> 00:13:44,573 Ναι, λίγο. 278 00:13:45,157 --> 00:13:46,742 Απ' το βιβλίο που έστειλες. 279 00:13:47,117 --> 00:13:49,995 Σκέφτηκα ότι θα ήταν καλό να έχεις ένα πρότζεκτ. 280 00:13:51,121 --> 00:13:52,498 Ναι! 281 00:13:52,581 --> 00:13:53,749 Τι έγινε; 282 00:13:53,833 --> 00:13:55,668 Πήρα 250 δολάρια για το μαξιλάρι. 283 00:13:56,252 --> 00:13:58,879 Το μαξιλάρι της γιαγιάς σου; Μα το λατρεύεις. 284 00:13:58,963 --> 00:14:02,007 Το βιβλίο λέει ότι αν κάτι δεν σε γεμίζει χαρά πια 285 00:14:02,091 --> 00:14:04,343 το ευχαριστείς και το δίνεις. 286 00:14:04,593 --> 00:14:06,846 Σε κάποιον που θα πληρώσει. 287 00:14:06,929 --> 00:14:10,266 Άλλο νόημα είχε το βιβλίο, αλλά τα λεφτά είναι τέλεια. 288 00:14:10,349 --> 00:14:11,517 Θα μας χρησιμεύσουν. 289 00:14:11,600 --> 00:14:13,352 Έχουμε μαζέψει πολλή σαβούρα. 290 00:14:13,435 --> 00:14:16,272 Τόσα βιβλία, ημερολόγια, μπουφάν. 291 00:14:16,355 --> 00:14:18,065 Ποιος θέλει τα ημερολόγιά σου; 292 00:14:18,148 --> 00:14:21,443 Ο κόσμος αγοράζει τα πάντα αν του τα πλασάρεις σωστά. 293 00:14:29,368 --> 00:14:31,370 Γλυκιά μου, είναι πολύ καλό. 294 00:14:32,288 --> 00:14:33,205 Να ρωτήσω. 295 00:14:33,289 --> 00:14:36,041 Γιατί ο κορμός μου είναι σαν καφέ τσουβάλι; 296 00:14:36,125 --> 00:14:38,252 Έτσι είσαι το πρωί. 297 00:14:38,836 --> 00:14:40,796 Σαν ένα μεγάλο τσουβάλι με σκατά. 298 00:14:41,171 --> 00:14:42,423 Κακάκια. Λάθος λέξη. 299 00:14:42,506 --> 00:14:43,799 Είναι πολύ ωραίο. 300 00:14:47,761 --> 00:14:48,804 Πού ήσασταν; 301 00:14:49,388 --> 00:14:50,306 Πάρε με μετά. 302 00:14:51,682 --> 00:14:52,516 Γεια. 303 00:14:54,435 --> 00:14:55,561 Ανν; 304 00:14:55,644 --> 00:14:56,937 Συγγνώμη, Λάιονελ. 305 00:14:57,021 --> 00:14:59,815 Όχι μόνο δεν είσαι στο κρεβάτι, όπως πρέπει 306 00:14:59,899 --> 00:15:01,859 αλλά δεν απαντάς και στο τηλέφωνο. 307 00:15:01,942 --> 00:15:03,861 Έχεις δίκιο, Λάιονελ. Συγγνώμη. 308 00:15:03,944 --> 00:15:05,696 Δεν ήταν σωστό εκ μέρους μου. 309 00:15:05,779 --> 00:15:06,614 Πού στο... 310 00:15:07,197 --> 00:15:08,741 στην ευχή ήσουν; 311 00:15:11,076 --> 00:15:12,745 Θα μου κάνεις μια χάρη; 312 00:15:12,828 --> 00:15:13,996 Δώσε πέντε δολάρια. 313 00:15:14,079 --> 00:15:15,623 Πήγαινε πάνω τώρα. 314 00:15:15,706 --> 00:15:17,041 Όλα καλά. 315 00:15:23,255 --> 00:15:24,089 Λοιπόν. 316 00:15:24,882 --> 00:15:25,758 Τι συμβαίνει; 317 00:15:26,926 --> 00:15:28,928 Πήγες σούπερ μάρκετ χωρίς εμένα; 318 00:15:29,511 --> 00:15:31,680 Η Κέιτ με πήγε σε κλινική αμβλώσεων. 319 00:15:32,640 --> 00:15:34,141 -Τι πράγμα; -Δεν το έκανα. 320 00:15:34,224 --> 00:15:36,602 Ήθελα να δω πώς θα ένιωθα εκεί. 321 00:15:36,685 --> 00:15:38,312 Αφού το συζητήσαμε. 322 00:15:38,395 --> 00:15:40,272 Τα είπαμε αυτά. 323 00:15:40,356 --> 00:15:41,190 Ναι. 324 00:15:41,690 --> 00:15:42,900 Το συζητήσαμε. 325 00:15:43,943 --> 00:15:44,777 Λάιονελ... 326 00:15:45,319 --> 00:15:47,863 Αυτή η εγκυμοσύνη είναι απαίσια. 327 00:15:50,032 --> 00:15:51,992 Ακούς τι λέω; 328 00:15:52,076 --> 00:15:53,994 Θέλω να συνέλθω απ' το γεγονός 329 00:15:54,078 --> 00:15:56,580 ότι πήγες σε κλινική αμβλώσεων χωρίς εμένα. 330 00:15:56,664 --> 00:15:58,332 Δεν έκανα έκτρωση. 331 00:15:59,583 --> 00:16:01,335 Δεν ξέρω αν μπορούμε με τρίτο. 332 00:16:01,919 --> 00:16:02,753 Δεν ξέρεις; 333 00:16:03,712 --> 00:16:05,297 Μπορούμε να το χειριστούμε. 334 00:16:05,381 --> 00:16:06,215 Αλλά δεν... 335 00:16:06,799 --> 00:16:09,218 Δεν ξέρω αν θέλω αυτό για εμάς. 336 00:16:11,053 --> 00:16:13,180 Εσύ δεν το έχεις σκεφτεί; 337 00:16:13,263 --> 00:16:14,890 Ούτε μια φορά; 338 00:16:14,974 --> 00:16:17,059 Και βέβαια. Αλλά ξέρεις κάτι; 339 00:16:17,142 --> 00:16:20,187 Δεν πάω σε κλινικές αμβλώσεων να δω πώς νιώθω. 340 00:16:20,270 --> 00:16:21,230 Εντάξει. 341 00:16:21,897 --> 00:16:23,482 Δηλαδή καταλαβαίνεις; 342 00:16:23,565 --> 00:16:25,359 Σε νοιάζει καθόλου; 343 00:16:25,442 --> 00:16:27,444 Φυσικά και με νοιάζει, Λάιονελ. 344 00:16:27,820 --> 00:16:30,489 Θέλω να ξέρω τι θέλεις να κάνουμε. 345 00:16:30,572 --> 00:16:33,492 Χαίρομαι που νοιάζεσαι τόσο για τη γνώμη μου. 346 00:16:36,036 --> 00:16:36,912 Ωραία. 347 00:16:58,267 --> 00:17:00,144 Με το μαλακό. Είναι μαμά. 348 00:17:00,227 --> 00:17:01,353 Σκάσε! 349 00:17:09,028 --> 00:17:11,030 ΣΙΛΒΕΡ ΝΤΟΛΑΡ 350 00:17:24,710 --> 00:17:25,753 Άνοιξε το στόμα. 351 00:17:31,633 --> 00:17:32,468 Θεέ μου! 352 00:17:32,551 --> 00:17:35,387 Έφτυσες στο στόμα μου; Είναι αηδιαστικό. 353 00:17:35,721 --> 00:17:38,766 Μήπως θες να πεις "σέξι"; Το κάνει ο Ράιαν Γκόσλινγκ. 354 00:17:40,225 --> 00:17:41,060 Τζένι! 355 00:17:43,062 --> 00:17:45,731 Σε ψάχνω παντού. Νόμιζα ότι έφυγες. 356 00:17:46,315 --> 00:17:48,150 Όχι. Εδώ είμαι. 357 00:17:48,233 --> 00:17:50,194 Μήπως θες να φύγουμε; 358 00:17:50,944 --> 00:17:51,904 Είμαι εντάξει. 359 00:17:52,404 --> 00:17:54,073 Θα πάω μόνη μου σπίτι. 360 00:17:54,156 --> 00:17:57,201 Πίστεψέ με, δεν θες να το κάνεις. 361 00:17:57,284 --> 00:17:58,952 Τζίνα, τι διάολο; 362 00:17:59,286 --> 00:18:00,329 Μην ανακατεύεσαι. 363 00:18:01,997 --> 00:18:02,956 Τον ξέρεις; 364 00:18:04,792 --> 00:18:07,086 Με όλο το Τορόντο έχεις πάει; 365 00:18:07,669 --> 00:18:08,879 Ορίστε; 366 00:18:09,296 --> 00:18:11,090 Τουλάχιστον εγώ δεν έχω παιδί. 367 00:18:14,051 --> 00:18:15,677 Θα θέλει να σε κατουρήσει. 368 00:18:15,761 --> 00:18:17,971 "Το κάνει ο Ράιαν Γκόσλινγκ". 369 00:18:22,768 --> 00:18:24,686 Ισιωτικό μαλλιών έβαλα. 370 00:18:26,563 --> 00:18:28,107 Νυχοκόπτη έβαλα. 371 00:18:28,190 --> 00:18:29,650 Ένα πράγμα έμεινε. 372 00:18:30,692 --> 00:18:31,777 Να κάνουμε σεξ. 373 00:18:32,694 --> 00:18:33,862 Αλήθεια θέλεις; 374 00:18:33,946 --> 00:18:37,032 Δεν θα έλεγα "θέλω", αλλά τρεις μήνες είναι πολλοί. 375 00:18:37,116 --> 00:18:39,076 Υπάρχει τόση ένταση μεταξύ μας. 376 00:18:39,159 --> 00:18:40,119 Ισχύει. 377 00:18:40,577 --> 00:18:42,663 Κι η ένταση δεν κάνει καλό στο σεξ. 378 00:18:42,746 --> 00:18:44,957 Έλα. 379 00:18:50,671 --> 00:18:52,297 Περίμενε. Πας πολύ γρήγορα. 380 00:18:53,298 --> 00:18:54,299 Γαμώτο. 381 00:18:54,383 --> 00:18:55,300 Πιο αργά. 382 00:18:55,676 --> 00:18:56,552 Γαμώτο. 383 00:18:57,970 --> 00:18:58,804 Ναι! 384 00:19:02,015 --> 00:19:02,891 Καλό ήταν. 385 00:19:26,582 --> 00:19:27,416 Εντάξει. 386 00:19:36,383 --> 00:19:37,301 Τζένι; 387 00:19:38,969 --> 00:19:39,803 Μωρό μου. 388 00:19:40,387 --> 00:19:41,221 Τι συμβαίνει; 389 00:19:44,683 --> 00:19:46,143 Σκουλαρίκι είναι αυτό; 390 00:19:49,605 --> 00:19:50,814 Τζένι, μίλησέ μου. 391 00:19:51,607 --> 00:19:53,400 Θέλω να το βγάλω. 392 00:19:57,863 --> 00:19:58,989 Εντάξει. 393 00:20:00,532 --> 00:20:01,366 Έτοιμη; 394 00:20:02,910 --> 00:20:04,369 Πρέπει να... 395 00:20:05,204 --> 00:20:06,079 Όχι. 396 00:20:06,663 --> 00:20:07,623 Εντάξει. 397 00:20:11,835 --> 00:20:13,045 Δάγκωσε αυτό. 398 00:20:14,087 --> 00:20:15,088 Με το τρία; 399 00:20:16,506 --> 00:20:18,175 Ένα, δύο... 400 00:20:18,926 --> 00:20:19,801 Τρία! 401 00:20:27,935 --> 00:20:28,936 Ξέπλυνέ το. 402 00:20:43,075 --> 00:20:44,910 Με φροντίζεις τόσο ωραία. 403 00:20:46,578 --> 00:20:47,871 Να το απολυμάνεις. 404 00:20:49,164 --> 00:20:50,916 Ίαν, λυπάμαι πολύ. 405 00:20:51,500 --> 00:20:53,335 Δεν ξέρω τι μου συμβαίνει. 406 00:20:56,505 --> 00:20:58,090 Νομίζω ότι κλαίει το μωρό. 407 00:22:03,739 --> 00:22:05,324 Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη