1 00:00:06,006 --> 00:00:07,507 V minulých dílech Workin' Moms… 2 00:00:07,590 --> 00:00:09,968 - Mami, teče ti krev! - Sakra. 3 00:00:10,552 --> 00:00:14,681 Jen plýtvá mým zatraceným časem! Myslíte, že mě bavilo vozit vás s tou 4 00:00:14,764 --> 00:00:16,224 vaší kolínskou Hermés? 5 00:00:16,307 --> 00:00:18,059 Frankie, stěžují si na tebe. 6 00:00:18,143 --> 00:00:20,437 - Máte klid na lůžku. - Nemívám klid na lůžku. 7 00:00:24,107 --> 00:00:26,693 Musíš udělat něco šíleného, aby sis vzpomněla, kdo jsi. 8 00:00:26,776 --> 00:00:28,653 Nevytahuj se a propíchni  mi tu bradavku. 9 00:00:29,946 --> 00:00:31,489 Myslím, že opustím manžela. 10 00:00:38,538 --> 00:00:40,707 Čáp tě odnáší do Montréalu. 11 00:00:40,790 --> 00:00:43,001 Díky, Val, je to moc… 12 00:00:44,169 --> 00:00:47,130 - roztomilé. - Co je roztomilý? Nic nevidím. 13 00:00:47,464 --> 00:00:48,798 Jako to tam jde, Anne? 14 00:00:49,007 --> 00:00:50,258 Co je Anne? 15 00:00:50,800 --> 00:00:52,635 Krvácí, tak má klid na lůžku. 16 00:00:52,844 --> 00:00:55,764 Mám ztuhlej zadek, divně smrdím a mozek se mi točí. 17 00:00:56,014 --> 00:00:58,183 Panebože, nemít klienty je fakt na prd. 18 00:00:58,266 --> 00:01:00,226 Už čtyřikrát jsem přemýšlela, 19 00:01:00,310 --> 00:01:02,771 co si dám dnes k obědu. Tuňákový sendvič. 20 00:01:03,605 --> 00:01:04,606 Počkat… 21 00:01:04,689 --> 00:01:06,858 Vydrž mami. Je to dočasné. 22 00:01:06,941 --> 00:01:09,319 Jo, dočasně mi to ničí život. 23 00:01:09,903 --> 00:01:12,280 Musím vám říct, že uvažuju o interrupci. 24 00:01:14,115 --> 00:01:15,450 Sakra, ono to zamrzlo? 25 00:01:15,992 --> 00:01:17,577 Ne, pořád jsme tady, Anne. 26 00:01:17,994 --> 00:01:21,414 Jen to znělo, jako bys řekla, že přemýšlíš o interrupci. 27 00:01:21,498 --> 00:01:23,249 Jo, to jsem řekla. 28 00:01:23,333 --> 00:01:25,335 Myslím, že nás to všechny trochu vzalo. 29 00:01:25,418 --> 00:01:27,545 Nechápu to, zbývá už jen šest měsíců. 30 00:01:27,629 --> 00:01:29,756 Naposledy jsem taky měla klid na lůžku 31 00:01:29,839 --> 00:01:31,091 a líbilo se mi to. 32 00:01:32,092 --> 00:01:33,051 Ty se nám zdáš? 33 00:01:33,134 --> 00:01:35,345 Jde o to, že to není jen šest měsíců. 34 00:01:35,553 --> 00:01:37,931 Teď máme peníze vázané bůhví kde. 35 00:01:38,014 --> 00:01:39,516 Lionel je sice okouzlující, 36 00:01:39,599 --> 00:01:41,810 ale je předvídatelný jak klučičí čůrání 37 00:01:41,893 --> 00:01:43,895 a mně se někdy zdá,  že by mě tohle 38 00:01:43,978 --> 00:01:46,022 těhotenství mohlo zabít. Promiň, Kate, 39 00:01:46,106 --> 00:01:47,565 tenhle den má být o tobě. 40 00:01:47,732 --> 00:01:50,610 Ano, Kate! Ráda bych změnila téma. 41 00:01:50,985 --> 00:01:53,279 Promluvme si o té tvé nové práci. 42 00:01:53,363 --> 00:01:57,200 Budu mít na starosti největšího zákazníka v Gaze, 43 00:01:57,408 --> 00:01:59,244 takže jde docela o hodně. 44 00:02:00,662 --> 00:02:02,080 Je to zábavnější téma! 45 00:02:02,789 --> 00:02:05,375 Víš, co nebude zábava? Máma a já bez tebe. 46 00:02:05,834 --> 00:02:09,587 Jedeš to Montréalu jen na školení nebo tak něco? 47 00:02:09,671 --> 00:02:11,089 Ne, je to změna značky, 48 00:02:11,172 --> 00:02:12,590 ta práce se bude dělat tam. 49 00:02:13,258 --> 00:02:14,259 Jak dlouho? 50 00:02:14,342 --> 00:02:16,010 - Tři měsíce. - Tři měsíce? 51 00:02:18,221 --> 00:02:19,806 Není to šest hodin autem? 52 00:02:19,889 --> 00:02:22,183 - A hodina a půl letadlem. - Alicio, promiň, 53 00:02:22,267 --> 00:02:24,310 nepracuje tvůj manžel půl roku na Aljašce? 54 00:02:24,394 --> 00:02:26,646 - No a? - Takže? 55 00:02:26,896 --> 00:02:28,523 Takže to je jiné, protože je.. 56 00:02:28,648 --> 00:02:30,316 Protože je co, „on“? 57 00:02:31,526 --> 00:02:32,569 Máme tě. 58 00:02:33,153 --> 00:02:35,530 Ano! To sedlo, Alicio! 59 00:02:35,738 --> 00:02:39,534 Jo. Jako bych mluvila já! Jo! 60 00:02:50,628 --> 00:02:51,963 Určitě si to mám vzít? 61 00:02:52,046 --> 00:02:52,881 ORIGINÁL NETFLIX 62 00:02:52,964 --> 00:02:55,216 Tyhle děcka neocení společenské oblečení. 63 00:02:55,300 --> 00:02:58,303 Sako s vycpanými rameny je naše největší zbraň. 64 00:02:58,386 --> 00:03:00,388 Jsem jak manželka Joan Coosackové. 65 00:03:00,471 --> 00:03:03,224 Dobře, je Cusacková, ale… to nevadí. 66 00:03:04,601 --> 00:03:05,977 Tak jak se cítíš? 67 00:03:06,352 --> 00:03:08,188 Jo, asi to zvládneme. 68 00:03:08,271 --> 00:03:11,649 Asi? Jak mám odejít, když řekneš něco takového? 69 00:03:11,858 --> 00:03:14,235 Dobře, promiň. Bude to perfektní. 70 00:03:15,570 --> 00:03:17,197 Nechcete jít na procházku? 71 00:03:17,322 --> 00:03:19,073 - Jo, jasně. - Počkat, ne. 72 00:03:19,365 --> 00:03:21,701 Provoz v naší ulici je teď šílený. 73 00:03:21,784 --> 00:03:23,286 Co kdybyste něco uvařily? 74 00:03:23,369 --> 00:03:24,871 Něco studeného? 75 00:03:25,872 --> 00:03:28,458 Zlato, nejednej se mnou jako s dítětem. 76 00:03:29,042 --> 00:03:31,628 Dobrá, my budeme v pohodě. Ty budeš v pohodě. 77 00:03:31,711 --> 00:03:33,338 Nikam nepůjdeme. Prázdniny! 78 00:03:35,757 --> 00:03:36,925 Já se tě nebojím. 79 00:03:37,008 --> 00:03:39,385 Víš co, děvče? Cos mi to právě řekla? 80 00:03:40,887 --> 00:03:42,222 Tohle jsem ti udělala. 81 00:03:45,016 --> 00:03:45,850 Cože? 82 00:03:46,559 --> 00:03:48,978 Udělala jsem ti přání, aby ses uzdravila. 83 00:03:50,688 --> 00:03:52,607 To jsem já, to je malá Jayme, 84 00:03:53,066 --> 00:03:55,026 to jsou mraky a to je strom. 85 00:03:55,693 --> 00:03:57,237 Jo, to je fakt dobrý. 86 00:03:58,446 --> 00:04:01,282 A je takový hnědý a nafouklý. 87 00:04:02,617 --> 00:04:04,244 Jo, to je táta. 88 00:04:04,577 --> 00:04:07,497 Jo, přesně tak vypadá. 89 00:04:10,166 --> 00:04:11,000 Díky. 90 00:04:18,716 --> 00:04:19,717 Není to krása? 91 00:04:25,848 --> 00:04:28,601 Na něj se asi nedívej. To už je moc. 92 00:04:36,693 --> 00:04:37,944 Ahoj, paní. 93 00:04:38,027 --> 00:04:39,153 Udělala mi přání. 94 00:04:40,071 --> 00:04:41,030 Má mě ráda. 95 00:04:42,115 --> 00:04:44,033 - Já jsem nejhorší. - Kdo, Alice? 96 00:04:44,117 --> 00:04:46,452 To je skvělý. Proč zníš tak traumatizovaně? 97 00:04:46,703 --> 00:04:48,579 Nevím, možná jsme propojené. 98 00:04:48,913 --> 00:04:50,623 Jen naším podělaným způsobem. 99 00:04:50,707 --> 00:04:52,917 To je dobrá zpráva. Proč nejsi šťastná? 100 00:04:53,001 --> 00:04:54,085 Jsem nadšená za tebe. 101 00:04:54,168 --> 00:04:56,170 Já vím, ale já šílím, Kate! 102 00:04:56,587 --> 00:04:57,714 Můžeš přijet? 103 00:04:59,632 --> 00:05:01,968 Tak jo. Charlie, chceš jet k tetě Anne? 104 00:05:03,636 --> 00:05:06,014 Jo, tenhle park je nejhorší. Hned jsme tam. 105 00:05:13,521 --> 00:05:15,315 Co to děláš, laskáš se? 106 00:05:15,523 --> 00:05:19,027 Ne, to ten kroužek v bradavce. Pořád to bolí. 107 00:05:19,527 --> 00:05:21,779 - Tak proč ho nevyndáš? - Ne. 108 00:05:22,155 --> 00:05:24,824 Je to moje část, která není manželka ani matka. 109 00:05:25,158 --> 00:05:27,327 Drsný. Co děláš večer? 110 00:05:27,702 --> 00:05:30,163 Nevím, jsem manželka a matka? 111 00:05:30,997 --> 00:05:34,250 Já jdu do Silver Dollar Room. Mají extra levné speciální drinky 112 00:05:34,334 --> 00:05:37,337 a chodí tam nevyužití hipsteři, co se tě pokouší sbalit. 113 00:05:37,420 --> 00:05:39,130 Je to tak ubohé! Chceš jít taky? 114 00:05:39,630 --> 00:05:41,466 Nevím, jestli na to mám náladu. 115 00:05:44,510 --> 00:05:46,763 Chceš sledovat můj život z první řady? 116 00:05:47,221 --> 00:05:48,056 Jasně. 117 00:05:49,057 --> 00:05:50,892 - Haló? - Panebože, zlato, 118 00:05:51,142 --> 00:05:53,102 posloucháš mě? Mám skvělou zprávu. 119 00:05:53,186 --> 00:05:54,979 Uklidni se. Nerozumím ti. 120 00:05:55,229 --> 00:05:57,065 Mám schůzku s producentem, 121 00:05:57,148 --> 00:05:58,733 který má zájem o Sen otců! 122 00:05:59,233 --> 00:06:00,860 Takže napíšeš celý film? 123 00:06:01,277 --> 00:06:05,281 No jo. Jenny, to je součást práce, 124 00:06:05,365 --> 00:06:07,825 práce scénáristy. Proč z toho nemáš radost? 125 00:06:08,409 --> 00:06:11,537 Mám. Promiň. Je to… je to skvělé. 126 00:06:11,954 --> 00:06:14,040 Co to večer oslavit, jen ty a já? 127 00:06:14,123 --> 00:06:17,710 Objednám jídlo ze Swiss Chalet a můžeme se milovat u televize. 128 00:06:20,171 --> 00:06:21,506 Nemůžu, Iane. 129 00:06:21,839 --> 00:06:23,007 Cože? Proč? 130 00:06:23,257 --> 00:06:26,886 Mám práci. Ta charitativní akce 131 00:06:27,178 --> 00:06:29,806 pro mileniály, co hledají zaměstnání. 132 00:06:30,473 --> 00:06:31,766 Tak dobře, fajn. 133 00:06:32,809 --> 00:06:34,394 Víš co? To je v pohodě… 134 00:06:34,519 --> 00:06:36,479 je to dobrý materiál pro ten film. 135 00:06:36,729 --> 00:06:38,981 Táta v domácnosti, večeře pro jednoho… 136 00:06:39,065 --> 00:06:40,108 a půl. 137 00:06:40,942 --> 00:06:43,945 Výborně. Jo. Ráda s materiálem pomůžu. 138 00:06:44,070 --> 00:06:45,279 Přijdu domů pozdějc. 139 00:06:45,822 --> 00:06:46,656 Miluju tě. 140 00:07:06,884 --> 00:07:09,887 Zázračný úklid – Pořádek jednou provždy. 141 00:07:10,555 --> 00:07:13,099 No, Rhodo, zdá se, že druhá maminka nám chce 142 00:07:13,266 --> 00:07:16,519 dopřát trochu odpočinkové četby. 143 00:07:27,029 --> 00:07:28,239 Jsi v pořádku, kámo? 144 00:07:37,081 --> 00:07:38,291 Co to děláš? 145 00:07:39,083 --> 00:07:40,168 Pusť mě do auta. 146 00:07:42,086 --> 00:07:43,546 Máš klid na lůžku, holka. 147 00:07:44,046 --> 00:07:47,008 Teď mě neposílej do postele. Musím odsud vypadnout. 148 00:07:47,508 --> 00:07:49,343 No tak, nemůžu dejchat. Prosím. 149 00:07:54,807 --> 00:07:55,641 Jo. 150 00:07:58,019 --> 00:07:58,853 To je ono. 151 00:08:01,856 --> 00:08:03,983 A… klid na lůžku. 152 00:08:07,653 --> 00:08:08,571 Jedeme vůbec? 153 00:08:09,113 --> 00:08:11,782 Hele, já tě vyzvedla, tak to nepřeháněj. 154 00:08:12,200 --> 00:08:15,036 Tak kam? Chceš nějakou ňamku, chceš do Dairy Queen? 155 00:08:15,119 --> 00:08:16,329 Odvez mě na potrat. 156 00:08:17,580 --> 00:08:18,539 Myslím to vážně. 157 00:08:19,957 --> 00:08:21,167 Vážně? Jako opravdu? 158 00:08:21,250 --> 00:08:22,710 Dívejte se na cestu. 159 00:08:23,419 --> 00:08:25,963 Jen chci zjistit, jak se tam budu cítit, jo? 160 00:08:27,173 --> 00:08:28,049 Prosím. 161 00:08:30,259 --> 00:08:32,595 Fajn, vezmu tě na potratovou kliniku, 162 00:08:32,887 --> 00:08:35,014 ale jenom se podívat. 163 00:08:35,097 --> 00:08:36,098 - Jo. - Dobře. 164 00:08:36,432 --> 00:08:38,017 Budeš muset jet rychleji, 165 00:08:38,100 --> 00:08:39,560 vypadá to, že couváme. 166 00:08:39,644 --> 00:08:41,521 Neměla bys být ani venku z domu. 167 00:08:41,604 --> 00:08:42,688 Takže nespěchám. 168 00:08:42,772 --> 00:08:44,565 Chci se tam dostat před porodem. 169 00:08:44,649 --> 00:08:46,192 Kde to vlastně je? 170 00:08:46,275 --> 00:08:47,902 Nevím. Proč myslíš, že to vím? 171 00:08:47,985 --> 00:08:49,237 Protože tam chceš jet. 172 00:08:49,320 --> 00:08:50,988 Jo, ale nikdy jsem tam nebyla. 173 00:08:51,197 --> 00:08:52,406 - Tys tam byla? - Ne. 174 00:08:52,698 --> 00:08:54,116 Nějakou najdu na Yelpu. 175 00:08:54,200 --> 00:08:55,660 Potratovou kliniku? 176 00:08:55,743 --> 00:08:57,370 - Jo, jistě. - Asi máš pravdu 177 00:08:57,453 --> 00:08:58,913 hodnotit se dá všechno. 178 00:08:59,163 --> 00:09:01,707 Zajímalo by mě, na co si u potratu stěžují. 179 00:09:01,791 --> 00:09:03,668 Jedna hvězda! Jsem pořád těhotná! 180 00:09:04,669 --> 00:09:05,795 To je hnusný, Kate. 181 00:09:06,087 --> 00:09:08,005 Podle hodnocení nebo vzdálenosti? 182 00:09:08,089 --> 00:09:09,257 Samozřejmě hodnocení! 183 00:09:09,340 --> 00:09:11,300 Jen nechci trčet v zácpě. 184 00:09:11,384 --> 00:09:12,468 To dává smysl. 185 00:09:25,481 --> 00:09:27,483 „Když každé věci přiznáte zásluhu 186 00:09:27,567 --> 00:09:28,859 a vděčně ji necháte jít, 187 00:09:28,943 --> 00:09:30,820 můžete dát do pořádku věci, které 188 00:09:30,903 --> 00:09:32,405 vlastníte, i svůj život.“ 189 00:09:37,034 --> 00:09:37,868 No… 190 00:09:39,328 --> 00:09:41,872 děkuju ti, žes tak dlouho pracoval, 191 00:09:42,540 --> 00:09:44,083 i když jsme nebyli doma. 192 00:09:46,377 --> 00:09:47,378 Ahoj, Frankie. 193 00:09:48,713 --> 00:09:50,423 Tohohle všeho se zbavuješ? 194 00:09:50,506 --> 00:09:53,467 Podle Marie Kondoové je to jediná cesta k čistotě domova, 195 00:09:53,551 --> 00:09:54,719 takže… jo. 196 00:09:55,428 --> 00:09:56,512 Dobře, ale… 197 00:09:56,971 --> 00:10:00,182 za Roombu bys mohla na internetu dostat tak 200 dolarů. 198 00:10:00,725 --> 00:10:01,601 Jen to říkám. 199 00:10:02,893 --> 00:10:03,728 Hezkou středu. 200 00:10:10,568 --> 00:10:12,570 ŽENSKÁ KLINIKA MEREDITH-JEAN 201 00:10:15,031 --> 00:10:17,116 - Ahoj. Chci potrat. - Anne! 202 00:10:17,575 --> 00:10:19,785 Sakra, na tom jsme se nedohodly. 203 00:10:19,869 --> 00:10:22,121 - Nic jsem neslíbila. - Obě se uklidněte, 204 00:10:22,204 --> 00:10:23,914 dneska vám potrat neuděláme. 205 00:10:23,998 --> 00:10:26,083 - Proč ne? - Nemůžete jen tak přijít 206 00:10:26,167 --> 00:10:27,460 a objednat si ho. 207 00:10:27,543 --> 00:10:28,836 Ale tohle je Kanada. 208 00:10:28,919 --> 00:10:30,630 Můžu vás objednat na konzultaci. 209 00:10:30,838 --> 00:10:32,965 Fajn. Cokoli, co mě o krok přiblíží k tomu, 210 00:10:33,049 --> 00:10:34,884 - abych nebyla těhotná. - Dobře. 211 00:10:36,218 --> 00:10:37,386 Takže… 212 00:10:37,678 --> 00:10:41,223 Dobrý den, jen dotaz, můžu sem vzít tohle? 213 00:10:53,527 --> 00:10:55,196 Takhle šťastný obvykle není. 214 00:10:55,738 --> 00:10:57,823 V kolik hodin říkali, že… Jak dlouho? 215 00:11:05,373 --> 00:11:06,207 Ahoj. 216 00:11:07,333 --> 00:11:10,461 Nechceš vypadnout dřív? Můžeme se stavit v LC, 217 00:11:10,544 --> 00:11:12,421 pak jít ke mně a začít se chystat. 218 00:11:12,880 --> 00:11:14,548 Nebudeme z toho mít problémy? 219 00:11:16,842 --> 00:11:19,679 Marve, zmizíme dřív. Je to v pohodě? 220 00:11:21,305 --> 00:11:22,723 Nechtěl jsi kafe? 221 00:11:24,266 --> 00:11:25,101 Ne. 222 00:11:26,936 --> 00:11:28,312 - Uděláme to. - Tak jo! 223 00:11:28,688 --> 00:11:30,147 Cestou vezmem pár kondomů. 224 00:11:30,231 --> 00:11:32,358 Panebože, nech toho. Nepotřebuju kondomy. 225 00:11:32,441 --> 00:11:34,777 Je ale osvobozující,  mít je v kabelce. 226 00:11:37,488 --> 00:11:39,156 Tak tady se to všechno děje. 227 00:11:41,617 --> 00:11:42,451 Dobře… 228 00:11:43,369 --> 00:11:44,203 Takže… 229 00:11:45,204 --> 00:11:46,747 S kým dnes mluvím? 230 00:11:47,164 --> 00:11:49,083 - Se mnou. - A vy jste partnerka? 231 00:11:50,543 --> 00:11:51,794 Ne. Jen se dívám. 232 00:11:52,002 --> 00:11:53,671 - Cože? - Dobře. 233 00:11:54,213 --> 00:11:56,799 Takže, paní Carlsonová, zvažujete potrat? 234 00:11:56,882 --> 00:11:57,883 Ano, zvažuju. 235 00:11:57,967 --> 00:12:00,094 Zní to divně, když to takhle řeknete. 236 00:12:01,220 --> 00:12:02,930 Děje se to v téhle místnosti? 237 00:12:03,431 --> 00:12:04,473 Někdy ano. 238 00:12:04,557 --> 00:12:06,308 Bylo to provedeno v této místnosti. 239 00:12:06,392 --> 00:12:07,560 - Vážně? - Jo. 240 00:12:08,561 --> 00:12:10,020 Je tady trochu chladno. 241 00:12:10,104 --> 00:12:13,399 Ne teplota, ale atmosféra je trochu divná. 242 00:12:13,983 --> 00:12:15,568 Bylo by pěkné zapálit pár svíček. 243 00:12:15,651 --> 00:12:18,154 - To může být nebezpečné. - Ale uklidňující, ne? 244 00:12:18,362 --> 00:12:19,572 Poslední menstruace? 245 00:12:20,030 --> 00:12:21,615 Umí na tohle někdo odpovědět? 246 00:12:21,699 --> 00:12:23,492 - Kdy máte termín? - Z hlavy? 247 00:12:23,617 --> 00:12:25,786 - Anne, uklidni se. - Říkám, že nevím! 248 00:12:28,539 --> 00:12:30,583 - Kam jdeš? - Nechala jsem běžet motor. 249 00:12:30,666 --> 00:12:31,625 Já jsem řídila. 250 00:12:35,963 --> 00:12:37,214 Holka, jsi v pořádku? 251 00:12:39,300 --> 00:12:40,885 Proč dělají to místo tak… 252 00:12:41,010 --> 00:12:43,679 - že vypadá jako klinika? - Je to klinika. 253 00:12:43,763 --> 00:12:45,848 A to osvětlení? Proč je to takové? 254 00:12:45,931 --> 00:12:47,850 Standardní osvětlení na lékařské výkony. 255 00:12:47,933 --> 00:12:49,185 Proč se se mnou hádáš? 256 00:12:49,268 --> 00:12:52,021 Neviděla jsi, jak to bylo studené a sterilní? 257 00:12:52,104 --> 00:12:54,064 Samozřejmě, že jo! Ale co čekáš? 258 00:12:54,398 --> 00:12:56,567 Nechtějí tě nalákat, aby sis to koupila. 259 00:12:56,650 --> 00:12:57,818 Nejsou to lázně. 260 00:12:59,278 --> 00:13:01,530 Dělají tu vážné věci. Jasný? 261 00:13:02,198 --> 00:13:04,992 A pokud ses cítila špatně, je dobře, že to teď víš. 262 00:13:05,075 --> 00:13:08,287 Ale to je ten problém, že jsem se necítila moc špatně. 263 00:13:10,331 --> 00:13:12,416 Špatně bylo jen to, že tam nebyl Lionel. 264 00:13:13,209 --> 00:13:14,335 Jo. To chápu. 265 00:13:14,543 --> 00:13:18,214 Mít tajnosti před manželem není vůbec taková sranda, jak se zdá. 266 00:13:19,256 --> 00:13:21,634 - Odvezeš mě domů? - Jo. Pojď. 267 00:13:23,260 --> 00:13:25,638 Tentokrát musíš jet aspoň povolenou rychlostí. 268 00:13:25,721 --> 00:13:26,972 To rozhodně ne. 269 00:13:31,143 --> 00:13:32,561 Krásně to tu voní! 270 00:13:33,437 --> 00:13:35,064 Jo, zeleninová polévka. 271 00:13:41,946 --> 00:13:43,197 Ty jsi uklidila. 272 00:13:43,572 --> 00:13:46,534 Jo, trochu. Ty jsi objednala tu knihu? 273 00:13:47,368 --> 00:13:50,538 Mohlo by to být něco, na co se zaměříš. 274 00:13:51,372 --> 00:13:52,498 Jo! 275 00:13:52,873 --> 00:13:53,749 Co se děje? 276 00:13:53,833 --> 00:13:55,668 Dostala jsem 250 vočí za gauč. 277 00:13:56,126 --> 00:13:58,879 Ten po babičce? Ale hrozně ho miluješ. 278 00:13:58,963 --> 00:14:01,090 V té knížce se píše, že když ti něco 279 00:14:01,173 --> 00:14:03,342 už něco nepřináší radost, máš tomu poděkovat 280 00:14:03,425 --> 00:14:04,385 a poslat to dál. 281 00:14:04,718 --> 00:14:06,846 Někomu, kdo za to zaplatí. 282 00:14:06,929 --> 00:14:08,639 To asi nebyl smysl té knihy, 283 00:14:08,722 --> 00:14:11,517 ale 250 dolarů je skvělých. Ty se hodí. 284 00:14:11,600 --> 00:14:13,519 Uvědom si, kolik máme v domě harampádí. 285 00:14:13,602 --> 00:14:16,355 Všechny ty knihy a deníky a kabátky. 286 00:14:16,438 --> 00:14:18,065 Kdo by chtěl tvoje deníky? 287 00:14:18,148 --> 00:14:21,318 Lidi koupí skoro všechno, když to správně podáš. 288 00:14:29,368 --> 00:14:31,370 Zlato, to je fakt dobrý. 289 00:14:32,079 --> 00:14:36,041 Jen otázka, proč horní část mého těla vypadá jako velká hnědá hromada? 290 00:14:36,125 --> 00:14:38,252 Protože takhle vypadáš ráno. 291 00:14:38,586 --> 00:14:40,796 Dobře. Jo, jako velká hromada sraček. 292 00:14:40,880 --> 00:14:43,799 Hovínek. To slovo neříkej. Je to moc dobré, zlato. 293 00:14:47,553 --> 00:14:48,804 Kde jste byly, holky? 294 00:14:49,221 --> 00:14:50,222 Jo, zavolej mi. 295 00:14:51,682 --> 00:14:52,516 Ahoj. 296 00:14:54,643 --> 00:14:56,729 - Anne? - Promiň, Lioneli. 297 00:14:56,812 --> 00:14:59,690 Nejen, že nejsi v posteli, jak ti nařídil lékař, 298 00:14:59,815 --> 00:15:01,817 ale zjevně ani nezvedáš telefon? 299 00:15:01,901 --> 00:15:03,861 Máš pravdu, Lioneli. Omlouvám se. 300 00:15:03,944 --> 00:15:05,696 To ode mě nebylo hezké. 301 00:15:05,779 --> 00:15:06,614 Kde jsi… 302 00:15:07,197 --> 00:15:08,741 do p… byla? 303 00:15:10,826 --> 00:15:12,745 Zlato, můžeš pro mě něco udělat? 304 00:15:12,828 --> 00:15:15,623 - Za pět dolarů. - Běž hned nahoru! 305 00:15:15,706 --> 00:15:17,041 To nic. 306 00:15:23,464 --> 00:15:25,549 Tak co se děje? 307 00:15:26,926 --> 00:15:28,886 Jela jsi beze mě do nového Costco? 308 00:15:29,386 --> 00:15:31,680 Kate mě vzala na potratovou kliniku. 309 00:15:32,431 --> 00:15:34,016 - Cože? - Neudělala jsem to! 310 00:15:34,099 --> 00:15:36,602 Jen jsem chtěla zjistit, jak se tam budu cítit. 311 00:15:36,727 --> 00:15:38,312 O tom jsme už ale mluvili. 312 00:15:38,395 --> 00:15:40,272 Chci říct, to jsme už probrali. 313 00:15:40,522 --> 00:15:42,775 Jo, mluvili jsme o tom. 314 00:15:43,943 --> 00:15:47,821 Lioneli, tohle těhotenství je pro mě příšerné. 315 00:15:50,032 --> 00:15:51,992 Posloucháš vůbec, co ti říkám? 316 00:15:52,076 --> 00:15:53,994 Promiň, musím se vyrovnat s tím, 317 00:15:54,078 --> 00:15:56,580 že jsi jela na potratovou kliniku beze mě. 318 00:15:56,664 --> 00:15:58,290 Nešla jsem na potrat. Já… 319 00:15:59,208 --> 00:16:01,335 Jen nevím, jestli máme na další dítě. 320 00:16:01,919 --> 00:16:02,753 Nevíš? 321 00:16:03,754 --> 00:16:05,297 Určitě to zvládneme, já jen… 322 00:16:05,506 --> 00:16:08,801 Nevím, jestli to pro nás chci. 323 00:16:11,053 --> 00:16:13,180 Ty jsi o tom nikdy nepřemýšlel? 324 00:16:13,263 --> 00:16:14,890 Ani jednou tě to nenapadlo? 325 00:16:15,099 --> 00:16:16,934 Napadlo, ale víš co? 326 00:16:17,017 --> 00:16:20,187 Nejezdím na potratovou kliniku zjistit, jaký je to pocit. 327 00:16:20,562 --> 00:16:23,107 Dobře. Takže to tak nějak chápeš? 328 00:16:23,565 --> 00:16:25,359 Záleží ti na tom vůbec? 329 00:16:25,442 --> 00:16:27,361 No tak, Lioneli, jistěže záleží. 330 00:16:27,820 --> 00:16:30,489 Potřebuju tvou pomoc. Musím vědět, co chceš dělat. 331 00:16:30,864 --> 00:16:33,701 Je fajn vědět, že ti záleží na tom, co si myslím. 332 00:16:36,036 --> 00:16:36,912 Pěkný. 333 00:16:57,725 --> 00:17:00,060 Opatrně s ní, je to máma. 334 00:17:00,310 --> 00:17:01,353 Drž hubu! 335 00:17:09,028 --> 00:17:11,030 SILVER DOLLAR ROOM 336 00:17:24,835 --> 00:17:25,669 Otevři pusu. 337 00:17:31,633 --> 00:17:32,468 Panebože! 338 00:17:32,551 --> 00:17:35,387 Tys mi plivnul pusy? To je nechutný! 339 00:17:35,721 --> 00:17:38,599 Určitě to není sexy? Dělá to Ryan Gosling. 340 00:17:40,184 --> 00:17:42,186 - Jenny? - Ahoj. 341 00:17:42,811 --> 00:17:44,313 Všude tě hledám. 342 00:17:44,396 --> 00:17:48,150 - Myslela jsem, že jsi odešla - Ne. Jsem tady. 343 00:17:48,233 --> 00:17:50,194 Nemyslíš, že bychom měly vypadnout? 344 00:17:51,028 --> 00:17:54,073 Jsem v pohodě. Jo, dostanu se domů sama. Díky. 345 00:17:54,323 --> 00:17:57,201 Tohle nechceš udělat, věř mi. 346 00:17:57,367 --> 00:18:00,162 Geno, co to má bejt? Starej se o sebe. 347 00:18:01,997 --> 00:18:02,956 Ty ho znáš? 348 00:18:04,625 --> 00:18:07,086 Panebože. Ty jsi spala s celým Torontem? 349 00:18:07,628 --> 00:18:11,090 No dovol? Aspoň že nejsem vdaná a nemám dítě. 350 00:18:14,009 --> 00:18:15,636 A on se na tebe vyčůrá. 351 00:18:15,803 --> 00:18:17,930 Prý to „dělá Ryan Gosling“. 352 00:18:22,768 --> 00:18:24,603 Dobře, žehlička vlasy, mám! 353 00:18:26,563 --> 00:18:28,065 Kleštičky na nehty, mám! 354 00:18:28,190 --> 00:18:29,608 Zbývá už jen jedna věc… 355 00:18:30,567 --> 00:18:31,777 Měli bychom mít sex. 356 00:18:32,694 --> 00:18:33,862 Opravdu to chceš? 357 00:18:33,946 --> 00:18:37,032 Chci je silné slovo, ale tři měsíce je dlouhá doba. 358 00:18:37,116 --> 00:18:39,076 Cítím, že je mezi námi dost napětí. 359 00:18:39,243 --> 00:18:42,663 To je pravda. A napětí není pro sex nic dobrého. 360 00:18:42,746 --> 00:18:44,957 Dělej, dělej. 361 00:18:50,671 --> 00:18:52,256 Počkej, to je moc rychle. 362 00:18:53,298 --> 00:18:54,299 Sakra. 363 00:18:54,383 --> 00:18:55,259 Zpomal. 364 00:18:55,676 --> 00:18:56,510 Sakra, sakra… 365 00:18:57,970 --> 00:18:58,804 Jo! 366 00:19:02,015 --> 00:19:02,850 To stačí. 367 00:19:26,623 --> 00:19:27,833 Tak jo. 368 00:19:36,466 --> 00:19:37,301 Jenny? 369 00:19:38,969 --> 00:19:39,803 Jenny. Zlato. 370 00:19:40,387 --> 00:19:41,221 Co ti je? 371 00:19:44,516 --> 00:19:46,476 Jenny, ty máš v bradavce kroužek? 372 00:19:49,646 --> 00:19:50,856 Jenny, mluv se mnou. 373 00:19:51,607 --> 00:19:53,317 Jen jsem si ho chtěla vyndat. 374 00:19:57,863 --> 00:19:58,989 Dobře. Tak jo. 375 00:20:00,532 --> 00:20:01,366 Připravena? 376 00:20:02,910 --> 00:20:04,369 To bude dobrý. Musíme… 377 00:20:05,204 --> 00:20:06,079 Ne. 378 00:20:06,413 --> 00:20:08,040 Dobře. V pohodě. 379 00:20:11,627 --> 00:20:13,253 Zakousni se do tohohle, jo? 380 00:20:14,254 --> 00:20:15,088 Na tři? 381 00:20:16,506 --> 00:20:18,175 Raz, dva… 382 00:20:18,926 --> 00:20:19,760 Tři! 383 00:20:27,893 --> 00:20:28,810 Opláchni si to. 384 00:20:43,075 --> 00:20:44,910 Ty se o mě tak hezky staráš. 385 00:20:46,620 --> 00:20:48,121 Musíš si to dezinfikovat. 386 00:20:49,164 --> 00:20:50,916 Iane, je mi to moc líto. 387 00:20:51,416 --> 00:20:53,293 Nevím, co se to se mnou děje. 388 00:20:56,505 --> 00:20:58,090 Asi pláče dítě. 389 00:22:03,739 --> 00:22:05,324 Překlad titulků: Marek Buchtel