1 00:00:06,006 --> 00:00:07,590 ‎Din episoadele anterioare... 2 00:00:07,674 --> 00:00:08,883 ‎Ai primit slujba. 3 00:00:08,967 --> 00:00:10,593 ‎- Pleci într-o săptămână? ‎- Una? 4 00:00:11,845 --> 00:00:14,597 ‎- Anne? ‎- Am căzut pe burtă. 5 00:00:14,681 --> 00:00:17,809 ‎Ești pregătită de schimbul hormonal ‎când te lași de alăptat? 6 00:00:17,892 --> 00:00:20,020 ‎Am avut deja depresie post-partum, ‎n-o mai fac. 7 00:00:20,103 --> 00:00:22,272 ‎- Copilul e bine. ‎- Ce? 8 00:00:22,689 --> 00:00:23,982 ‎Nu pari fericită. 9 00:00:24,649 --> 00:00:27,819 ‎Datorită mie, ‎am putea să scăpăm de datorii. 10 00:00:27,902 --> 00:00:29,779 ‎Cred că nici nu ai nevoie de mine, Kate. 11 00:00:35,076 --> 00:00:36,578 ‎Credeam că mă pricep mai bine, 12 00:00:36,661 --> 00:00:38,246 ‎altfel nu aș fi sugerat asta. 13 00:00:38,413 --> 00:00:39,581 ‎O declarație revelatoare. 14 00:00:39,706 --> 00:00:41,291 ‎Încearcă să folosești fundul. 15 00:00:41,374 --> 00:00:42,959 ‎- Ai mai făcut asta? ‎- Sigur. 16 00:00:43,376 --> 00:00:44,711 ‎Nu mai vine nimeni? 17 00:00:46,755 --> 00:00:48,548 ‎Se pare că fetele ‎de la „Mami și eu” 18 00:00:48,673 --> 00:00:50,550 ‎nu sunt de acord cu alegerea mea. 19 00:00:50,633 --> 00:00:52,135 ‎Pentru că au coloana slabă. 20 00:00:52,427 --> 00:00:54,345 ‎Frankie, nimerește-o! 21 00:00:56,389 --> 00:00:57,307 ‎Da! 22 00:00:57,682 --> 00:01:00,727 ‎Lionel știe că ești aici, în starea ta? 23 00:01:00,935 --> 00:01:03,772 ‎Nici măcar nu vomit. ‎Ar trebui să fiu moartă? 24 00:01:04,272 --> 00:01:05,982 ‎E pe lista de activități aprobate? 25 00:01:06,191 --> 00:01:08,193 ‎Jenny, îndreaptă umerii ăia proști! 26 00:01:12,655 --> 00:01:15,658 ‎Mereu am crezut că poți conduce ‎o țară mică și agresivă. 27 00:01:16,034 --> 00:01:18,286 ‎Doar doi pumni și pantaloni twill. 28 00:01:21,456 --> 00:01:23,958 ‎Hai, doamnelor! Asta e pentru victorie. 29 00:01:31,382 --> 00:01:32,467 ‎Iisuse! 30 00:01:33,968 --> 00:01:35,011 ‎Fetelor... 31 00:01:35,512 --> 00:01:37,430 ‎Plânge copilul cuiva, deci... 32 00:01:37,972 --> 00:01:39,349 ‎Val spune să plecați. 33 00:01:40,058 --> 00:01:41,142 ‎Da... 34 00:01:47,690 --> 00:01:48,942 ‎Alea rămân aici. 35 00:01:52,779 --> 00:01:54,823 ‎MAMI MERGE ȘI LA MUNCĂ 36 00:01:59,911 --> 00:02:01,371 ‎Aici erați! 37 00:02:02,288 --> 00:02:03,123 ‎UN ORIGINAL NETFLIX 38 00:02:03,206 --> 00:02:04,124 ‎Nu m-ați trezit? 39 00:02:04,207 --> 00:02:06,835 ‎Scuze, îmi era foame. ‎Clătite mortale, Sarah. 40 00:02:07,168 --> 00:02:08,086 ‎Cu plăcere. 41 00:02:08,169 --> 00:02:09,711 ‎Ai acolo aluat, Katie. 42 00:02:09,795 --> 00:02:11,339 ‎Doar clătita asta îmi trebuie. 43 00:02:11,923 --> 00:02:13,842 ‎Tipul ăsta, de aici. Bună! 44 00:02:15,218 --> 00:02:18,388 ‎- Mulțumesc, să te hrănim. ‎- Nu, e deja hrănit. 45 00:02:18,471 --> 00:02:20,390 ‎Avem o zi plină, nu, micuțule? 46 00:02:20,807 --> 00:02:22,892 ‎Lecții de înot. 47 00:02:23,685 --> 00:02:25,061 ‎Lecții de înot? 48 00:02:25,228 --> 00:02:27,313 ‎Succes, puștiul urăște apa. 49 00:02:29,274 --> 00:02:30,150 ‎Ce se petrece? 50 00:02:31,109 --> 00:02:34,279 ‎Sarah l-a dus la piscină săptămâna trecută ‎și i-a plăcut, 51 00:02:34,529 --> 00:02:35,989 ‎așa că l-am înscris la cursuri. 52 00:02:36,239 --> 00:02:38,241 ‎Am uitat să-ți spun, la câte se întâmplă. 53 00:02:39,242 --> 00:02:41,703 ‎Dar îți spun, micuțul e un mic triton. 54 00:02:41,828 --> 00:02:44,205 ‎Trebuie doar să se descătușeze. ‎Să se elibereze. 55 00:02:44,414 --> 00:02:46,332 ‎Da, tare, să se elibereze. Înțeleg. 56 00:02:46,833 --> 00:02:48,918 ‎Probabil depinde și de piscină, nu? 57 00:02:49,586 --> 00:02:50,962 ‎Adâncime, temperatură... 58 00:02:56,426 --> 00:02:57,385 ‎Bine. 59 00:02:57,927 --> 00:02:59,929 ‎- Bine, trebuie să plec. ‎- Ce? 60 00:03:00,138 --> 00:03:02,223 ‎Rahat, la ce mă gândeam? ‎Și eu trebuie să plec. 61 00:03:02,765 --> 00:03:05,185 ‎- Nu mănânci clătite? ‎- Da, bună alegere. 62 00:03:05,310 --> 00:03:08,229 ‎O clătită rapid și plec la drum. 63 00:03:09,314 --> 00:03:12,066 ‎Doamne, e prea mult, e enorm. 64 00:03:12,150 --> 00:03:14,861 ‎- Durează o veșnicie să se facă. ‎- Deci vei... 65 00:03:15,486 --> 00:03:18,114 ‎Da, cred că aștept, așa că plecați. 66 00:03:39,302 --> 00:03:41,387 ‎Azi e ziua în care ne vei ucide copiii? 67 00:03:44,390 --> 00:03:45,975 ‎Azi voi sta cu ea. 68 00:03:46,309 --> 00:03:48,061 ‎- Va fi un coșmar. ‎- Bine. 69 00:03:48,728 --> 00:03:51,272 ‎Ieri m-a întrebat dacă sunt sigură ‎că eu am născut-o. 70 00:03:51,356 --> 00:03:53,316 ‎De parcă ar putea fi a altei femei. 71 00:03:54,525 --> 00:03:56,653 ‎- Acum plesnești. ‎- Alice, vino puțin. 72 00:03:57,403 --> 00:04:00,156 ‎Dar voi stoarce ‎tifonul cu lapte de migdale. 73 00:04:00,615 --> 00:04:02,033 ‎E cea mai bună parte. 74 00:04:02,158 --> 00:04:03,701 ‎Nicio grijă, îți păstrez. 75 00:04:06,996 --> 00:04:08,998 ‎Ce vrei să faci azi? 76 00:04:09,415 --> 00:04:11,584 ‎Spune ce dorești, sunt doar a ta. 77 00:04:12,335 --> 00:04:14,420 ‎- Orice? ‎- Da, sigur. 78 00:04:15,088 --> 00:04:17,382 ‎Patruzeci, nu, 30 de dolari. 79 00:04:18,091 --> 00:04:20,301 ‎Se pare că amândoi am contribuit ‎cu ADN-ul. 80 00:04:21,302 --> 00:04:23,805 ‎Promite-mi că nu vei face nimic fizic. 81 00:04:23,888 --> 00:04:26,516 ‎Da. Strânge tifonul. Ia-ți haina. 82 00:04:35,358 --> 00:04:37,568 ‎Hei, cum a fost la olărit? 83 00:04:38,236 --> 00:04:40,822 ‎- Nu vreau să vorbesc. ‎- E altă bilă? 84 00:04:40,947 --> 00:04:42,198 ‎Devin mai mari. 85 00:04:42,490 --> 00:04:44,909 ‎Da, e altă bilă. Și ce dacă? 86 00:04:44,993 --> 00:04:45,952 ‎Frank? 87 00:04:47,078 --> 00:04:48,079 ‎Îmi place să fac bile. 88 00:04:49,080 --> 00:04:51,958 ‎Profesoara mă forțează ‎să fac forme noi și... 89 00:04:52,250 --> 00:04:55,586 ‎nu suport asta. ‎Dacă unii vor să facă doar bile? 90 00:04:55,670 --> 00:04:58,423 ‎Poți face orice formă dorești. 91 00:04:58,798 --> 00:05:01,050 ‎Ar trebui să te liniștească, ‎nu s-o iei razna. 92 00:05:01,426 --> 00:05:03,219 ‎Vrei să vii la piață cu mine? 93 00:05:03,594 --> 00:05:05,096 ‎Nu pot, am o prezentare. 94 00:05:05,179 --> 00:05:08,016 ‎Bine, succes cu asta. 95 00:05:11,519 --> 00:05:12,979 ‎Spune „pa”, dră Rhoda! 96 00:05:33,374 --> 00:05:34,208 ‎Nu. 97 00:05:35,501 --> 00:05:36,419 ‎Trebuia să bat? 98 00:05:37,670 --> 00:05:40,548 ‎Îmi pare foarte rău, voiam să simt... 99 00:05:42,633 --> 00:05:44,427 ‎Oricum, ce cauți aici? 100 00:05:44,635 --> 00:05:45,928 ‎E marți și lucrez aici. 101 00:05:46,596 --> 00:05:49,557 ‎Doar că Richard a spus că-ți iei ‎o săptămână liberă 102 00:05:49,932 --> 00:05:52,643 ‎să faci planul pentru Montreal ‎și să stai cu familia. 103 00:05:53,811 --> 00:05:55,271 ‎Da. Nu, deci... 104 00:05:55,438 --> 00:05:58,107 ‎Ar trebui să știu ceva ‎înainte să plec să rezolv asta? 105 00:05:58,358 --> 00:05:59,734 ‎Nu, nimic. 106 00:06:00,818 --> 00:06:03,029 ‎Dar luăm legătura ‎după ce primesc itinerariul. 107 00:06:04,364 --> 00:06:06,908 ‎Îmi voi lua lumânarea preferată. 108 00:06:07,784 --> 00:06:09,035 ‎E a mea. 109 00:06:10,745 --> 00:06:13,247 ‎Corect. Da. O las. Tare. 110 00:06:13,498 --> 00:06:15,833 ‎Știi ce? Îmi voi uda planta. 111 00:06:16,376 --> 00:06:19,712 ‎Sunt sigură că e artificială. ‎E din mătase, nu? 112 00:06:21,506 --> 00:06:22,340 ‎Sigur din mătase. 113 00:06:24,467 --> 00:06:25,927 ‎Ce să zic? De asta am venit. 114 00:06:29,222 --> 00:06:30,139 ‎Așa te vreau. 115 00:06:32,433 --> 00:06:34,811 ‎Bine, ține-te strâns aici. 116 00:06:34,894 --> 00:06:36,187 ‎Poneii sunt tari. 117 00:06:36,521 --> 00:06:39,857 ‎Toți sunt prieteni, până ce unul ‎îl vorbește pe altul pe la spate, 118 00:06:40,441 --> 00:06:41,526 ‎dar se împacă. 119 00:06:44,404 --> 00:06:48,116 ‎E confuză din cauza unui desen animat ‎cu un inorog care-i place. 120 00:06:49,700 --> 00:06:51,744 ‎Îl recomand, dacă vrei ‎să te simți deșteaptă. 121 00:06:52,245 --> 00:06:54,038 ‎Mami, călărește cu mine. 122 00:06:54,664 --> 00:06:56,499 ‎Nu, scumpo, e pentru tine. 123 00:06:57,041 --> 00:07:00,128 ‎Mami are peste 80 de kilograme? 124 00:07:00,670 --> 00:07:01,504 ‎Ce? 125 00:07:01,754 --> 00:07:04,465 ‎Bona rea, vino tu. Mami e prea mare. 126 00:07:04,966 --> 00:07:08,886 ‎Hei, nu! Nu sunt deloc așa. 127 00:07:09,554 --> 00:07:11,222 ‎Uite, ți-am spus, 128 00:07:11,305 --> 00:07:13,307 ‎nu se va înțelege cu mine ‎dacă stai aici. 129 00:07:13,433 --> 00:07:15,643 ‎Am înțeles, te iubește. Poți pleca? 130 00:07:15,852 --> 00:07:16,686 ‎Bine. 131 00:07:18,354 --> 00:07:20,815 ‎Bine, urcă-mă pe ponei, Paula. 132 00:07:21,399 --> 00:07:22,233 ‎Da! 133 00:07:22,859 --> 00:07:24,777 ‎Anne, ești sigură că e bine? 134 00:07:26,362 --> 00:07:27,238 ‎Dă-te mai în spate. 135 00:07:29,198 --> 00:07:31,117 ‎Continuă. Mai mult. 136 00:07:35,580 --> 00:07:36,497 ‎Distrează-te, Alice! 137 00:07:37,623 --> 00:07:39,709 ‎- Anne, ai grijă. ‎- Bine! 138 00:07:41,586 --> 00:07:43,337 ‎E cel mai bine. 139 00:07:43,421 --> 00:07:45,131 ‎Mamă, ești pe un ponei. 140 00:07:46,132 --> 00:07:47,633 ‎De-abia aștept să-i spun tatei. 141 00:07:47,717 --> 00:07:49,927 ‎Să păstrăm asta între noi două, bine? 142 00:07:54,390 --> 00:07:57,602 ‎O ador, dar soțul meu va spune ‎că nu ne-o permitem. 143 00:07:57,852 --> 00:07:59,979 ‎Amintește-i că în acest oraș, 144 00:08:00,062 --> 00:08:01,856 ‎totul e mai scump decât îți permiți. 145 00:08:01,981 --> 00:08:06,319 ‎Da, trebuie să aștept să moară ai mei ‎înainte să caut o casă. 146 00:08:07,862 --> 00:08:08,696 ‎Bună, Frankie! 147 00:08:09,447 --> 00:08:11,032 ‎Stai, Keith? 148 00:08:11,449 --> 00:08:13,034 ‎Ai venit să vezi casa? 149 00:08:14,660 --> 00:08:16,871 ‎- Da. ‎- Cu Adam? 150 00:08:17,663 --> 00:08:21,250 ‎- Noi tocmai... ‎- Nu e bine, omule. 151 00:08:22,168 --> 00:08:23,294 ‎Ești clientul meu. 152 00:08:23,461 --> 00:08:26,088 ‎Ți-a spus că e cu mine sau... 153 00:08:26,464 --> 00:08:29,383 ‎A spus că-ți era greu ‎să găsești un loc bun. 154 00:08:29,467 --> 00:08:30,384 ‎Da, sigur. 155 00:08:30,468 --> 00:08:32,385 ‎Singurul motiv pentru care-mi e greu 156 00:08:32,470 --> 00:08:34,263 ‎e că el e mofturos. 157 00:08:35,056 --> 00:08:37,642 ‎- Poftim? ‎- Haide! Fără accesorii din alamă, 158 00:08:37,725 --> 00:08:40,186 ‎fără podele de gresie, ‎doar aer centralizat. 159 00:08:40,269 --> 00:08:42,230 ‎Parcă e „Prințesa și mazărea”. 160 00:08:42,313 --> 00:08:44,065 ‎Totul e un bob de mazăre pentru tine. 161 00:08:44,148 --> 00:08:45,566 ‎Bine, Frankie, doar... 162 00:08:45,983 --> 00:08:47,777 ‎- ...abține-te. ‎- Să mă abțin? 163 00:08:48,069 --> 00:08:50,655 ‎Măcar am morală și etică sau ce-or fi. 164 00:08:51,030 --> 00:08:54,200 ‎Ceea ce faci nu e corect. ‎Nu e corect și nu e bine. 165 00:08:54,867 --> 00:08:56,035 ‎Putem intra acum? 166 00:08:56,702 --> 00:08:58,496 ‎Ce pierdere de timp pentru mine! 167 00:08:58,579 --> 00:09:00,873 ‎Crezi că-mi place să te plimb cu... 168 00:09:01,457 --> 00:09:02,708 ‎parfumul tău Hermes? 169 00:09:04,877 --> 00:09:05,878 ‎Dar tu? 170 00:09:06,837 --> 00:09:08,381 ‎Vei fugi, ca tipii ăștia? 171 00:09:10,299 --> 00:09:12,969 ‎Da, sigur. Hai, cară-te de aici. 172 00:09:13,344 --> 00:09:14,262 ‎Cu toții! 173 00:09:16,556 --> 00:09:18,516 ‎Am lucruri mai bune de făcut cu timpul 174 00:09:18,599 --> 00:09:21,477 ‎decât să fiu sacul de box al tuturor. 175 00:09:21,644 --> 00:09:23,604 ‎Serios, Frankie, ar trebui să pleci. 176 00:09:24,480 --> 00:09:25,314 ‎Băga-mi-aș! 177 00:09:27,483 --> 00:09:28,442 ‎Hei! 178 00:09:28,526 --> 00:09:29,360 ‎Kate! 179 00:09:30,319 --> 00:09:31,696 ‎Hai, ia loc, cunoaște fetele. 180 00:09:32,321 --> 00:09:34,031 ‎Jessica, Britney, Ashley. 181 00:09:34,824 --> 00:09:36,200 ‎Bună, ce mai faceți? 182 00:09:37,243 --> 00:09:39,870 ‎Amice, cum a fost la cursurile de înot? 183 00:09:39,954 --> 00:09:42,456 ‎Minunat. Charlie s-a lăsat dus de val. 184 00:09:42,540 --> 00:09:44,208 ‎- E un spirit liber. ‎- Bine. 185 00:09:44,292 --> 00:09:45,626 ‎Scuze, cine e ea? 186 00:09:45,960 --> 00:09:48,671 ‎Sunt mama lui Charlie. Sarah nu v-a... 187 00:09:49,130 --> 00:09:51,090 ‎- ...spus că suntem surori? ‎- Nu. 188 00:09:51,549 --> 00:09:54,260 ‎Kate, cu ce te ocupi? 189 00:09:54,343 --> 00:09:56,387 ‎Da, Sarah nu prea te-a pomenit. 190 00:09:56,470 --> 00:09:57,972 ‎Ce drăguț că te ajută! 191 00:09:58,097 --> 00:10:00,224 ‎- Familia e importantă. ‎- Nu-i așa? 192 00:10:00,308 --> 00:10:03,311 ‎Da, e pe primul loc pentru mine. ‎Cea mai importantă. 193 00:10:05,605 --> 00:10:06,814 ‎Da... 194 00:10:06,939 --> 00:10:11,777 ‎De aceea am decis să petrec ‎majoritatea zilelor acasă, cu el. 195 00:10:11,861 --> 00:10:14,155 ‎Atunci, de ce ai nevoie de ajutor? 196 00:10:15,239 --> 00:10:17,617 ‎Am nevoie pentru că... 197 00:10:18,909 --> 00:10:20,578 ‎Știi ce? Cred că mă descurc. 198 00:10:20,661 --> 00:10:22,747 ‎Mă joc cu copiii, ‎dacă vrei să-ți iei liber. 199 00:10:22,830 --> 00:10:24,123 ‎Bine, tare. 200 00:10:24,248 --> 00:10:26,584 ‎- Pa, fetelor! ‎- Pa! 201 00:10:29,128 --> 00:10:30,421 ‎E obsedată de el. 202 00:10:30,546 --> 00:10:33,049 ‎Știți, s-a decis să nu facă copii. 203 00:10:35,092 --> 00:10:36,594 ‎Ce trist! 204 00:10:37,094 --> 00:10:39,513 ‎E trist. Trist și adevărat. 205 00:10:45,227 --> 00:10:47,104 ‎- Te pot ajuta? ‎- Mă descurc. 206 00:10:49,190 --> 00:10:52,068 ‎Alice, unde ar trebui să mergem acum? 207 00:10:52,735 --> 00:10:54,236 ‎Unde ai visat mereu să mergi? 208 00:10:55,112 --> 00:10:55,988 ‎La Disney World. 209 00:10:56,697 --> 00:10:58,240 ‎Dar undeva să ajungem cu mașina? 210 00:10:58,616 --> 00:10:59,575 ‎La Wal-mart! 211 00:11:00,326 --> 00:11:01,160 ‎Bine. 212 00:11:02,411 --> 00:11:03,245 ‎Sănătate! 213 00:11:09,502 --> 00:11:11,420 ‎Mami! Sângerezi! 214 00:11:12,713 --> 00:11:14,173 ‎- Rahat! ‎- Nu! 215 00:11:14,590 --> 00:11:16,050 ‎Bun. Alice, treci în mașină! 216 00:11:16,384 --> 00:11:19,303 ‎Trebuie să te ducem acum la spital. Haide! 217 00:11:21,514 --> 00:11:22,348 ‎Ai urcat? 218 00:11:27,728 --> 00:11:29,230 ‎- Nu ești nostimă. ‎- Mulțumesc. 219 00:11:33,067 --> 00:11:35,277 ‎Charlie, nu! Nu lovi. 220 00:11:36,987 --> 00:11:38,030 ‎Ce s-a întâmplat? 221 00:11:38,239 --> 00:11:40,574 ‎E un cerc în care nu folosim „nu”. 222 00:11:40,825 --> 00:11:41,909 ‎E important. 223 00:11:42,493 --> 00:11:45,037 ‎Nu spuneți niciodată „nu”? 224 00:11:45,121 --> 00:11:46,247 ‎Nu. 225 00:11:48,374 --> 00:11:50,042 ‎Pot împrumuta 100.000 de dolari? 226 00:11:50,626 --> 00:11:51,627 ‎Nu puteți spune „nu”. 227 00:11:51,711 --> 00:11:52,962 ‎Ai nevoie de bani? 228 00:11:53,629 --> 00:11:54,797 ‎Nu, sigur că nu. 229 00:11:55,297 --> 00:11:56,882 ‎Pot vorbi cu soțul meu. 230 00:11:57,967 --> 00:11:58,801 ‎Da? 231 00:12:00,886 --> 00:12:02,221 ‎Glumesc. Doamne! 232 00:12:05,182 --> 00:12:06,058 ‎Haide! 233 00:12:06,142 --> 00:12:08,644 ‎Nu, sigur. Eu am glumit. 234 00:12:08,728 --> 00:12:11,105 ‎Sunt stabilă financiar. 235 00:12:11,355 --> 00:12:12,189 ‎Da. 236 00:12:12,273 --> 00:12:13,983 ‎A fost super. 237 00:12:14,108 --> 00:12:15,985 ‎A fost o întâlnire distractivă. 238 00:12:16,861 --> 00:12:18,112 ‎Totuși, vom pleca, 239 00:12:18,195 --> 00:12:20,322 ‎avem multe comisioane de făcut. 240 00:12:20,906 --> 00:12:24,452 ‎Dar Sarah ar trebui să ia ‎numerele voastre de telefon 241 00:12:25,077 --> 00:12:26,996 ‎și vom mai repeta asta. 242 00:12:27,955 --> 00:12:30,458 ‎- Din nou, copilul e bine. ‎- Slavă Domnului! 243 00:12:30,666 --> 00:12:32,877 ‎Pe tine, pe de altă parte, ‎te-am avertizat. 244 00:12:33,294 --> 00:12:35,755 ‎După cum știi, la cea mai mică sângerare, 245 00:12:35,838 --> 00:12:36,922 ‎devenim mai precauți. 246 00:12:37,006 --> 00:12:38,632 ‎Oficial, te odihnești la pat. 247 00:12:38,716 --> 00:12:40,217 ‎- La naiba! ‎- Anne. 248 00:12:40,718 --> 00:12:42,803 ‎Ceva îmi spune că nu ai luat-o ușor, 249 00:12:42,887 --> 00:12:43,763 ‎după sfatul meu. 250 00:12:43,846 --> 00:12:46,557 ‎Cum să mergi la călărit în starea ta? 251 00:12:46,640 --> 00:12:47,558 ‎Mi-ai promis! 252 00:12:47,641 --> 00:12:49,727 ‎Poneii ăia au fost îmblânziți ‎acum mult timp. 253 00:12:49,810 --> 00:12:51,312 ‎- De-abia se mișcau. ‎- Oricum, 254 00:12:51,395 --> 00:12:53,606 ‎e ziua ta norocoasă, am decis să-ți permit 255 00:12:53,689 --> 00:12:55,441 ‎să te odihnești acasă, momentan. 256 00:12:55,691 --> 00:12:57,651 ‎Dacă sunt schimbări, te internăm. 257 00:12:58,068 --> 00:12:59,361 ‎Ce zi norocoasă! 258 00:12:59,445 --> 00:13:01,363 ‎Ai voie să mai cobori din pat 259 00:13:01,447 --> 00:13:03,407 ‎- ...doar la nevoie. ‎- Minunat. 260 00:13:03,699 --> 00:13:06,660 ‎Și ești în odihnă pelviană ‎până la alte vești. 261 00:13:07,411 --> 00:13:09,997 ‎Cum să facă atunci treaba mare? 262 00:13:11,207 --> 00:13:12,082 ‎Prin anus. 263 00:13:12,541 --> 00:13:14,418 ‎Odihnă pelviană înseamnă fără sex. 264 00:13:14,502 --> 00:13:16,629 ‎Da. Bine, nu va fi o problemă. 265 00:13:16,837 --> 00:13:17,671 ‎Bine. 266 00:13:17,755 --> 00:13:18,964 ‎Am terminat, putem pleca? 267 00:13:19,381 --> 00:13:21,550 ‎Sigur. Anne... 268 00:13:23,511 --> 00:13:25,554 ‎Odihna la pat începe acum, ‎dacă n-ai înțeles. 269 00:13:29,433 --> 00:13:30,935 ‎Sunt mai confortabile decât par. 270 00:13:34,396 --> 00:13:35,898 ‎Draga mea Frankie... 271 00:13:36,690 --> 00:13:38,859 ‎Ne-am distrat mult de-a lungul anilor, nu? 272 00:13:39,819 --> 00:13:43,489 ‎Casa deținută anterior de artistul ‎cunoscut anterior drept Bryan Adams. 273 00:13:44,865 --> 00:13:47,368 ‎Ai investit bine acel comision, nu? 274 00:13:47,451 --> 00:13:49,453 ‎Da, sigur, Giselle m-a pus ‎să-l bag la bancă. 275 00:13:50,120 --> 00:13:51,247 ‎Bine, deci... 276 00:13:51,497 --> 00:13:54,917 ‎Simt că ceva a fost puțin... 277 00:13:55,918 --> 00:13:57,962 ‎aiurea cu tine în ultima vreme. 278 00:14:00,464 --> 00:14:02,383 ‎Frankie, au fost câteva plângeri. 279 00:14:02,633 --> 00:14:05,052 ‎Plângeri? Sigur. Bine. 280 00:14:05,678 --> 00:14:07,888 ‎Nu știu ce s-a întâmplat azi, dar... 281 00:14:09,056 --> 00:14:11,141 ‎- Am auzit de la Adam Frasier... ‎- Da. 282 00:14:11,475 --> 00:14:14,103 ‎Da, am dat peste Adam Frasier azi. 283 00:14:15,104 --> 00:14:17,815 ‎Frankie, sunt într-o poziție dificilă. 284 00:14:19,316 --> 00:14:21,443 ‎Ce crezi că ar trebui să fac? 285 00:14:25,197 --> 00:14:28,033 ‎Crezi că ar trebui să-mi iau liber? 286 00:14:31,871 --> 00:14:33,497 ‎E o decizie logică. 287 00:15:35,392 --> 00:15:37,061 ‎- Val? ‎- Kate! 288 00:15:37,770 --> 00:15:40,230 ‎Ai uitat ceva? Îți trebuie un tampon? 289 00:15:40,856 --> 00:15:41,815 ‎Nu îmi trebuie. 290 00:15:41,899 --> 00:15:43,817 ‎Am primit mesaj că Charlie ‎își pierde locul 291 00:15:43,901 --> 00:15:45,402 ‎pentru că merg la Montreal. 292 00:15:45,569 --> 00:15:47,780 ‎Știu că e un loc dorit, dar... 293 00:15:49,490 --> 00:15:51,700 ‎Mă gândeam că ar fi ceva ce aș putea, 294 00:15:52,117 --> 00:15:53,494 ‎știi tu, să... 295 00:15:53,994 --> 00:15:55,746 ‎de ce aveți nevoie, de jucării noi? 296 00:15:55,913 --> 00:15:57,915 ‎Adică, salteaua de spumă pare uzată. 297 00:15:58,707 --> 00:16:01,877 ‎Un covor noi, draperii, jaluzele? Bani? 298 00:16:02,044 --> 00:16:05,422 ‎Kate, nu te înțeleg. ‎Lucrezi pentru clădire? 299 00:16:06,674 --> 00:16:07,508 ‎Val! 300 00:16:07,800 --> 00:16:10,511 ‎Nu te credeam un om ‎care se târguiește mult. 301 00:16:11,804 --> 00:16:14,264 ‎O zugrăvire nouă, ofertă finală. Ce zici? 302 00:16:14,348 --> 00:16:16,350 ‎Da, ar fi minunat. 303 00:16:16,433 --> 00:16:19,520 ‎De ani spuneam ‎că e nevoie de culoare aici. 304 00:16:19,728 --> 00:16:20,813 ‎E atât de anost! 305 00:16:22,856 --> 00:16:25,818 ‎Minunat, deci ne-am înțeles. 306 00:16:26,527 --> 00:16:28,654 ‎Voi pune să se vopsească pereții 307 00:16:29,071 --> 00:16:32,950 ‎și Charlie se va bucura de ei ‎când voi reveni pe locul lui. 308 00:16:33,158 --> 00:16:34,576 ‎Da, sigur, în timpul... 309 00:16:36,912 --> 00:16:39,456 ‎- Kate, asta e mită? ‎- Funcționează? 310 00:16:39,540 --> 00:16:40,874 ‎Credeam că suntem prietene. 311 00:16:41,250 --> 00:16:43,585 ‎Prietenele cele mai bune. ‎Foarte bune prietene. 312 00:16:43,669 --> 00:16:46,630 ‎Și de aceea, prietenele bune ‎păstrează secrete. 313 00:16:46,714 --> 00:16:48,007 ‎Sunt ca niște surori, știi? 314 00:16:48,132 --> 00:16:50,634 ‎Ce zici, nu spui poliției 315 00:16:50,718 --> 00:16:53,387 ‎și păstrăm asta între noi doi și acești... 316 00:16:54,096 --> 00:16:55,389 ‎pereți decolorați. 317 00:16:55,681 --> 00:16:58,350 ‎Dacă încep să iau mită, Kate, 318 00:16:58,684 --> 00:17:00,602 ‎voi mai avea nevoie de ceva. 319 00:17:01,061 --> 00:17:04,106 ‎Bine. Ce e, nesuferito? 320 00:17:04,397 --> 00:17:06,525 ‎Ce zici de brățări ale prieteniei? 321 00:17:07,608 --> 00:17:09,111 ‎Știi ce? Coafuri asortate. 322 00:17:10,695 --> 00:17:11,655 ‎Dar o îmbrățișare? 323 00:17:11,739 --> 00:17:13,741 ‎Da! Bine, bun. 324 00:17:14,116 --> 00:17:14,950 ‎Să o facem. 325 00:17:18,829 --> 00:17:21,415 ‎Se spune că durează șapte secunde. ‎E regula. 326 00:17:33,218 --> 00:17:34,386 ‎Ce e cu aceste cutii? 327 00:17:34,845 --> 00:17:36,096 ‎Am fost la Costco. 328 00:17:38,724 --> 00:17:40,851 ‎Cum trebuie să instalezi camera? 329 00:17:41,560 --> 00:17:42,811 ‎Măcar te-ai distrat azi? 330 00:17:42,895 --> 00:17:44,480 ‎Pentru Dumnezeu, spune „da”. 331 00:17:45,314 --> 00:17:48,233 ‎De ce e rezerva ‎pe un an de chiloți pe pat? 332 00:17:48,317 --> 00:17:50,903 ‎Încercam să mă asigur ‎că sunteți bine cât sunt plecată. 333 00:17:50,986 --> 00:17:52,946 ‎Vine cumva vreo apocalipsă hibernală 334 00:17:53,030 --> 00:17:54,114 ‎despre care nu știu? 335 00:17:54,907 --> 00:17:58,869 ‎Pentru un băiat cu vreo cinci ani ‎mai mare decât al nostru? 336 00:17:58,952 --> 00:18:00,621 ‎Încerc doar să fiu pregătită. 337 00:18:01,914 --> 00:18:02,748 ‎Nu. 338 00:18:03,165 --> 00:18:03,999 ‎Dă-mi. 339 00:18:05,667 --> 00:18:07,294 ‎Iisuse! Scuze, e acolo. 340 00:18:10,214 --> 00:18:12,341 ‎- Lasă-mă pe mine. ‎- Nu, mă ocup eu. 341 00:18:13,175 --> 00:18:16,011 ‎E o situație mai delicată. 342 00:18:16,303 --> 00:18:17,137 ‎Da. 343 00:18:17,888 --> 00:18:19,640 ‎Nu sunt încântat că pleci, 344 00:18:20,307 --> 00:18:22,392 ‎- ...dar vom fi bine. ‎- Da. 345 00:18:23,685 --> 00:18:25,479 ‎Vrei să-ți spun că va fi nasol 346 00:18:25,562 --> 00:18:27,147 ‎și că nu ne vom descurca fără tine? 347 00:18:28,023 --> 00:18:28,857 ‎Poate. 348 00:18:29,399 --> 00:18:30,234 ‎Bine. 349 00:18:30,692 --> 00:18:31,527 ‎Va fi nasol 350 00:18:32,236 --> 00:18:33,695 ‎și o să-ți ducem dorul, 351 00:18:34,780 --> 00:18:36,865 ‎dar trebuie să renunț puțin. 352 00:18:37,533 --> 00:18:38,575 ‎Ce înseamnă asta? 353 00:18:38,826 --> 00:18:41,662 ‎Înseamnă că dacă pleci, ‎chiar trebuie să pleci. 354 00:18:42,204 --> 00:18:43,038 ‎Fii acolo. 355 00:18:43,872 --> 00:18:45,582 ‎Și promit să port chiloți curați. 356 00:18:47,000 --> 00:18:49,128 ‎Mersi că ești de acord cu asta. 357 00:18:49,711 --> 00:18:50,921 ‎Nu cred c-am avut de ales. 358 00:18:52,506 --> 00:18:53,674 ‎Mărirea de care ziceai... 359 00:18:54,341 --> 00:18:55,592 ‎Despre cât vorbim? 360 00:18:55,801 --> 00:18:57,261 ‎Mărire cu 25%. 361 00:18:59,763 --> 00:19:01,223 ‎Vei câștiga mai mult decât mine. 362 00:19:02,057 --> 00:19:03,934 ‎Cred că au început să-mi plângă coaiele. 363 00:19:04,768 --> 00:19:05,811 ‎Lacrimi de coaie. 364 00:19:07,855 --> 00:19:09,356 ‎Dar te bucuri pentru mine? 365 00:19:10,274 --> 00:19:11,316 ‎Sunt de acord. 366 00:19:12,025 --> 00:19:13,277 ‎Bucuria poate fi forțată. 367 00:19:13,819 --> 00:19:16,280 ‎Nici măcar 25% fericit? 368 00:19:16,822 --> 00:19:18,991 ‎Bine, 25% fericit. 369 00:19:19,491 --> 00:19:20,492 ‎Sunt mulțumită. 370 00:19:22,911 --> 00:19:24,163 ‎Aia e invers. 371 00:19:24,413 --> 00:19:25,581 ‎Nu cred. 372 00:19:31,003 --> 00:19:31,879 ‎Mami? 373 00:19:33,755 --> 00:19:34,965 ‎Ce faci? 374 00:19:35,549 --> 00:19:37,134 ‎Tata te-a trimis să mă verifici? 375 00:19:37,593 --> 00:19:38,427 ‎Nu. 376 00:19:39,887 --> 00:19:41,597 ‎Pot să urc în pat cu tine? 377 00:19:43,932 --> 00:19:44,766 ‎Da. 378 00:19:45,309 --> 00:19:46,476 ‎Da, vino aici, scumpo. 379 00:20:15,297 --> 00:20:17,382 ‎Cred că voi lua o pauză de muncă. 380 00:20:18,508 --> 00:20:20,052 ‎Cred că e o idee bună. 381 00:20:20,677 --> 00:20:23,138 ‎Voi vedea dacă mă primesc ‎mai devreme la școală. 382 00:20:23,513 --> 00:20:24,514 ‎Ne descurcăm noi. 383 00:20:26,350 --> 00:20:29,728 ‎Îmi pare rău că am intrat ‎cu mașina în altă mașină. 384 00:20:31,313 --> 00:20:32,522 ‎A fost un accident. 385 00:20:32,606 --> 00:20:33,440 ‎Sunt sigură. 386 00:20:35,984 --> 00:20:37,110 ‎Te temi? 387 00:20:38,195 --> 00:20:39,279 ‎Îmi poți spune? 388 00:20:40,614 --> 00:20:42,324 ‎Nu, deloc. 389 00:20:43,992 --> 00:20:45,869 ‎Faci chestia aia ciudată de stewardesă? 390 00:20:45,953 --> 00:20:47,120 ‎Se prăbușește avionul? 391 00:20:47,204 --> 00:20:49,414 ‎Pentru că nu-mi dau seama ce se întâmplă. 392 00:20:49,498 --> 00:20:52,125 ‎Ai putea zâmbi? ‎Atunci voi ști că ești bine 393 00:20:52,209 --> 00:20:53,335 ‎și voi fi liniștită. 394 00:20:54,294 --> 00:20:56,088 ‎Aș fi o stewardesă groaznică. 395 00:20:59,508 --> 00:21:00,342 ‎Vino încoace. 396 00:22:03,739 --> 00:22:05,324 ‎Subtitrarea: Cosmin Chiciudean