1 00:00:06,006 --> 00:00:07,507 Tidligere i Workin' Moms... 2 00:00:07,590 --> 00:00:09,968 -Mor, du bløder! -Lort. 3 00:00:10,552 --> 00:00:14,681 Sikke et spild af min tid. Tror du, jeg nød at køre rundt med dig 4 00:00:14,764 --> 00:00:16,224 og din Hermes-parfume? 5 00:00:16,349 --> 00:00:18,059 Vi har fået par klager. 6 00:00:18,143 --> 00:00:20,437 -Du skal ligge i sengen. -Det er ikke min stil. 7 00:00:24,107 --> 00:00:26,693 Til tider må man skeje ud for at huske, hvem man er. 8 00:00:26,776 --> 00:00:28,653 Stop praleriet, og giv mig den piercing. 9 00:00:29,946 --> 00:00:32,615 Jeg tror, jeg er nødt til at forlade min mand. 10 00:00:38,538 --> 00:00:40,707 Storken flyver dig til Montreal. 11 00:00:40,790 --> 00:00:43,001 Tak, Val, det er virkelig... 12 00:00:44,169 --> 00:00:47,130 -sødt. -Hvad er sødt? Jeg kan ikke se noget. 13 00:00:47,464 --> 00:00:48,798 Hvordan går det, Annie? 14 00:00:49,007 --> 00:00:50,258 Hvad er der med Anne? 15 00:00:50,800 --> 00:00:52,635 Hun bløder, sengeleje. 16 00:00:52,844 --> 00:00:55,930 Min røv sover, jeg lugter sært og min hjerne kokser. 17 00:00:56,014 --> 00:00:58,183 Det stinker ikke at have patienter. 18 00:00:58,266 --> 00:01:00,226 Jeg har tænkt på frokost i dag 19 00:01:00,310 --> 00:01:02,771 fire gange. Tunsandwich. 20 00:01:03,605 --> 00:01:04,606 Vent... 21 00:01:04,689 --> 00:01:06,858 Hold ud. Det er kun midlertidigt. 22 00:01:06,941 --> 00:01:09,319 Ja, mit liv er midlertidig ødelagt. 23 00:01:09,903 --> 00:01:12,822 Jeg må indrømme, at jeg alvorligt overvejer abort. 24 00:01:14,115 --> 00:01:15,450 Pis, er den frosset? 25 00:01:15,992 --> 00:01:17,660 Nej, vi er her stadig, Anne. 26 00:01:17,994 --> 00:01:21,414 Det lød bare, som om du sagde, du overvejede abort. 27 00:01:21,498 --> 00:01:23,249 Ja, det sagde jeg også. 28 00:01:23,333 --> 00:01:25,335 Vi er måske alle lidt overrumplede. 29 00:01:25,418 --> 00:01:27,545 Jeg forstår ikke, det er kun seks måneder mere. 30 00:01:27,670 --> 00:01:29,714 Jeg var sengeliggende sidste gang, 31 00:01:29,839 --> 00:01:31,091 og jeg nød det. 32 00:01:32,092 --> 00:01:33,051 Hvor er du skøn. 33 00:01:33,134 --> 00:01:35,345 Det er bare ikke kun de seks måneder. 34 00:01:35,553 --> 00:01:37,931 Vores penge er bundet i gud-ved-hvad, 35 00:01:38,014 --> 00:01:39,516 Lionel er, trods sin yndighed, 36 00:01:39,599 --> 00:01:41,810 ligeså forudsigelig som en babys tissestråle, 37 00:01:41,893 --> 00:01:43,895 og nogle gange føler jeg, at denne graviditet 38 00:01:43,978 --> 00:01:46,022 får has på mig. Men undskyld, Kate, 39 00:01:46,106 --> 00:01:47,565 det er din dag i dag. 40 00:01:47,732 --> 00:01:50,610 Ja, Kate! Jeg vil gerne skifte emne. 41 00:01:50,985 --> 00:01:53,279 Lad os tale om dit nye job. 42 00:01:53,363 --> 00:01:57,200 Jeg skal bestyre den største kunde hos Gaze, 43 00:01:57,408 --> 00:01:59,244 så det er ret stort. 44 00:02:00,662 --> 00:02:02,205 Det er sjovere at tale om! 45 00:02:02,789 --> 00:02:05,583 Ved du, hvad der ikke er sjovt? Mødregruppen uden dig. 46 00:02:05,834 --> 00:02:09,587 Skal du til Montreal på et kursus? 47 00:02:09,671 --> 00:02:11,089 Nej, det er en ny stilling, 48 00:02:11,172 --> 00:02:12,590 jobbet er der. 49 00:02:13,258 --> 00:02:14,259 Hvor længe? 50 00:02:14,342 --> 00:02:16,010 -Tre måneder. -Tre måneder? 51 00:02:18,221 --> 00:02:19,806 Er det ikke seks timer i bil? 52 00:02:19,889 --> 00:02:22,183 -Eller en time i fly. -Alicia, er din 53 00:02:22,267 --> 00:02:24,310 mand ikke i Alaska halvdelen af året? 54 00:02:24,394 --> 00:02:26,646 -Jo, og? -Og? 55 00:02:26,896 --> 00:02:28,523 Det er anderledes, fordi han er... 56 00:02:28,648 --> 00:02:30,316 Fordi han er hvad, en ham? 57 00:02:31,526 --> 00:02:32,569 Fanget! 58 00:02:33,153 --> 00:02:35,530 Sådan! Tag den, Alicia! 59 00:02:35,738 --> 00:02:39,534 Ja, jeg regner på dig! Sådan! 60 00:02:50,879 --> 00:02:52,213 Bør jeg have den på? 61 00:02:52,630 --> 00:02:55,216 Børnene bryder sig ikke om et professionelt look. 62 00:02:55,300 --> 00:02:58,803 En blazer med skulderpuder er vores bedste våben i denne verden. 63 00:02:58,887 --> 00:03:03,224 -Som at være gift med John Coosack. -Det er Cusack, men... det er fint. 64 00:03:04,601 --> 00:03:05,977 Hvordan har du det? 65 00:03:06,352 --> 00:03:08,188 Fint, vi klarer det nok. 66 00:03:08,271 --> 00:03:11,649 Nok? Skal jeg kunne forlade jer med et 'nok'? 67 00:03:11,858 --> 00:03:14,235 Undskyld. Det bliver så godt. 68 00:03:15,695 --> 00:03:17,197 Måske skal I gå en tur? 69 00:03:17,322 --> 00:03:19,073 -Helt klart. -Vent, nej. 70 00:03:19,365 --> 00:03:21,701 Trafikken udenfor har været for vild. 71 00:03:21,784 --> 00:03:23,119 Måske kan du lave mad? 72 00:03:23,369 --> 00:03:24,871 Noget koldt? 73 00:03:25,872 --> 00:03:29,167 Skat, lad være med at behandle mig som et af dine specialbørn. 74 00:03:29,250 --> 00:03:31,628 Vi klarer den. Du klarer den. 75 00:03:31,711 --> 00:03:33,338 Vi bliver indenfor. Snefri! 76 00:03:35,381 --> 00:03:36,925 Jeg er ikke bange for dig. 77 00:03:37,008 --> 00:03:39,385 Hvad sagde du lige til mig? 78 00:03:40,887 --> 00:03:42,680 Jeg har lavet det her til dig. 79 00:03:45,016 --> 00:03:45,850 Hvad? 80 00:03:46,601 --> 00:03:49,187 Jeg har lavet det her. Et god-bedrings-kort. 81 00:03:50,688 --> 00:03:52,607 Det er mig, det er baby Jamie, 82 00:03:53,066 --> 00:03:55,026 det er skyer, og det er et træ. 83 00:03:55,693 --> 00:03:57,237 Det er virkelig fint. 84 00:03:58,446 --> 00:04:01,282 Han er så brun og klattet. 85 00:04:02,617 --> 00:04:04,244 Ja, det er far. 86 00:04:04,577 --> 00:04:07,497 Han ser præcis sådan ud. 87 00:04:10,166 --> 00:04:11,000 Tak. 88 00:04:18,716 --> 00:04:19,884 Er her ikke smukt? 89 00:04:25,848 --> 00:04:28,726 Måske ikke lige ham, det er noget af en mundfuld. 90 00:04:36,693 --> 00:04:37,944 Goddag, dame. 91 00:04:38,027 --> 00:04:39,821 hun har lavet et kort til mig. 92 00:04:40,071 --> 00:04:41,030 Hun elsker mig. 93 00:04:42,115 --> 00:04:44,117 -Jeg er forfærdelig. -Hvem, Alice? 94 00:04:44,284 --> 00:04:46,452 Skønt. Hvorfor lyder du sådan? 95 00:04:46,703 --> 00:04:48,579 Måske har vi et bånd. 96 00:04:48,997 --> 00:04:50,623 På vores egen, forskruede måde. 97 00:04:50,707 --> 00:04:52,917 Det er da godt nyt. Hvorfor er du ikke glad? 98 00:04:53,001 --> 00:04:56,462 -Jeg er så glad på dine vegne. -Ja, men det gør mig sindssyg, Kate! 99 00:04:56,587 --> 00:04:57,714 Kigger du forbi? 100 00:04:59,632 --> 00:05:02,093 Okay. Charlie, skal vi besøge tante Anne? 101 00:05:03,636 --> 00:05:06,014 Parken her stinker. Vi ses snart. 102 00:05:13,521 --> 00:05:15,315 Gramser du på dig selv? 103 00:05:15,523 --> 00:05:19,027 Nej, det er brystringen. Den gør stadig ondt. 104 00:05:19,527 --> 00:05:21,779 -Hvorfor så ikke tage den ud? -Nej. 105 00:05:22,155 --> 00:05:24,824 Det er den eneste del af mig, der ikke er kone eller mor. 106 00:05:25,158 --> 00:05:27,327 Klamt. Hvad skal du i aften? 107 00:05:27,702 --> 00:05:30,163 Det ved jeg ikke, være kone og mor? 108 00:05:30,997 --> 00:05:34,250 Jeg skal på Sølvdollaren. De har ekstrabillige drinks 109 00:05:34,334 --> 00:05:37,337 og underbetalte hipstere, der prøver at score dig. 110 00:05:37,420 --> 00:05:39,130 Så ynkeligt. Vil du med? 111 00:05:39,797 --> 00:05:41,966 Jeg ved ikke, om jeg er i humør til det. 112 00:05:44,677 --> 00:05:46,471 Vil du se, hvordan mit liv er? 113 00:05:47,221 --> 00:05:48,056 Okay. 114 00:05:49,057 --> 00:05:50,892 -Hallo? -Åh, Gud, skat, 115 00:05:51,309 --> 00:05:52,935 hører du? Jeg har godt nyt. 116 00:05:53,186 --> 00:05:54,979 Ro på. Jeg kan ikke forstå dig. 117 00:05:55,229 --> 00:05:57,065 Jeg skal mødes med en producer, 118 00:05:57,148 --> 00:05:58,733 der er interesseret i Fars Das! 119 00:05:59,233 --> 00:06:01,194 Har du tænkt dig at skrive en hel film? 120 00:06:01,277 --> 00:06:05,281 Altså, ja. Det er ligesom jobbeskrivelsen, 121 00:06:05,365 --> 00:06:08,326 som manuskriptforfatter. Hvorfor skyder du det ned? 122 00:06:08,409 --> 00:06:11,537 Det gør jeg ikke. Undskyld. Det er skønt. 123 00:06:11,954 --> 00:06:14,040 Lad os fejre i aften, dig og mig. 124 00:06:14,123 --> 00:06:17,668 Jeg bestiller mad, og så knalder vi langsomt, mens vi ser tv. 125 00:06:20,171 --> 00:06:21,506 Det kan jeg ikke, Ian. 126 00:06:21,839 --> 00:06:23,007 Hvad? Hvorfor? 127 00:06:23,257 --> 00:06:26,886 Der er noget med arbejdet. En velgørenhedsting 128 00:06:27,178 --> 00:06:29,806 for milennials, der søger arbejde. 129 00:06:30,473 --> 00:06:31,766 Okay, fint. 130 00:06:32,809 --> 00:06:34,685 Ved du hvad? Det er okay, det... 131 00:06:34,852 --> 00:06:36,479 kan bruges i filmen, okay? 132 00:06:36,896 --> 00:06:38,898 Hjemmegående far, middag for én.. 133 00:06:39,065 --> 00:06:40,108 og en halv. 134 00:06:40,942 --> 00:06:43,945 Skønt. Godt, jeg kan hjælpe med filmen. 135 00:06:44,112 --> 00:06:45,279 Jeg kommer hjem senere. 136 00:06:45,822 --> 00:06:46,739 Jeg elsker dig. 137 00:07:06,884 --> 00:07:09,887 Hvordan oprydning kan ændre dit liv. 138 00:07:10,555 --> 00:07:13,099 Nå, Rhodes, den anden mor 139 00:07:13,266 --> 00:07:16,519 vil have os til at læse lidt. 140 00:07:27,071 --> 00:07:28,239 Har du det fint, ven? 141 00:07:37,081 --> 00:07:38,291 Hvad laver du? 142 00:07:39,083 --> 00:07:40,168 Luk mig ind i bilen. 143 00:07:42,086 --> 00:07:43,546 Du skal blive i sengen, mand. 144 00:07:44,255 --> 00:07:47,008 Drop den tone, mand. Jeg skal væk herfra. 145 00:07:47,592 --> 00:07:49,677 Jeg kan ikke trække vejret. Kom nu. 146 00:07:54,807 --> 00:07:55,641 Ja. 147 00:07:58,019 --> 00:07:58,853 Sådan. 148 00:08:01,856 --> 00:08:03,983 Og... sengeleje. 149 00:08:07,653 --> 00:08:08,571 Bevæger vi os? 150 00:08:09,113 --> 00:08:11,782 Jeg hentede dig, kom nu ikke for godt i gang. 151 00:08:12,200 --> 00:08:14,911 Hvor skal vi hen? Skal vi tage på Dairy Queen? 152 00:08:15,119 --> 00:08:16,787 Kør mig til en abortklinik. 153 00:08:17,580 --> 00:08:18,539 Jeg mener det. 154 00:08:20,082 --> 00:08:21,167 Seriøst? Mener du det? 155 00:08:21,250 --> 00:08:22,710 Hold øje med vejen. 156 00:08:23,419 --> 00:08:26,506 Jeg vil bare se, hvordan det føles at være der, okay? 157 00:08:27,173 --> 00:08:28,049 Kom nu. 158 00:08:30,259 --> 00:08:32,595 Okay, jeg kører dig til en abortklinik, 159 00:08:32,887 --> 00:08:35,014 men vi oser kun. 160 00:08:35,097 --> 00:08:36,098 -Jeps. -Okay. 161 00:08:36,432 --> 00:08:38,017 Kør lidt hurtigere, 162 00:08:38,100 --> 00:08:39,560 det føles, som om vi bakker. 163 00:08:39,644 --> 00:08:41,521 Du må ikke engang forlade huset. 164 00:08:41,604 --> 00:08:42,688 Jeg tager den med ro. 165 00:08:42,772 --> 00:08:44,565 Jeg vil gerne frem, før jeg føder. 166 00:08:44,649 --> 00:08:46,192 Okay, hvor er det henne? 167 00:08:46,275 --> 00:08:47,902 Hvor skulle jeg vide det fra? 168 00:08:47,985 --> 00:08:49,237 Du bad om at komme derhen. 169 00:08:49,320 --> 00:08:50,988 Jeg har aldrig været på en. 170 00:08:51,197 --> 00:08:52,406 -Har du? -Nej. 171 00:08:52,698 --> 00:08:54,116 Jeg finder en på Yelp. 172 00:08:54,200 --> 00:08:56,619 -Finder du en abortklinik på Yelp? -Ja da. 173 00:08:56,702 --> 00:08:59,080 Du har ret, man kan bedømme alt derinde. 174 00:08:59,163 --> 00:09:01,707 Hvilke klager får en abortklinik mon? 175 00:09:02,041 --> 00:09:03,626 En stjerne! Stadig gravid! 176 00:09:04,752 --> 00:09:05,836 Det er sygt, Kate. 177 00:09:06,379 --> 00:09:09,257 -Går vi efter bedømmelse eller afstand? -Bedømmelse! 178 00:09:09,340 --> 00:09:12,468 -Jeg vil bare ikke sidde fast i trafikken. -God pointe. 179 00:09:25,481 --> 00:09:27,483 "Først ved at anerkende en genstands bidrag 180 00:09:27,567 --> 00:09:28,859 og taknemmeligt give slip 181 00:09:28,943 --> 00:09:30,820 kan du få styr på dine ejendele 182 00:09:30,903 --> 00:09:32,113 og dit liv." 183 00:09:37,034 --> 00:09:37,868 Nå... 184 00:09:39,328 --> 00:09:41,872 Tak for de mange timers arbejde, 185 00:09:42,665 --> 00:09:44,375 selv når vi ikke var hjemme. 186 00:09:46,377 --> 00:09:47,378 Hej, Frankie. 187 00:09:48,713 --> 00:09:50,423 Giver du alt dette væk? 188 00:09:51,007 --> 00:09:53,467 Marie Kondo siger, det er vejen til et rent hjem, 189 00:09:53,551 --> 00:09:54,719 så... ja. 190 00:09:55,428 --> 00:09:56,512 Okay, men... 191 00:09:56,971 --> 00:10:00,182 Du kunne nok få $200 på nettet for robotstøvsugeren. 192 00:10:00,725 --> 00:10:01,892 Jeg siger det bare. 193 00:10:02,893 --> 00:10:03,853 Glædelig onsdag. 194 00:10:10,568 --> 00:10:12,570 MEREDITH-JEAN KVINDEKLINIK 195 00:10:15,031 --> 00:10:17,450 -Hej, jeg vil gerne have en abort. -Anne! 196 00:10:17,575 --> 00:10:19,785 Hvad fanden, det var ikke det, vi aftalte. 197 00:10:19,869 --> 00:10:22,121 -Vi aftalte ingenting. -I kan begge slappe af, 198 00:10:22,204 --> 00:10:23,914 for du får ikke en abort i dag. 199 00:10:23,998 --> 00:10:26,083 -Hvorfor ikke? -Man kan ikke bare komme ind 200 00:10:26,167 --> 00:10:27,460 og bestille en. 201 00:10:27,668 --> 00:10:28,836 Men vi er i Canada. 202 00:10:29,003 --> 00:10:30,630 Jeg kan bestille en konsultation. 203 00:10:30,838 --> 00:10:32,965 Fint. Alt, der kan få mig et skridt nærmere 204 00:10:33,049 --> 00:10:34,759 -ikke at være gravid. -Godt. 205 00:10:36,218 --> 00:10:37,386 Altså... 206 00:10:37,678 --> 00:10:41,223 Et hurtigt spørgsmål. Må jeg tage dette her med herind? 207 00:10:53,569 --> 00:10:55,279 Han er normalt ikke så glad. 208 00:10:55,863 --> 00:10:57,823 Hvornår sagde de, de ville... 209 00:11:05,373 --> 00:11:06,207 Hej. 210 00:11:07,333 --> 00:11:10,461 Skal vi smutte tidligt? Vi kan tage forbi kiosken 211 00:11:10,544 --> 00:11:13,047 og så videre hjem til mig og gøre os klar. 212 00:11:13,130 --> 00:11:14,548 Får vi så ikke ballade? 213 00:11:16,842 --> 00:11:19,679 Marv, vi smutter før tid. Er det fint? 214 00:11:21,305 --> 00:11:22,890 Skulle du ikke have kaffe? 215 00:11:24,266 --> 00:11:25,101 Nej. 216 00:11:27,019 --> 00:11:28,437 -Lad os gøre det. -Okay! 217 00:11:28,688 --> 00:11:30,147 Vi kan købe kondomer på vejen. 218 00:11:30,231 --> 00:11:32,358 Lad være. Jeg har ikke brug for kondomer. 219 00:11:32,441 --> 00:11:35,236 Men det er måske befriende at have dem i tasken. 220 00:11:37,488 --> 00:11:39,115 Det er altså her, der sker. 221 00:11:41,617 --> 00:11:42,451 Okay... 222 00:11:43,369 --> 00:11:44,203 Så... 223 00:11:45,204 --> 00:11:46,747 Hvem skal jeg tale med i dag? 224 00:11:47,164 --> 00:11:49,083 -Mig. -Og er du partneren? 225 00:11:50,543 --> 00:11:51,919 Nej. Jeg kigger bare med. 226 00:11:52,002 --> 00:11:53,671 -Hvad? -Okay. 227 00:11:54,213 --> 00:11:56,799 Fru Carlson, du overvejer at få en abort? 228 00:11:56,882 --> 00:11:57,883 Ja, jeg gør. 229 00:11:57,967 --> 00:12:00,678 Det lyder sært, når du siger det på den måde. 230 00:12:01,303 --> 00:12:02,847 Er det herinde, det sker? 231 00:12:03,431 --> 00:12:04,473 Nogle gange, ja. 232 00:12:04,557 --> 00:12:07,560 -Proceduren har fundet sted i lokalet her. -Nå da. 233 00:12:08,561 --> 00:12:10,020 Her er lidt koldt. 234 00:12:10,104 --> 00:12:13,399 Ikke temperaturen, men stemningen er mærkelig. 235 00:12:13,941 --> 00:12:15,735 Det ville klæde stedet med stearinlys. 236 00:12:15,818 --> 00:12:18,154 -Det kan være farligt. -Ja, men beroligende. 237 00:12:18,487 --> 00:12:21,615 -Hvornår havde du sidste menstruation? -Kan nogen svare på det? 238 00:12:21,699 --> 00:12:23,492 -Kender du terminen? -På stående fod? 239 00:12:23,617 --> 00:12:26,746 -Anne, dyb indånding. -Jeg sagde, jeg ikke vidste det! 240 00:12:28,539 --> 00:12:30,583 -Hvad skal du? -Jeg glemte at slukke bilen. 241 00:12:30,666 --> 00:12:31,625 Jeg kørte. 242 00:12:36,088 --> 00:12:37,089 Er du okay? 243 00:12:39,300 --> 00:12:40,885 Hvorfor lave det sted så... 244 00:12:41,010 --> 00:12:43,679 -så klinisk? -Altså, det er jo en klinik. 245 00:12:43,763 --> 00:12:45,848 Og belysningen? Hvad sker der der den? 246 00:12:45,931 --> 00:12:47,850 Det er nok standard for operationer. 247 00:12:47,933 --> 00:12:49,185 Hvorfor taler du mig imod? 248 00:12:49,268 --> 00:12:52,021 Så du ikke, hvor koldt og sterilt det var? 249 00:12:52,104 --> 00:12:54,315 Selvfølgelig! Men hvad regnede du med? 250 00:12:54,398 --> 00:12:57,818 De skal ikke lokke dig til at købe en omgang. Det er ikke et kurbad. 251 00:12:59,278 --> 00:13:01,655 Det er alvorligt, hvad de laver derinde. 252 00:13:02,198 --> 00:13:04,992 Hvis det føltes forkert, er det godt, du fandt ud af det. 253 00:13:05,075 --> 00:13:08,287 Men det føltes ikke så forkert. 254 00:13:10,080 --> 00:13:12,917 Det føltes bare forkert, at Lionel ikke var med. 255 00:13:13,209 --> 00:13:14,335 Ja. Jeg forstår. 256 00:13:14,627 --> 00:13:18,380 At skjule ting for sin mand er ikke nær så sjovt, som det lyder. 257 00:13:19,256 --> 00:13:21,884 -Vil du ikke bare køre mig hjem? -Jo. Kom så. 258 00:13:23,594 --> 00:13:25,596 Kør i det mindste til fartgrænsen. 259 00:13:25,721 --> 00:13:26,972 Det bliver et nej. 260 00:13:31,143 --> 00:13:32,561 Her dufter skønt! 261 00:13:33,437 --> 00:13:35,064 Ja, det er bondegryde. 262 00:13:41,946 --> 00:13:43,197 Du har gjort rent. 263 00:13:43,572 --> 00:13:46,534 Ja, lidt. Den bog, du sendte? 264 00:13:47,368 --> 00:13:50,538 Jeg tænkte, det var et godt projekt for dig. 265 00:13:51,372 --> 00:13:52,498 Ja! 266 00:13:52,873 --> 00:13:53,749 Hvad er der? 267 00:13:53,833 --> 00:13:55,668 Jeg fik 250 dollars for ottomanen. 268 00:13:56,126 --> 00:13:58,879 Din bedstemors ottoman? Men den elsker du. 269 00:13:59,129 --> 00:14:02,216 Bogen siger, at hvis en genstand ikke giver dig glæde længere, 270 00:14:02,299 --> 00:14:04,552 bør du takke den og sende den videre. 271 00:14:04,718 --> 00:14:06,846 Til en, der vil betale for den. 272 00:14:06,929 --> 00:14:08,639 Jeg tror ikke, det var pointen, 273 00:14:08,722 --> 00:14:11,517 men 250 dollars er skønt. Dem kan vi bruge. 274 00:14:11,600 --> 00:14:13,519 Tænk på alt det skrammel i huset. 275 00:14:13,602 --> 00:14:16,355 Bøger, dagbøger og jakker. 276 00:14:16,438 --> 00:14:18,065 Hvem ville købe dine dagbøger? 277 00:14:18,148 --> 00:14:21,819 Folk vil købe hvad som helst, hvis du bare sælger det rigtigt. 278 00:14:29,368 --> 00:14:31,370 Den er virkelig flot, skat. 279 00:14:32,288 --> 00:14:36,041 Hvorfor ligner min overkrop en brun bunke? 280 00:14:36,125 --> 00:14:38,252 Fordi sådan ser du ud om morgenen. 281 00:14:38,627 --> 00:14:40,671 Okay, ja, som en bunke lort. 282 00:14:41,171 --> 00:14:43,799 Pølser. Det skal du ikke sige. Den er flot, skat. 283 00:14:47,761 --> 00:14:48,804 Hvor har I været? 284 00:14:49,221 --> 00:14:50,222 Ring til mig. 285 00:14:51,682 --> 00:14:52,516 Farvel. 286 00:14:54,643 --> 00:14:56,729 -Anne? -Undskyld, Lionel. 287 00:14:56,812 --> 00:14:59,690 Du har ikke kun forladt sengen, hvor du skal være, 288 00:14:59,815 --> 00:15:01,817 men du tager heller ikke din telefon? 289 00:15:01,901 --> 00:15:03,861 Okay Lionel, du har ret. Undskyld. 290 00:15:03,944 --> 00:15:05,696 Det var ikke fint gjort. 291 00:15:05,779 --> 00:15:06,614 Hvor f... 292 00:15:07,197 --> 00:15:08,741 "F" var du henne? 293 00:15:11,076 --> 00:15:12,745 Skat, vil du gøre mig en tjeneste? 294 00:15:12,828 --> 00:15:15,623 -For fem dollars. -Ovenpå, nu! 295 00:15:15,706 --> 00:15:17,041 Det er okay. 296 00:15:23,464 --> 00:15:25,549 Hvad sker der? 297 00:15:26,926 --> 00:15:28,886 Tog du i den nye Costco uden mig? 298 00:15:29,386 --> 00:15:31,680 Jeg bad Kate køre mig til en abortklinik. 299 00:15:32,640 --> 00:15:33,974 -Hvad? -Jeg gjorde det ikke! 300 00:15:34,099 --> 00:15:36,602 Jeg ville bare se, hvordan det føltes. 301 00:15:36,727 --> 00:15:38,312 Vi har talt om det her. 302 00:15:38,395 --> 00:15:40,272 Det har vi diskuteret. 303 00:15:40,522 --> 00:15:42,775 Ja, vi talte om det. 304 00:15:43,943 --> 00:15:47,821 Lionel, graviditeten her har været forfærdelig for mig. 305 00:15:50,032 --> 00:15:51,992 Hører du overhovedet, hvad jeg siger? 306 00:15:52,076 --> 00:15:53,994 Beklager, jeg tænker stadig på, 307 00:15:54,078 --> 00:15:56,580 at du tog på abortklinik uden mig. 308 00:15:56,664 --> 00:15:58,374 Jeg fik ikke en abort. Jeg... 309 00:15:59,583 --> 00:16:01,835 Jeg ved ikke, om vi kan klare endnu et barn. 310 00:16:01,919 --> 00:16:02,753 Gør du ikke? 311 00:16:03,754 --> 00:16:05,297 Vi kan sagtens klare det, men... 312 00:16:05,506 --> 00:16:08,801 jeg ved ikke, om jeg vil det for vores skyld. 313 00:16:11,053 --> 00:16:13,180 Har du aldrig overvejet det? 314 00:16:13,263 --> 00:16:14,890 Du har end ikke tænkt tanken? 315 00:16:15,099 --> 00:16:16,934 Jo da, men ved du hvad? 316 00:16:17,142 --> 00:16:20,187 Jeg tager ikke på abortklinik for at se, hvordan det føles. 317 00:16:20,562 --> 00:16:23,107 Okay. Så du forstår? 318 00:16:23,565 --> 00:16:25,359 Betyder det noget? 319 00:16:25,442 --> 00:16:27,444 Selvfølgelig gør det det, Lionel. 320 00:16:27,820 --> 00:16:30,489 Jeg har brug for din hjælp. Jeg skal vide, hvad du vil. 321 00:16:30,906 --> 00:16:33,450 Godt at vide, du går op i, hvad jeg synes. 322 00:16:36,036 --> 00:16:36,912 Flot. 323 00:16:57,725 --> 00:17:00,060 Hey, tag den med ro, hun er mor. 324 00:17:00,310 --> 00:17:01,353 Hold mund! 325 00:17:09,028 --> 00:17:11,030 SØLVDOLLAREN 326 00:17:24,835 --> 00:17:25,669 Åbn munden. 327 00:17:31,633 --> 00:17:32,468 Åh, Gud! 328 00:17:32,551 --> 00:17:35,387 Spyttede du mig lige i munden? Det er klamt! 329 00:17:35,721 --> 00:17:39,058 Er du sikker på, det ikke er frækt? Ryan Gosling gør det. 330 00:17:40,184 --> 00:17:42,186 -Jenny? -Hej. 331 00:17:42,811 --> 00:17:44,313 Jeg har ledt efter dig overalt. 332 00:17:44,396 --> 00:17:48,150 -Jeg troede, du var smuttet. -Niks. Jeg er lige her. 333 00:17:48,233 --> 00:17:50,194 Skal vi måske smutte? 334 00:17:51,028 --> 00:17:54,073 Jeg klarer mig. Jeg finder selv hjem. Tak. 335 00:17:54,323 --> 00:17:57,201 Stol på mig, du har ikke lyst til at gøre det her. 336 00:17:57,367 --> 00:18:00,162 Gena, hvad fanden? Pas dig selv. 337 00:18:01,997 --> 00:18:02,956 Kender du ham? 338 00:18:04,625 --> 00:18:07,086 Gud. Har du været sammen med hele Toronto? 339 00:18:07,628 --> 00:18:11,090 Undskyld mig? I det mindste er jeg ikke gift og har et barn. 340 00:18:14,009 --> 00:18:15,636 Han vil prøve at tisse på dig. 341 00:18:15,803 --> 00:18:18,138 Det er åbenbart, hvad Ryan Gosling gør. 342 00:18:22,768 --> 00:18:24,603 Glattejern, tjek! 343 00:18:26,563 --> 00:18:28,065 Negleklipper, tjek! 344 00:18:28,190 --> 00:18:30,192 Så er der bare én ting tilbage... 345 00:18:30,692 --> 00:18:31,777 Vi bør nok have sex. 346 00:18:32,694 --> 00:18:33,862 Har du lyst? 347 00:18:34,029 --> 00:18:37,032 Lyst er et stærkt ord, men tre måneder er lang tid. 348 00:18:37,116 --> 00:18:39,076 Der er så mange spændinger mellem os. 349 00:18:39,243 --> 00:18:42,663 Sandt. Og spænding har aldrig hjulpet på sex. 350 00:18:42,746 --> 00:18:44,957 Kør, kør, kør, kør. 351 00:18:50,671 --> 00:18:52,339 Vent, det går meget hurtigt. 352 00:18:53,298 --> 00:18:54,299 Lort. 353 00:18:54,383 --> 00:18:55,259 Langsommere. 354 00:18:55,676 --> 00:18:56,510 Lort, lort... 355 00:18:57,970 --> 00:18:58,804 Ja! 356 00:19:02,015 --> 00:19:02,850 Det var det. 357 00:19:26,623 --> 00:19:27,833 Okay. 358 00:19:36,466 --> 00:19:37,301 Jenny? 359 00:19:38,969 --> 00:19:39,803 Jenny. Skat. 360 00:19:40,387 --> 00:19:41,388 Hvad er der galt? 361 00:19:44,683 --> 00:19:46,518 Jenny, er det en brystpiercing? 362 00:19:49,688 --> 00:19:50,814 Jenny, sig noget. 363 00:19:51,607 --> 00:19:53,317 Jeg vil bare have den ud. 364 00:19:57,863 --> 00:19:58,989 Okay. Okay. 365 00:20:00,532 --> 00:20:01,366 Klar? 366 00:20:02,910 --> 00:20:04,369 Det er okay. Vi skal bare... 367 00:20:05,204 --> 00:20:06,079 Nej, nej, nej. 368 00:20:06,413 --> 00:20:08,040 Okay, okay. 369 00:20:11,835 --> 00:20:13,128 Bid i den her, okay? 370 00:20:14,254 --> 00:20:15,088 På tre? 371 00:20:16,506 --> 00:20:18,175 En, to... 372 00:20:18,926 --> 00:20:19,760 Tre! 373 00:20:27,935 --> 00:20:28,769 Vask det. 374 00:20:43,075 --> 00:20:44,910 Du passer så godt på mig. 375 00:20:46,578 --> 00:20:47,913 Det skal desinficeres. 376 00:20:49,164 --> 00:20:50,916 Ian, undskyld. 377 00:20:51,416 --> 00:20:53,669 Jeg ved ikke, hvad der sker med mig. 378 00:20:56,505 --> 00:20:58,090 Jeg tror, babyen græder. 379 00:22:03,071 --> 00:22:05,324 Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil