1 00:00:06,006 --> 00:00:07,590 Tidligere i Workin' Moms... 2 00:00:07,674 --> 00:00:08,883 Du fikk jobben. 3 00:00:08,967 --> 00:00:10,593 Kan du dra om en uke? 4 00:00:11,845 --> 00:00:14,597 -Anne? -Jeg landet på magen. 5 00:00:14,681 --> 00:00:17,809 Er du forberedt på hormonsvingninger ved ammeslutt? 6 00:00:17,892 --> 00:00:21,396 -Jeg får ikke fødselsdepresjon igjen. -Babyen har det bra. 7 00:00:21,479 --> 00:00:22,397 Hva? 8 00:00:22,689 --> 00:00:23,982 Du virker ikke glad. 9 00:00:24,649 --> 00:00:27,819 Takket være meg kan vi bli gjeldfrie. 10 00:00:27,902 --> 00:00:29,779 Da trenger du vel ikke meg. 11 00:00:35,076 --> 00:00:36,578 Jeg trodde jeg var bedre. 12 00:00:36,661 --> 00:00:39,581 -Jeg ville ikke foreslått det ellers. -Avslørende. 13 00:00:39,664 --> 00:00:42,083 -Knip rumpa sammen. -Har du gjort det før? 14 00:00:42,167 --> 00:00:43,001 Selvsagt. 15 00:00:43,376 --> 00:00:44,878 Det kommer ikke flere? 16 00:00:46,755 --> 00:00:50,675 De andre i barselgruppen mislikte vel ekskursjonsstedet jeg valgte. 17 00:00:50,759 --> 00:00:52,343 Fordi de mangler ryggrad. 18 00:00:52,427 --> 00:00:54,345 Frankie! Midt i blinken! 19 00:00:56,389 --> 00:00:57,307 Ja! 20 00:00:57,599 --> 00:00:59,142 Vet Lionel at du er her, 21 00:00:59,267 --> 00:01:00,894 gitt tilstanden din. 22 00:01:00,977 --> 00:01:04,189 Jeg kaster ikke engang. Skal jeg legge meg ned og dø? 23 00:01:04,272 --> 00:01:05,982 Er det en godkjent aktivitet? 24 00:01:06,066 --> 00:01:08,359 Jenny, rett ut de dustete skuldrene. 25 00:01:12,655 --> 00:01:15,950 Du kunne ha styrt et lite, aggressivt land, Anne. 26 00:01:16,034 --> 00:01:18,286 To knyttnever i en kakibukse. 27 00:01:21,456 --> 00:01:24,125 Hepp, hepp, mine damer. Nå avgjøres det. 28 00:01:31,382 --> 00:01:32,467 Jøss. 29 00:01:33,968 --> 00:01:35,011 Hei. 30 00:01:35,512 --> 00:01:37,430 Det er en baby som gråter. 31 00:01:37,972 --> 00:01:39,557 Val sier at dere må dra. 32 00:01:40,058 --> 00:01:41,142 Å, ja vel. 33 00:01:47,690 --> 00:01:48,942 De må bli igjen her. 34 00:01:59,911 --> 00:02:01,371 Der er dere jo. 35 00:02:02,664 --> 00:02:05,542 -Hvorfor vekket dere meg ikke? -Jeg var sulten. 36 00:02:05,625 --> 00:02:08,086 -Knallgode pannekaker. -Null stress. 37 00:02:08,169 --> 00:02:09,712 Det er mer røre, Katie. 38 00:02:09,796 --> 00:02:11,840 Jeg trenger bare denne pannekaken. 39 00:02:11,923 --> 00:02:13,842 Denne karen her. Hei, vennen. 40 00:02:15,218 --> 00:02:16,928 Takk, nå må du få mat. 41 00:02:17,178 --> 00:02:18,388 Han har alt spist. 42 00:02:18,471 --> 00:02:20,390 Vi har mye vi skal gjøre, småen. 43 00:02:20,807 --> 00:02:22,892 Svømmetrening. 44 00:02:23,685 --> 00:02:25,061 Svømmetrening? 45 00:02:25,145 --> 00:02:27,313 Lykke til, han kan ikke fordra vann. 46 00:02:29,274 --> 00:02:30,150 Hva skjer nå? 47 00:02:31,025 --> 00:02:34,279 Sarah badet med ham i forrige uke og han storkoset seg. 48 00:02:34,362 --> 00:02:36,030 Så vi meldte ham på et kurs. 49 00:02:36,114 --> 00:02:38,241 Jeg har glemt å si det i alt kaoset. 50 00:02:39,242 --> 00:02:41,703 Denne karen er en liten havherre. 51 00:02:41,828 --> 00:02:44,205 Han måtte bare slippe seg løs. 52 00:02:44,289 --> 00:02:46,457 Ja da. Kult. Slippe seg løs. Fatter. 53 00:02:46,708 --> 00:02:49,127 Det kommer vel an på bassenget også? 54 00:02:49,586 --> 00:02:50,962 Dybde, temperatur... 55 00:02:56,426 --> 00:02:57,385 Jaha? 56 00:02:57,927 --> 00:02:59,929 -Jeg må gå. -Hva? 57 00:03:00,054 --> 00:03:02,640 Hva er det jeg tenker med? Jeg må også gå. 58 00:03:02,724 --> 00:03:05,268 -Skal du ikke ha pannekaker. -Jo, smart. 59 00:03:05,351 --> 00:03:08,229 En kjapp pannekake, så stikker jeg. 60 00:03:09,314 --> 00:03:12,066 Det er altfor mye, den er enorm. 61 00:03:12,150 --> 00:03:15,111 -Det vil ta evigheter å steke den. -Så du skal...? 62 00:03:15,486 --> 00:03:18,114 Jeg venter til den er klar. Bare dra. 63 00:03:39,219 --> 00:03:41,638 Er dette dagen der du skal drepe barna? 64 00:03:44,140 --> 00:03:47,185 Jeg skal knytte bånd til henne i dag. Det blir fælt. 65 00:03:47,268 --> 00:03:48,353 Ok. 66 00:03:48,728 --> 00:03:51,272 Hun spurte om jeg er hennes biologiske mor. 67 00:03:51,356 --> 00:03:53,358 Som om hun kunne være en annens... 68 00:03:55,193 --> 00:03:56,653 Alice, kom hit! 69 00:03:57,278 --> 00:04:00,156 Men jeg skal vri mandelmelk ut av ostekledet. 70 00:04:00,615 --> 00:04:02,033 Det er høydepunktet. 71 00:04:02,158 --> 00:04:03,701 Jeg sparer det til deg. 72 00:04:06,996 --> 00:04:08,998 Hva vil du gjøre i dag? 73 00:04:09,290 --> 00:04:11,751 Si hva du krever, jeg står til tjeneste. 74 00:04:12,335 --> 00:04:14,420 -Uansett hva jeg krever? -Ja. 75 00:04:15,088 --> 00:04:17,382 40, nei, 30 dollar. 76 00:04:17,966 --> 00:04:20,510 Hun har visst arvet noe fra oss begge. 77 00:04:21,302 --> 00:04:23,805 Og du får ikke gjøre noe fysisk krevende. 78 00:04:23,888 --> 00:04:26,808 Greit. Press kledet. Ta med jakken. 79 00:04:35,358 --> 00:04:37,568 Hei! Hvordan var keramikkurset? 80 00:04:38,236 --> 00:04:42,198 -Jeg vil ikke snakke om det. -Er det en ny ball? De blir større. 81 00:04:42,490 --> 00:04:44,909 Ja, det er en ny ball, hva så? 82 00:04:44,993 --> 00:04:45,952 Frank, da. 83 00:04:47,078 --> 00:04:48,538 Jeg liker å lage baller. 84 00:04:49,080 --> 00:04:51,958 Instruktøren presser på meg nye former. 85 00:04:52,083 --> 00:04:55,586 Jeg vil ikke vite av dem. Hva om noen bare vil lage baller? 86 00:04:55,670 --> 00:04:58,506 Du kan forme dem akkurat som du vil. 87 00:04:58,589 --> 00:05:01,092 Du skal bli beroliget, ikke ko-ko. 88 00:05:01,342 --> 00:05:03,469 Blir du med på Bondens marked? 89 00:05:03,594 --> 00:05:05,096 Jeg har en visning. 90 00:05:05,179 --> 00:05:08,016 Ja vel. Lykke til med den. 91 00:05:11,519 --> 00:05:12,979 Si ha det, Miss Rhoda. 92 00:05:33,374 --> 00:05:34,208 Nei. 93 00:05:35,501 --> 00:05:36,753 Burde jeg banke på? 94 00:05:37,670 --> 00:05:40,548 Unnskyld, jeg ville bare kjenne... 95 00:05:42,633 --> 00:05:45,928 -Hva gjør du her? -Det er tirsdag. Jeg jobber her. 96 00:05:46,512 --> 00:05:49,057 Richard sa at du tok fri denne uken 97 00:05:49,140 --> 00:05:52,685 for å gjøre deg klar til Montreal og være med familien. 98 00:05:53,811 --> 00:05:55,229 Ja, nei, så... 99 00:05:55,313 --> 00:05:58,399 Er det noe jeg bør få vite før jeg gjør unna alt det? 100 00:05:58,483 --> 00:05:59,734 Nei. Ingenting. 101 00:06:00,610 --> 00:06:03,029 Jeg gir lyd når reiseplanen din er klar. 102 00:06:04,364 --> 00:06:06,908 Jeg tar med meg yndlingslyset mitt. 103 00:06:07,784 --> 00:06:09,035 Det er faktisk mitt. 104 00:06:10,745 --> 00:06:12,747 La det være igjen, ja. 105 00:06:12,830 --> 00:06:15,833 Flott. Vet du hva? Jeg må vanne planten. 106 00:06:16,376 --> 00:06:19,712 Jeg tror den er falsk. Er det ikke silke? 107 00:06:21,339 --> 00:06:22,340 Definitivt silke. 108 00:06:24,550 --> 00:06:26,844 Men det er jo dette her jeg kom for. 109 00:06:29,222 --> 00:06:30,139 Jenta mi. 110 00:06:32,433 --> 00:06:34,811 Hold godt fast her. 111 00:06:34,894 --> 00:06:36,396 Ponnier er så stilige. 112 00:06:36,479 --> 00:06:39,857 De er bestevenner helt til det oppstår baksnakking. 113 00:06:40,358 --> 00:06:41,526 Men de skværer opp. 114 00:06:44,237 --> 00:06:48,324 Hun blander med en enhjørning i en tegnefilmserie hun liker. 115 00:06:49,534 --> 00:06:52,161 Den anbefales om du vil føle deg smart. 116 00:06:52,245 --> 00:06:54,038 Mor, du må også ri. 117 00:06:54,664 --> 00:06:56,499 Nei, vennen, dette er for deg. 118 00:06:57,041 --> 00:07:00,128 Tja, veier mor mer enn 80 kilo? 119 00:07:00,670 --> 00:07:01,504 Hva? 120 00:07:01,754 --> 00:07:04,465 Slem barnepike, bli med du. Mor er for tung. 121 00:07:04,966 --> 00:07:08,886 Hei! Det er jeg slett ikke. 122 00:07:09,345 --> 00:07:13,057 Jeg sa at hun aldri vil knytte seg til meg når du er i nærheten. 123 00:07:13,141 --> 00:07:15,685 Greit, hun digger deg. Kan du holde avstand? 124 00:07:15,852 --> 00:07:16,686 Ja vel. 125 00:07:18,271 --> 00:07:20,815 Ålreit. Få meg opp på ponnien. 126 00:07:21,399 --> 00:07:22,233 Jippi! 127 00:07:22,859 --> 00:07:24,777 Anne, er det trygt? 128 00:07:26,195 --> 00:07:27,238 Trekk unna, takk. 129 00:07:29,198 --> 00:07:31,117 Fortsett. Litt lenger. 130 00:07:35,580 --> 00:07:36,497 Kos deg, Alice. 131 00:07:37,623 --> 00:07:39,709 -Anne, vær forsiktig. -Greit! 132 00:07:41,586 --> 00:07:43,337 Dette er alle tiders. 133 00:07:43,421 --> 00:07:45,131 Mor, du er på en ponni. 134 00:07:46,132 --> 00:07:50,136 -Det blir gøy å fortelle det til far. -Dette blir mellom oss, greit? 135 00:07:54,390 --> 00:07:57,768 Jeg liker det, men mannen min vil si at vi ikke har råd. 136 00:07:57,852 --> 00:08:01,856 Minn ham på at alt er for dyrt for alle i denne byen. 137 00:08:01,939 --> 00:08:06,319 Ja. Jeg måtte vente til mor og far døde før vi kunne begynne å lete. 138 00:08:07,862 --> 00:08:08,696 Hei, Frankie. 139 00:08:09,447 --> 00:08:11,032 Vent litt. Keith? 140 00:08:11,449 --> 00:08:13,034 Skal du se på huset? 141 00:08:14,660 --> 00:08:16,871 -Ja. -Med Adam? 142 00:08:17,663 --> 00:08:21,250 -Vi... -Jøss, det er ugreit. 143 00:08:22,168 --> 00:08:23,294 Du er min klient. 144 00:08:23,461 --> 00:08:26,088 Fortalte han deg at han var min? 145 00:08:26,380 --> 00:08:29,383 Han sa at du sleit med å finne en bra bolig. 146 00:08:29,467 --> 00:08:30,384 Jaha. 147 00:08:30,468 --> 00:08:34,263 Jeg sleit bare med å finne en fordi han er så kresen. 148 00:08:34,889 --> 00:08:37,642 -Hva behager? -Ærlig talt. Ingenting i messing, 149 00:08:37,725 --> 00:08:40,186 Ikke flisgulv, klimaanlegg skal det være. 150 00:08:40,269 --> 00:08:42,230 Du er som prinsessen på erten. 151 00:08:42,313 --> 00:08:44,065 Alt er en ert for deg. 152 00:08:44,148 --> 00:08:45,566 Ålreit, Frankie... 153 00:08:45,983 --> 00:08:47,985 -Ta deg sammen. -Ta meg sammen? 154 00:08:48,069 --> 00:08:50,947 Jeg har i hvert fall moral og etiske prinsipper. 155 00:08:51,030 --> 00:08:54,200 Det du gjør, er ikke greit. 156 00:08:54,867 --> 00:08:56,035 Kan vi gå inn? 157 00:08:56,619 --> 00:08:58,913 Så forbanna bortkastet tid. 158 00:08:58,996 --> 00:09:02,708 Tror du jeg likte å ha deg i bilen med den parfymen din? 159 00:09:04,877 --> 00:09:05,878 Hva med deg? 160 00:09:06,712 --> 00:09:08,631 Skal du stikke slik som dem? 161 00:09:10,299 --> 00:09:12,969 Ja, nettopp. Pell deg vekk! 162 00:09:13,344 --> 00:09:14,262 Alle sammen! 163 00:09:16,556 --> 00:09:21,477 Jeg har bedre ting å ta meg til enn å være en forbanna hakkekylling. 164 00:09:21,644 --> 00:09:23,938 Helt oppriktig, Frankie, du bør gå. 165 00:09:24,480 --> 00:09:25,314 Faen! 166 00:09:27,483 --> 00:09:28,442 Hei. 167 00:09:28,526 --> 00:09:31,696 Kate! Sett deg og hils på jentene. 168 00:09:32,321 --> 00:09:34,031 Jessica, Britney, Ashley. 169 00:09:34,824 --> 00:09:36,200 Hei, står til? 170 00:09:37,243 --> 00:09:39,870 Hei, kompis. Hvordan var svømmekurset? 171 00:09:39,954 --> 00:09:42,456 Supert! Charlie var virkelig i flyten. 172 00:09:42,540 --> 00:09:44,208 Han er så frigjort. 173 00:09:44,292 --> 00:09:45,626 Hvem er dette? 174 00:09:45,960 --> 00:09:48,671 Jeg er moren til Charlie. Har ikke Sarah... 175 00:09:49,130 --> 00:09:51,090 -...sagt at vi er søstre? -Nei. 176 00:09:51,549 --> 00:09:54,260 Vel, Kate. Hva driver du med? 177 00:09:54,343 --> 00:09:57,972 Sarah har ikke sagt mye om deg. Hun er snill som hjelper deg. 178 00:09:58,097 --> 00:09:59,515 Familien er viktig. 179 00:09:59,599 --> 00:10:03,269 Ja, ikke sant. Førstepri for min del. 180 00:10:05,605 --> 00:10:06,814 Ja. 181 00:10:06,939 --> 00:10:11,777 Derfor har jeg valgt å stort sett være hjemme med ham. 182 00:10:11,861 --> 00:10:14,155 Hvorfor trenger du hjelp da? 183 00:10:15,239 --> 00:10:17,617 Jeg trenger hjelp fordi... 184 00:10:18,743 --> 00:10:22,747 Jeg tror jeg klarer meg selv her. Hvis du vil være litt for deg selv. 185 00:10:22,830 --> 00:10:24,123 Ja vel. 186 00:10:24,248 --> 00:10:26,584 -Ha det, jenter. -Ha det. 187 00:10:29,128 --> 00:10:33,049 Hun er helt besatt av ham og har selv valgt å ikke få barn. 188 00:10:35,092 --> 00:10:36,594 Så trist. 189 00:10:37,094 --> 00:10:39,513 Det er veldig trist og veldig sant. 190 00:10:45,102 --> 00:10:47,355 -Skal jeg hjelpe deg? -Jeg klarer det. 191 00:10:49,190 --> 00:10:52,068 Alice. Hvor skal vi dra nå? 192 00:10:52,568 --> 00:10:54,779 Hvor har du alltid drømt om å dra? 193 00:10:55,112 --> 00:10:55,988 Disney World. 194 00:10:56,405 --> 00:10:58,240 Helst innen rekkevidde med bil. 195 00:10:58,616 --> 00:10:59,575 Walmart! 196 00:11:00,326 --> 00:11:01,160 Ja vel. 197 00:11:02,411 --> 00:11:03,245 Prosit. 198 00:11:09,502 --> 00:11:11,420 Mor! Du blør! 199 00:11:12,713 --> 00:11:14,173 -Pokker. -Å nei. 200 00:11:14,590 --> 00:11:16,050 Inn i bilen, Alice! 201 00:11:16,384 --> 00:11:19,303 Du må på sykehus med en gang. Kom an! 202 00:11:21,514 --> 00:11:22,348 Er du inne? 203 00:11:27,728 --> 00:11:29,230 -Du er ikke morsom. -Takk. 204 00:11:33,067 --> 00:11:35,277 Charlie, nei! Ikke slå. 205 00:11:36,987 --> 00:11:38,030 Hva er i veien? 206 00:11:38,239 --> 00:11:40,574 Vi sier ikke "nei" i denne gruppen. 207 00:11:40,825 --> 00:11:41,909 Det er viktig. 208 00:11:42,493 --> 00:11:45,037 Så dere sier aldri nei? 209 00:11:45,121 --> 00:11:46,247 Nei. 210 00:11:48,374 --> 00:11:50,042 Får jeg låne 100 000 dollar? 211 00:11:50,626 --> 00:11:51,627 Ikke si nei. 212 00:11:51,711 --> 00:11:52,962 Trenger du penger? 213 00:11:53,629 --> 00:11:54,797 Nei, selvsagt ikke. 214 00:11:55,297 --> 00:11:57,216 Jeg kan snakke med mannen min. 215 00:11:57,967 --> 00:11:58,801 Jaså? 216 00:12:00,886 --> 00:12:02,221 Jeg fleiper. Jøss. 217 00:12:05,182 --> 00:12:06,058 Ærlig talt. 218 00:12:06,142 --> 00:12:10,521 Jeg fleiper faktisk i enda større grad. Økonomien min er veldig... 219 00:12:10,604 --> 00:12:11,522 ...stødig. 220 00:12:12,273 --> 00:12:15,985 Dette har vært en veldig trivelig lekestund. 221 00:12:16,861 --> 00:12:20,322 Men nå må vi stikke. Vi har mange ærend. 222 00:12:20,906 --> 00:12:24,452 Sarah bør få telefonnumrene deres. 223 00:12:25,077 --> 00:12:26,996 Så kan vi gjenta dette. 224 00:12:27,705 --> 00:12:30,666 -Barnet er uskadd denne gangen også. -Takk og pris. 225 00:12:30,750 --> 00:12:33,002 Du derimot, jeg advarte deg. 226 00:12:33,085 --> 00:12:36,922 Som sagt fordrer selv den minste blødning at vi blir mer varsomme. 227 00:12:37,006 --> 00:12:38,632 Derfor må du holde sengen. 228 00:12:38,716 --> 00:12:40,217 -Pokker heller. -Anne. 229 00:12:40,718 --> 00:12:43,763 Jeg aner at du var mindre forsiktig enn anbefalt. 230 00:12:43,846 --> 00:12:47,391 Hvordan kunne du ri i din tilstand? Du ga meg et løfte. 231 00:12:47,475 --> 00:12:50,311 Ponniene hadde mistet gnisten. De leet seg knapt. 232 00:12:50,394 --> 00:12:52,104 Uansett er du heldig. 233 00:12:52,188 --> 00:12:57,651 Du får holde sengen hjemme, inntil videre. Om noe endrer seg, må du legges inn. 234 00:12:57,943 --> 00:12:59,361 Snakk om å være heldig. 235 00:12:59,445 --> 00:13:03,574 -Du får bare forlate sengen når du må. -Alle tiders. 236 00:13:03,699 --> 00:13:06,660 Og bekkenet må få hvile inntil videre. 237 00:13:07,411 --> 00:13:09,997 Hvordan skal hun gjøre nummer to? 238 00:13:11,207 --> 00:13:12,249 Med endetarmen. 239 00:13:12,541 --> 00:13:16,754 -Bekkenhvile betyr samleieforbud. -Det er uproblematisk. 240 00:13:16,837 --> 00:13:17,671 Bra. 241 00:13:17,755 --> 00:13:19,298 Var det alt? Kan vi gå? 242 00:13:19,381 --> 00:13:21,550 Ja. Anne... 243 00:13:23,302 --> 00:13:26,096 Du må ta det rolig fra nå av, om det var uklart. 244 00:13:29,350 --> 00:13:31,018 De er overraskende bekvemme. 245 00:13:34,396 --> 00:13:35,898 Kjære, Frankie. 246 00:13:36,690 --> 00:13:38,859 Vi har hatt mye moro opp gjennom. 247 00:13:38,943 --> 00:13:41,487 Ja. Huset som tidligere var eid av artisten 248 00:13:41,570 --> 00:13:43,948 som tidligere var kjent som Bryan Adams. 249 00:13:44,865 --> 00:13:47,368 Du investerte vel slanten fornuftig? 250 00:13:47,451 --> 00:13:49,870 Ja. Giselle ba meg sette den i banken. 251 00:13:50,120 --> 00:13:51,247 Bra, så... 252 00:13:51,497 --> 00:13:54,917 Jeg aner at noe har vært litt... 253 00:13:55,918 --> 00:13:57,962 ...underlig med deg i det siste. 254 00:14:00,381 --> 00:14:02,383 Frankie, vi har fått noen klager. 255 00:14:02,633 --> 00:14:05,052 Klager? Jaha. 256 00:14:05,678 --> 00:14:08,347 Jeg vet ikke hva som hendte i dag, men... 257 00:14:09,056 --> 00:14:11,392 -Jeg ble fortalt av Adam Frasier... -Ja. 258 00:14:11,475 --> 00:14:14,103 Jeg traff Adam Frasier i dag. 259 00:14:15,104 --> 00:14:17,815 Frankie, jeg er i en kinkig situasjon. 260 00:14:19,316 --> 00:14:21,443 Hva bør jeg gjøre? 261 00:14:25,197 --> 00:14:28,033 Syns du jeg bør ta meg litt fri? 262 00:14:31,871 --> 00:14:33,747 Det er en logisk beslutning. 263 00:15:35,392 --> 00:15:37,061 -Hei, Val? -Å, Kate. 264 00:15:37,770 --> 00:15:40,230 Har du glemt noe. Vil du låne en pute? 265 00:15:40,856 --> 00:15:41,815 Nei. 266 00:15:41,899 --> 00:15:45,486 Jeg fikk e-posten om at Charlie mister plassen når jeg drar. 267 00:15:45,569 --> 00:15:48,072 Jeg vet at det er rift om plassene, men... 268 00:15:49,490 --> 00:15:51,700 Jeg vil tro det er noe jeg kan... 269 00:15:52,117 --> 00:15:53,744 ...altså, for eksempel... 270 00:15:53,994 --> 00:15:55,829 Hva trenger dere? Nye leketøy? 271 00:15:55,913 --> 00:15:57,915 Skummatten er rimelig slitt. 272 00:15:58,707 --> 00:16:01,877 Nytt teppe? Gardiner? Persienner? Penger? 273 00:16:01,961 --> 00:16:05,422 Kate, nå henger jeg ikke med. Jobber du for eierne her? 274 00:16:05,798 --> 00:16:06,632 Jøss. 275 00:16:06,715 --> 00:16:10,511 Val, jeg ante ikke du var en så dyktig forhandler. 276 00:16:11,804 --> 00:16:14,264 Nytt malingsstrøk, det er siste tilbud. 277 00:16:14,348 --> 00:16:16,350 Ja takk, gjerne. 278 00:16:16,433 --> 00:16:19,520 Jeg har sagt i årevis at vi trenger farger her inne. 279 00:16:19,728 --> 00:16:20,813 Det er så trist. 280 00:16:22,856 --> 00:16:25,818 Flott. Da har vi en avtale. 281 00:16:26,527 --> 00:16:28,654 Jeg besørger et nytt malingsstrøk, 282 00:16:29,071 --> 00:16:32,950 og Charlie vil ha glede av det når jeg er tilbake her i gruppen. 283 00:16:33,158 --> 00:16:34,576 Ja, når du er tilbak... 284 00:16:36,912 --> 00:16:39,456 -Kate, smører du meg? -Funker det? 285 00:16:39,540 --> 00:16:41,166 Jeg trodde vi var venner. 286 00:16:41,250 --> 00:16:43,585 Venner av beste sort. Bestevenner. 287 00:16:43,669 --> 00:16:46,630 Og bestevenner holder jo på hemmeligheter. 288 00:16:46,714 --> 00:16:48,007 De er som søstre. 289 00:16:48,132 --> 00:16:50,634 Så hva om du ikke varsler onkel blå, 290 00:16:50,718 --> 00:16:53,387 og dette blir mellom oss og disse... 291 00:16:54,096 --> 00:16:55,389 ...falmede veggene? 292 00:16:55,681 --> 00:16:58,350 Hvis jeg først skal la meg smøre, 293 00:16:58,684 --> 00:17:00,602 er det noe annet jeg trenger. 294 00:17:01,061 --> 00:17:04,106 Jaså. Hva da, din røver? 295 00:17:04,314 --> 00:17:06,525 Er du åpen for vennearmbånd? 296 00:17:07,609 --> 00:17:09,111 Eller matchende frisyrer? 297 00:17:10,696 --> 00:17:11,655 En klem, da? 298 00:17:11,739 --> 00:17:13,741 Ja! Ok. 299 00:17:14,116 --> 00:17:14,950 Kom igjen. 300 00:17:18,829 --> 00:17:21,415 Sju sekunder er regelen. 301 00:17:33,093 --> 00:17:36,305 -Hvorfor er det fullt av esker her? -Jeg var på Costco. 302 00:17:38,724 --> 00:17:40,851 Hvordan får en inn kameraet? 303 00:17:41,435 --> 00:17:44,813 Har du i det minste kost deg i dag? Si, ja, vær så snill. 304 00:17:45,189 --> 00:17:48,233 Hvorfor ligger det ørten boksershortser på sengen? 305 00:17:48,317 --> 00:17:50,944 Jeg vil se til at dere har alt før jeg drar. 306 00:17:51,028 --> 00:17:54,573 Kommer det en vinter-apokalypse jeg ikke kjenner til? 307 00:17:54,907 --> 00:17:58,869 Som vil ramme en gutt som er fem år eldre enn sønnen vår? 308 00:17:58,952 --> 00:18:00,621 Jeg vil bare være forberedt. 309 00:18:01,914 --> 00:18:02,748 Nei. 310 00:18:03,165 --> 00:18:03,999 Få den. 311 00:18:05,667 --> 00:18:07,294 Herregud. Den er der. 312 00:18:10,214 --> 00:18:12,341 -Jeg kan gjøre det. -Jeg klarer det. 313 00:18:12,966 --> 00:18:17,137 Det er nok en klassisk: "Mot høyre strammer, mot venstre løsner." 314 00:18:17,888 --> 00:18:19,640 Jeg liker ikke at du drar. 315 00:18:20,307 --> 00:18:21,725 Men vi klarer oss fint. 316 00:18:21,809 --> 00:18:22,893 Ja. 317 00:18:23,685 --> 00:18:27,147 Vil du jeg skal si at vi ikke vil klare oss uten deg? 318 00:18:28,023 --> 00:18:28,857 Kanskje. 319 00:18:29,399 --> 00:18:30,234 Ja vel. 320 00:18:30,692 --> 00:18:31,527 Det blir fælt. 321 00:18:32,236 --> 00:18:33,695 Vi vil savne deg sårt. 322 00:18:34,780 --> 00:18:36,865 Men jeg må bare gi litt slipp. 323 00:18:37,533 --> 00:18:38,575 Hva betyr det? 324 00:18:38,826 --> 00:18:41,662 Det betyr at dersom du drar, så må du gi slipp. 325 00:18:42,162 --> 00:18:43,163 Være til stede. 326 00:18:43,789 --> 00:18:45,582 Jeg lover å ha rent undertøy. 327 00:18:47,000 --> 00:18:49,128 Takk for at du går med på dette. 328 00:18:49,628 --> 00:18:50,921 Hadde jeg et valg? 329 00:18:52,339 --> 00:18:55,592 Lønnsforhøyelsen du nevnte... Hvor stor er den? 330 00:18:55,717 --> 00:18:57,261 Jeg går opp 25 prosent. 331 00:18:59,763 --> 00:19:01,473 Da vil du tjene mer enn meg. 332 00:19:02,057 --> 00:19:03,934 Ballene mine gråter. 333 00:19:04,768 --> 00:19:05,811 Balletårer. 334 00:19:07,563 --> 00:19:09,356 Men er du glad på mine vegne? 335 00:19:10,023 --> 00:19:11,441 Jeg syns det er greit. 336 00:19:12,025 --> 00:19:13,277 Glad er nok å ta i. 337 00:19:13,819 --> 00:19:16,280 Er du ikke engang 25 prosent glad? 338 00:19:16,822 --> 00:19:20,576 -Greit. 25 prosent glad. -Jeg er tilfreds med det. 339 00:19:22,911 --> 00:19:24,163 Den er bak frem. 340 00:19:24,413 --> 00:19:25,581 Jeg tror ikke det. 341 00:19:31,003 --> 00:19:31,879 Mor? 342 00:19:33,714 --> 00:19:35,090 Hei, hva driver du med? 343 00:19:35,424 --> 00:19:37,467 Sendte far deg for å se til meg? 344 00:19:37,593 --> 00:19:38,427 Nei. 345 00:19:39,887 --> 00:19:41,597 Kan jeg legge meg med deg? 346 00:19:43,932 --> 00:19:44,766 Ja. 347 00:19:45,309 --> 00:19:46,476 Kom hit, vennen. 348 00:20:15,297 --> 00:20:17,382 Jeg tar en pause fra jobb. 349 00:20:18,508 --> 00:20:20,052 Jeg tror det er fornuftig. 350 00:20:20,636 --> 00:20:23,430 Jeg spør om jeg kan begynne tidligere på skolen. 351 00:20:23,513 --> 00:20:24,890 Vi finner en løsning. 352 00:20:26,350 --> 00:20:28,602 Jeg er lei for at jeg krasjet... 353 00:20:28,685 --> 00:20:29,978 ...med en annen bil. 354 00:20:31,313 --> 00:20:32,522 Det var et uhell. 355 00:20:32,606 --> 00:20:33,857 Det er jeg trygg på. 356 00:20:35,984 --> 00:20:37,110 Er du redd? 357 00:20:38,195 --> 00:20:39,279 Bare vær ærlig. 358 00:20:40,614 --> 00:20:42,324 Nei. Slett ikke. 359 00:20:43,825 --> 00:20:47,120 Er du sånn guffen flyvertinne nå? Styrter flyet? 360 00:20:47,204 --> 00:20:50,332 Jeg aner ikke hva som foregår. Kan du ikke smile? 361 00:20:50,415 --> 00:20:53,710 Da vet jeg at du har det bra, og da har jeg det bra. 362 00:20:54,211 --> 00:20:56,672 Jeg ville ha vært en dårlig flyvertinne. 363 00:20:59,508 --> 00:21:00,342 Kom hit. 364 00:22:03,196 --> 00:22:05,324 Tekst: Dario Kverme Birhane