1 00:00:06,006 --> 00:00:07,590 En episodios anteriores... 2 00:00:07,674 --> 00:00:08,883 El trabajo es tuyo. 3 00:00:08,967 --> 00:00:11,511 - ¿Puedes irte en una semana? - ¿Una semana? 4 00:00:11,845 --> 00:00:14,597 - ¿Anne? - Me he caído sobre el estómago. 5 00:00:14,681 --> 00:00:17,809 ¿Preparada para el choque hormonal que viene cuando lo dejas? 6 00:00:17,892 --> 00:00:20,020 No puedo volver a pasar la depre. 7 00:00:20,103 --> 00:00:22,272 - El bebé está bien. - ¿Qué? 8 00:00:22,689 --> 00:00:23,982 No pareces contenta. 9 00:00:24,649 --> 00:00:27,819 Gracias a mí, podríamos saldar las deudas. 10 00:00:27,902 --> 00:00:29,779 Ya ni me necesitas, Kate. 11 00:00:35,076 --> 00:00:36,703 Creí que se me daría mejor. 12 00:00:36,786 --> 00:00:38,246 Por eso os lo propuse. 13 00:00:38,413 --> 00:00:39,581 Menuda revelación. 14 00:00:39,664 --> 00:00:41,291 Usa el culo la próxima vez. 15 00:00:41,374 --> 00:00:42,959 - ¿Ya habías venido? - Claro. 16 00:00:43,376 --> 00:00:44,711 ¿No viene nadie más? 17 00:00:46,755 --> 00:00:48,715 No, parece que el resto del grupo 18 00:00:48,798 --> 00:00:50,550 no aprueba mi excursión. 19 00:00:50,633 --> 00:00:52,343 No tienen fuerza de voluntad. 20 00:00:52,427 --> 00:00:54,345 Frankie, ¡dale caña! 21 00:00:56,389 --> 00:00:57,307 ¡Eso es! 22 00:00:57,682 --> 00:01:00,727 ¿Sabe Lionel que estás aquí, en tu estado? 23 00:01:00,935 --> 00:01:03,772 Oye, que ni he potado. ¿Debería morirme? 24 00:01:04,022 --> 00:01:05,982 ¿Esa actividad sí está permitida? 25 00:01:06,191 --> 00:01:08,401 Jenny, arriba esos hombros de mierda. 26 00:01:12,655 --> 00:01:15,742 Siempre creí que podrías dirigir un país conflictivo. 27 00:01:16,034 --> 00:01:18,286 Con tus puños y tus pantalones chinos. 28 00:01:21,456 --> 00:01:23,958 ¡Vamos, chicas! La que consiga este, gana. 29 00:01:31,382 --> 00:01:32,467 Joder. 30 00:01:33,968 --> 00:01:35,011 Perdón, chicas... 31 00:01:35,470 --> 00:01:37,889 El bebé de alguna está llorando, y... 32 00:01:37,972 --> 00:01:39,599 Val dice que ya es la hora. 33 00:01:40,058 --> 00:01:41,142 Ah, vale. 34 00:01:47,690 --> 00:01:48,942 Eso se queda aquí. 35 00:01:59,911 --> 00:02:01,371 Si ya estáis aquí... 36 00:02:01,996 --> 00:02:03,123 UN ORIGINAL DE NETFLIX 37 00:02:03,206 --> 00:02:04,124 No me despertaste. 38 00:02:04,207 --> 00:02:06,876 Perdón, tenía hambre. Menudas tortitas, Sarah. 39 00:02:07,168 --> 00:02:08,086 Un placer. 40 00:02:08,169 --> 00:02:09,712 Queda masa para ti, Katie. 41 00:02:09,796 --> 00:02:11,589 Esta tortita sí que está rica. 42 00:02:11,923 --> 00:02:13,842 Esta preciosidad. Hola, bebé. 43 00:02:15,218 --> 00:02:18,388 - Gracias. Vamos a darte de comer. - No, ya ha comido. 44 00:02:18,471 --> 00:02:20,390 Tenemos un día completito, ¿eh? 45 00:02:20,807 --> 00:02:22,892 Clase de natación. 46 00:02:23,685 --> 00:02:25,061 ¿Clase de natación? 47 00:02:25,228 --> 00:02:27,313 Buena suerte, porque odia el agua. 48 00:02:29,274 --> 00:02:30,150 ¿Qué pasa? 49 00:02:31,025 --> 00:02:34,279 Sarah lo llevó a la piscina la semana pasada y le flipó. 50 00:02:34,529 --> 00:02:35,989 Y le apuntamos a clases. 51 00:02:36,239 --> 00:02:38,241 Olvidé decírtelo con tanto lío. 52 00:02:39,242 --> 00:02:41,703 Te aseguro que este tío es un sirenito. 53 00:02:41,828 --> 00:02:44,205 Solo le faltaba soltarse, liberarse. 54 00:02:44,414 --> 00:02:46,332 Genial, liberarse. Muy bien. 55 00:02:46,833 --> 00:02:48,918 A lo mejor depende de la piscina. 56 00:02:49,586 --> 00:02:51,546 La profundidad, la temperatura... 57 00:02:56,426 --> 00:02:57,385 Ah, vale... 58 00:02:57,927 --> 00:02:59,929 - Tengo que irme. - ¿Qué? 59 00:03:00,138 --> 00:03:02,473 Jo, ¿en qué estaba pensando? Yo también. 60 00:03:02,765 --> 00:03:05,185 - ¿No tomas tortitas? - Sí, es verdad. 61 00:03:05,310 --> 00:03:08,229 Una rápida y me voy pitando. 62 00:03:09,314 --> 00:03:12,066 Jo, he puesto muchísimo, es enorme. 63 00:03:12,150 --> 00:03:15,111 - Tardará una eternidad en hacerse. - Así que te... 64 00:03:15,486 --> 00:03:18,114 Sí, voy a esperar. Id yendo vosotros. 65 00:03:39,302 --> 00:03:41,387 ¿Hoy vas a asesinar a los niños? 66 00:03:44,390 --> 00:03:46,100 Hoy haré cosas solo con ella. 67 00:03:46,309 --> 00:03:48,061 - Será una pesadilla. - Vale. 68 00:03:48,728 --> 00:03:51,272 Me ha preguntado si soy su madre biológica. 69 00:03:51,356 --> 00:03:53,900 Como si pudiera ser de cualquier otra. 70 00:03:54,525 --> 00:03:56,903 - Ahora, agarra. - Alice, ven un momento. 71 00:03:57,403 --> 00:04:00,156 Voy a escurrir el paño de la leche de almendra. 72 00:04:00,615 --> 00:04:02,033 Es la mejor parte. 73 00:04:02,158 --> 00:04:04,285 No te preocupes, te lo reservo. 74 00:04:06,996 --> 00:04:08,998 ¿Qué te apetece hacer hoy? 75 00:04:09,415 --> 00:04:11,584 Pon un precio, soy toda tuya. 76 00:04:12,335 --> 00:04:14,420 - ¿Cualquier precio? - Sí, claro. 77 00:04:15,088 --> 00:04:17,382 Cuarenta. No. Mejor treinta dólares. 78 00:04:18,091 --> 00:04:20,593 Después de todo, parece que compartís ADN. 79 00:04:21,302 --> 00:04:23,805 Oye, prométeme que no harás nada físico. 80 00:04:23,888 --> 00:04:26,516 Que vale. Aplasta el trapo y coge el abrigo. 81 00:04:35,358 --> 00:04:37,568 ¡Hola! ¿Qué tal la clase de cerámica? 82 00:04:38,236 --> 00:04:40,822 - Prefiero no hablar. - ¿Otra bola? 83 00:04:40,947 --> 00:04:42,198 Cada vez más grandes. 84 00:04:42,490 --> 00:04:44,909 Sí, otra bola, ¿y qué? 85 00:04:44,993 --> 00:04:46,202 Pero bueno, Frank... 86 00:04:47,078 --> 00:04:48,329 Me gusta hacer bolas. 87 00:04:49,080 --> 00:04:52,000 La profe no para de decirme que haga otras formas. 88 00:04:52,250 --> 00:04:55,586 No me da la gana. ¿Y qué si solo quiero hacer bolas? 89 00:04:55,670 --> 00:04:58,423 Puedes hacer la forma que te apetezca. 90 00:04:58,798 --> 00:05:01,050 Es para relajarte, no para alterarte. 91 00:05:01,426 --> 00:05:03,428 ¿Te vienes al mercadillo agrícola? 92 00:05:03,594 --> 00:05:05,096 No puedo. Tengo curro. 93 00:05:05,179 --> 00:05:08,016 Vale. Pues buena suerte. 94 00:05:11,519 --> 00:05:13,062 Despídete, señorita Rhoda. 95 00:05:33,374 --> 00:05:34,208 No. 96 00:05:35,501 --> 00:05:36,878 ¿Debería haber llamado? 97 00:05:37,670 --> 00:05:40,548 Ay, lo siento, solo quería sentir... 98 00:05:42,633 --> 00:05:44,427 Por cierto, ¿qué haces aquí? 99 00:05:44,510 --> 00:05:45,928 Es martes. Trabajo aquí. 100 00:05:46,596 --> 00:05:49,557 Es que Richard dijo que te tomabas la semana libre, 101 00:05:49,932 --> 00:05:53,227 para organizar Montreal y pasar tiempo con tu familia. 102 00:05:53,811 --> 00:05:55,271 Sí. No, bueno... 103 00:05:55,438 --> 00:05:58,107 ¿Algo que debería saber o hacer antes de irme? 104 00:05:58,358 --> 00:05:59,734 No, nada. 105 00:06:00,818 --> 00:06:03,613 Te avisaré en cuanto tenga tu itinerario. 106 00:06:04,364 --> 00:06:06,908 Me llevo mi vela favorita. 107 00:06:07,784 --> 00:06:09,035 En realidad, es mía. 108 00:06:10,745 --> 00:06:13,247 Ah, vale. Pues la dejo. Guay. 109 00:06:13,498 --> 00:06:15,833 Ah, se me olvidaba regar la planta. 110 00:06:16,376 --> 00:06:19,712 Creo que es falsa. De seda, ¿no? 111 00:06:21,506 --> 00:06:22,924 Sin duda es de seda. 112 00:06:24,467 --> 00:06:26,511 Que es coña. Para esto he venido. 113 00:06:29,138 --> 00:06:30,139 Esta es mi chica. 114 00:06:32,433 --> 00:06:34,811 Vale, agárrate fuerte aquí. 115 00:06:34,894 --> 00:06:36,187 Los ponis son guays. 116 00:06:36,521 --> 00:06:40,233 Son los mejores amigos, hasta que uno habla a espaldas del otro, 117 00:06:40,441 --> 00:06:41,692 aunque lo solucionan. 118 00:06:44,404 --> 00:06:48,116 Se lía con el unicornio de unos dibujos que le encantan. 119 00:06:49,700 --> 00:06:51,953 Te los recomiendo para estar positiva. 120 00:06:52,245 --> 00:06:54,038 Mami, monta conmigo. 121 00:06:54,664 --> 00:06:56,624 Ni loca, cariño, esto es para ti. 122 00:06:57,041 --> 00:07:00,128 A ver, ¿mami pesa más de 80 kilos? 123 00:07:00,670 --> 00:07:01,504 ¿Qué? 124 00:07:01,754 --> 00:07:04,465 Ven tú, niñera cruel. Mami pesa mucho. 125 00:07:04,966 --> 00:07:08,886 Oye, no. Espera. Para nada peso eso. 126 00:07:09,554 --> 00:07:10,972 Oye, ya te avisé. 127 00:07:11,055 --> 00:07:13,182 No estará conmigo si andas por aquí. 128 00:07:13,266 --> 00:07:15,643 Sabemos que te quiere. Ahora, aléjate. 129 00:07:15,852 --> 00:07:16,686 Vale. 130 00:07:18,354 --> 00:07:20,815 Venga, prepárame este poni, Paula. 131 00:07:21,399 --> 00:07:22,233 ¡Toma! 132 00:07:22,859 --> 00:07:24,777 Anne, ¿esto es seguro? 133 00:07:26,362 --> 00:07:27,238 Aléjate más. 134 00:07:29,198 --> 00:07:31,117 Sigue. Un poquito más. 135 00:07:35,580 --> 00:07:36,664 Diviértete, Alice. 136 00:07:37,623 --> 00:07:39,709 - Anne, ten cuidado. - ¡Que vale! 137 00:07:41,586 --> 00:07:43,337 Qué pasada. 138 00:07:43,421 --> 00:07:45,131 Mamá, estás en un poni. 139 00:07:46,048 --> 00:07:47,675 Cuando se lo diga a papá... 140 00:07:47,758 --> 00:07:50,261 Mejor que esto quede entre tú y yo, ¿vale? 141 00:07:54,390 --> 00:07:57,768 Me encanta, y mi marido dirá que no podemos permitírnoslo. 142 00:07:57,852 --> 00:07:59,979 Pues recuérdale que en esta ciudad 143 00:08:00,062 --> 00:08:01,856 no podemos permitirnos nada. 144 00:08:01,981 --> 00:08:06,360 Ya. Hasta tuve que esperar a que murieran mis padres para empezar a buscar. 145 00:08:07,862 --> 00:08:08,696 Hola, Frankie. 146 00:08:09,447 --> 00:08:11,032 ¿Qué? ¿Keith? 147 00:08:11,449 --> 00:08:13,034 ¿Has venido a ver la casa? 148 00:08:14,660 --> 00:08:16,871 - Sí. - ¿Con Adam? 149 00:08:17,663 --> 00:08:21,250 - Solo... - Vaya... Eso no mola, tío. 150 00:08:22,168 --> 00:08:23,294 Tú eres mi cliente. 151 00:08:23,461 --> 00:08:26,088 ¿A ti te contó que estaba conmigo o...? 152 00:08:26,464 --> 00:08:29,383 Solo dijo que estaba costándote encontrarle casa. 153 00:08:29,467 --> 00:08:30,301 Ya, claro. 154 00:08:30,468 --> 00:08:32,386 La razón por la que me cuesta 155 00:08:32,470 --> 00:08:34,263 es porque es muy tiquismiquis. 156 00:08:35,056 --> 00:08:37,600 - ¿Disculpa? - Sin plafones de latón, 157 00:08:37,683 --> 00:08:40,186 ni suelo de baldosa, ventilación central... 158 00:08:40,269 --> 00:08:42,230 Pareces la princesa del guisante. 159 00:08:42,313 --> 00:08:44,065 Para ti todo es un guisante. 160 00:08:44,148 --> 00:08:45,566 Vale, Frankie... 161 00:08:45,983 --> 00:08:47,777 - Cálmate. - ¿Que me calme? 162 00:08:48,069 --> 00:08:50,696 Al menos tengo ética, decencia, o lo que sea. 163 00:08:51,030 --> 00:08:54,200 No está bien lo que haces, tío. No es lo correcto. 164 00:08:54,867 --> 00:08:56,035 ¿Podemos entrar? 165 00:08:56,702 --> 00:08:58,496 ¡Qué puta pérdida de tiempo! 166 00:08:58,579 --> 00:09:00,873 ¿Te crees que disfruto paseándote 167 00:09:01,457 --> 00:09:02,959 con tu colonia de Hermes? 168 00:09:04,877 --> 00:09:05,878 ¿Y tú qué? 169 00:09:06,837 --> 00:09:08,381 ¿Vas a hacer como estos? 170 00:09:10,299 --> 00:09:12,969 Venga, muy bien. Vete. Largo de aquí. 171 00:09:13,344 --> 00:09:14,303 ¡Todos vosotros! 172 00:09:16,556 --> 00:09:19,058 Tengo mejores cosas que hacer con mi tiempo 173 00:09:19,141 --> 00:09:21,477 que ser vuestro puto felpudo. 174 00:09:21,644 --> 00:09:23,604 En serio, Frankie. Deberías irte. 175 00:09:24,480 --> 00:09:25,314 ¡Hostia! 176 00:09:27,483 --> 00:09:28,442 ¡Hola! 177 00:09:28,526 --> 00:09:29,360 ¡Kate! 178 00:09:30,278 --> 00:09:31,696 Siéntate con las chicas. 179 00:09:32,321 --> 00:09:34,031 Jessica, Britney y Ashley. 180 00:09:34,824 --> 00:09:36,200 Hola, chicas. ¿Qué tal? 181 00:09:37,201 --> 00:09:39,870 Hola, colega. ¿Qué tal las clases de natación? 182 00:09:39,954 --> 00:09:42,456 Genial. El tío sigue la corriente. 183 00:09:42,540 --> 00:09:44,208 - Es un espíritu libre. - Ya. 184 00:09:44,292 --> 00:09:45,626 Perdona, ¿quién es? 185 00:09:45,960 --> 00:09:48,671 Soy la madre de Charlie. ¿Sarah no os dijo... 186 00:09:49,130 --> 00:09:51,090 - ...que somos hermanas? - No. 187 00:09:51,549 --> 00:09:54,260 Y Kate, ¿a qué te dedicas? 188 00:09:54,343 --> 00:09:56,387 Sí, Sarah no nos ha contado mucho. 189 00:09:56,470 --> 00:09:57,972 Es un encanto ayudándote. 190 00:09:58,055 --> 00:10:00,266 - La familia es importante. - ¿Verdad? 191 00:10:00,349 --> 00:10:03,311 Sí, el número uno. Para mí, lo más importante. 192 00:10:05,605 --> 00:10:06,814 Desde luego. 193 00:10:06,939 --> 00:10:11,777 Por eso he decidido pasar mucho tiempo en casa con él. 194 00:10:11,861 --> 00:10:14,155 Y entonces, ¿por qué necesitas ayuda? 195 00:10:15,239 --> 00:10:17,617 Necesito ayuda porque... 196 00:10:18,909 --> 00:10:20,411 ¿Sabes? Ya me encargo yo. 197 00:10:20,494 --> 00:10:22,747 Me quedo con las chicas. Tú descansa. 198 00:10:22,830 --> 00:10:24,123 Vale, genial. 199 00:10:24,248 --> 00:10:26,584 - Adiós, chicas. - Adiós. 200 00:10:29,086 --> 00:10:30,504 Está obsesionada con él. 201 00:10:30,588 --> 00:10:33,049 Y ha decidido no tener niños. 202 00:10:35,092 --> 00:10:36,594 Qué triste. 203 00:10:37,094 --> 00:10:39,513 Pues sí. Tan triste como real. 204 00:10:45,227 --> 00:10:47,229 - ¿Te ayudo con eso? - Ya puedo yo. 205 00:10:49,190 --> 00:10:52,068 Bueno, Alice, ¿dónde vamos ahora? 206 00:10:52,735 --> 00:10:54,528 ¿Dónde has querido ir siempre? 207 00:10:55,071 --> 00:10:55,988 A Disney World. 208 00:10:56,697 --> 00:10:58,240 Que se pueda ir en coche. 209 00:10:58,616 --> 00:10:59,575 ¡A Walmart! 210 00:11:00,326 --> 00:11:01,160 Vale. 211 00:11:02,411 --> 00:11:03,245 Gesundheit. 212 00:11:09,502 --> 00:11:11,420 ¡Mami! ¡Estás sangrando! 213 00:11:12,713 --> 00:11:14,173 - Mierda. - Oh, no. 214 00:11:14,590 --> 00:11:16,050 ¡Alice, entra al coche! 215 00:11:16,384 --> 00:11:19,303 Directas al hospital. Venga, vamos. 216 00:11:21,514 --> 00:11:22,348 ¿Estás ya? 217 00:11:27,728 --> 00:11:29,522 - No me hace gracia. - Gracias. 218 00:11:33,067 --> 00:11:35,277 ¡Charlie, no! ¡No se pega! 219 00:11:36,987 --> 00:11:38,030 ¿Qué pasa? 220 00:11:38,239 --> 00:11:40,574 Es que somos el clan contra el no. 221 00:11:40,825 --> 00:11:41,909 Es muy importante. 222 00:11:42,493 --> 00:11:45,037 ¿Y nunca decís no? 223 00:11:45,121 --> 00:11:46,247 No. 224 00:11:48,374 --> 00:11:50,042 ¿Me prestas mil dólares? 225 00:11:50,626 --> 00:11:51,627 No puedes decir no. 226 00:11:51,711 --> 00:11:52,962 ¿Necesitas dinero? 227 00:11:53,629 --> 00:11:54,797 No. Claro que no. 228 00:11:55,297 --> 00:11:56,924 Puedo hablar con mi marido. 229 00:11:57,967 --> 00:11:58,801 ¿Sí? 230 00:12:00,886 --> 00:12:02,263 Estoy de broma, hombre. 231 00:12:05,182 --> 00:12:06,058 Venga. 232 00:12:06,142 --> 00:12:08,644 No, en serio. Yo estoy más de broma que tú. 233 00:12:08,728 --> 00:12:11,105 Tengo solvencia económica. 234 00:12:11,355 --> 00:12:12,189 Ya. 235 00:12:12,273 --> 00:12:13,983 Bueno, ha estado genial. 236 00:12:14,108 --> 00:12:15,985 Una quedada muy divertida. 237 00:12:16,861 --> 00:12:17,987 Nos vamos yendo, 238 00:12:18,070 --> 00:12:20,322 porque tenemos que hacer unos recados. 239 00:12:20,906 --> 00:12:24,452 Supongo que Sarah tiene vuestros teléfonos, 240 00:12:25,077 --> 00:12:26,996 así que ya repetiremos. 241 00:12:27,788 --> 00:12:30,583 - De nuevo, el bebé está bien. - Gracias a Dios. 242 00:12:30,666 --> 00:12:32,877 Por otra parte, a ti ya te avisé. 243 00:12:33,294 --> 00:12:35,629 Como sabes, por poco que sangres, 244 00:12:35,713 --> 00:12:36,922 debes tener cuidado. 245 00:12:37,006 --> 00:12:38,632 Y ahora, reposo absoluto. 246 00:12:38,716 --> 00:12:40,217 - ¡Joder! - Anne. 247 00:12:40,718 --> 00:12:42,803 Algo me dice que no descansaste 248 00:12:42,887 --> 00:12:43,763 como te dije. 249 00:12:43,846 --> 00:12:46,557 ¿Cómo se te ocurre montar en poni en tu estado? 250 00:12:46,640 --> 00:12:47,558 ¡Lo prometiste! 251 00:12:47,641 --> 00:12:49,727 Esos ponis están alelados. 252 00:12:49,810 --> 00:12:50,936 Apenas nos movimos. 253 00:12:51,020 --> 00:12:53,355 Bueno, es tu día de suerte y te permito 254 00:12:53,439 --> 00:12:55,441 hacer reposo en casa, de momento. 255 00:12:55,691 --> 00:12:57,651 Si algo cambia, te ingresaré. 256 00:12:58,068 --> 00:12:59,361 Menudo día de suerte. 257 00:12:59,445 --> 00:13:01,363 Solo te levantarás de la cama 258 00:13:01,447 --> 00:13:03,616 - si es necesario. - Estupendo. 259 00:13:03,699 --> 00:13:06,660 Y por último, descanso pélvico hasta nuevo aviso. 260 00:13:07,411 --> 00:13:09,997 ¿Y cómo hará sus aguas mayores? 261 00:13:11,207 --> 00:13:12,082 Por el ano. 262 00:13:12,541 --> 00:13:14,418 Descanso pélvico es sin sexo. 263 00:13:14,502 --> 00:13:16,629 Vale. No hay problema. 264 00:13:16,837 --> 00:13:17,671 Bien. 265 00:13:17,755 --> 00:13:18,964 ¿Ya? ¿Podemos irnos? 266 00:13:19,381 --> 00:13:21,550 Claro. Anne... 267 00:13:23,511 --> 00:13:26,597 El reposo absoluto empieza ya, por si no está claro. 268 00:13:29,433 --> 00:13:31,519 Es más cómoda de lo que parece. 269 00:13:34,396 --> 00:13:35,898 Mi querida Frankie. 270 00:13:36,690 --> 00:13:38,859 Hemos pasado muy buenos momentos. 271 00:13:39,819 --> 00:13:43,489 La casa antes propiedad del artista conocido como Bryan Adams. 272 00:13:44,865 --> 00:13:47,368 Invertiste bien esos ahorros, ¿no? 273 00:13:47,451 --> 00:13:49,829 Claro. Giselle me obligó a ingresarlos. 274 00:13:50,120 --> 00:13:51,247 Genial. Pues... 275 00:13:51,497 --> 00:13:54,917 Noto que has estado un poco... 276 00:13:55,918 --> 00:13:57,962 ...ausente últimamente. 277 00:14:00,464 --> 00:14:02,383 Frankie, ha habido quejas. 278 00:14:02,633 --> 00:14:05,052 ¿Quejas? Vale. Muy bien. 279 00:14:05,678 --> 00:14:07,888 No sé qué ha pasado hoy, pero... 280 00:14:09,056 --> 00:14:11,141 - Me ha dicho Adam Frasier... - Sí. 281 00:14:11,475 --> 00:14:14,103 Sí. Hoy me encontré a Adam Frasier. 282 00:14:15,104 --> 00:14:17,815 Frankie, estoy en una posición delicada. 283 00:14:19,316 --> 00:14:21,443 ¿Qué crees que debería hacer ahora? 284 00:14:25,197 --> 00:14:28,033 ¿Crees que debería tomarme unas vacaciones? 285 00:14:31,871 --> 00:14:33,497 Es una decisión muy lógica. 286 00:15:35,392 --> 00:15:37,061 - Hola, Val. - ¡Anda, Kate! 287 00:15:37,770 --> 00:15:40,314 ¿Has olvidado algo? ¿Necesitas una compresa? 288 00:15:40,856 --> 00:15:41,815 Pues no. 289 00:15:41,899 --> 00:15:43,859 Leí en el mail que pierdo la plaza 290 00:15:43,943 --> 00:15:45,486 porque me voy a Montreal. 291 00:15:45,569 --> 00:15:47,780 Sé que está codiciada, pero... 292 00:15:49,490 --> 00:15:51,700 Pensé que quizá podría hacer algo. 293 00:15:52,117 --> 00:15:53,494 Ya sabes, como... 294 00:15:53,953 --> 00:15:55,788 ¿Qué necesitáis? ¿Más juguetes? 295 00:15:55,913 --> 00:15:58,040 El suelo de espuma está muy gastado. 296 00:15:58,707 --> 00:16:01,877 ¿Moqueta, cortinas, persianas...? ¿Dinero? 297 00:16:02,044 --> 00:16:05,422 Kate, no te sigo. ¿Trabajas para este edificio? 298 00:16:06,674 --> 00:16:07,508 Val... 299 00:16:07,800 --> 00:16:10,511 No te veo como alguien que regatearía. 300 00:16:11,804 --> 00:16:14,264 Pintar paredes, última oferta. ¿Qué dices? 301 00:16:14,348 --> 00:16:16,350 Sí, estaría genial. 302 00:16:16,433 --> 00:16:19,520 Llevo años diciendo que aquí hace falta color. 303 00:16:19,728 --> 00:16:20,813 Es supersoso. 304 00:16:22,856 --> 00:16:25,818 Pues genial, tenemos un trato. 305 00:16:26,527 --> 00:16:28,654 Yo conseguiré una mano de pintura, 306 00:16:29,071 --> 00:16:32,950 y Charlie seguirá disfrutando de esto cuando vuelva. 307 00:16:33,158 --> 00:16:34,576 Sí, claro, seguirás... 308 00:16:36,912 --> 00:16:39,456 - Kate, ¿esto es un soborno? - ¿Funciona? 309 00:16:39,540 --> 00:16:40,958 Pensé que éramos amigas. 310 00:16:41,250 --> 00:16:43,585 Buenas amigas. Las mejores. 311 00:16:43,669 --> 00:16:46,630 Y como tal, las mejores amigas se guardan secretos. 312 00:16:46,714 --> 00:16:48,007 Como las hermanas. 313 00:16:48,132 --> 00:16:50,634 ¿Te parece? Tú no le dices nada a la poli 314 00:16:50,718 --> 00:16:53,387 y esto queda entre tú y yo, y estas... 315 00:16:54,096 --> 00:16:55,389 Paredes descoloridas. 316 00:16:55,681 --> 00:16:58,350 Si voy a empezar a aceptar sobornos, Kate, 317 00:16:58,684 --> 00:17:00,602 voy a necesitar otra cosa más. 318 00:17:01,061 --> 00:17:04,106 Muy bien, mafiosa, ¿y qué es? 319 00:17:04,398 --> 00:17:07,109 ¿Qué te parecen las pulseritas de la amistad? 320 00:17:07,609 --> 00:17:09,111 ¿O peinados a juego? 321 00:17:10,654 --> 00:17:11,655 ¿Mejor un abrazo? 322 00:17:11,739 --> 00:17:13,741 Sí. Venga, genial. 323 00:17:14,116 --> 00:17:14,950 Vamos allá. 324 00:17:18,829 --> 00:17:21,415 Mínimo siete segundos. Esa es la regla. 325 00:17:33,218 --> 00:17:34,470 ¿Y todas estas cajas? 326 00:17:34,845 --> 00:17:36,096 Es que fui a Costco. 327 00:17:38,724 --> 00:17:40,851 ¿Cómo se mete aquí la cámara? 328 00:17:41,477 --> 00:17:42,811 ¿Hoy te has divertido? 329 00:17:42,895 --> 00:17:44,480 Por favor, dime que sí. 330 00:17:45,314 --> 00:17:48,233 ¿Por qué hay calzoncillos para un año en la cama? 331 00:17:48,317 --> 00:17:50,903 Para que no os falte nada cuando esté fuera. 332 00:17:50,986 --> 00:17:53,489 ¿"Se acerca el invierno" y el apocalipsis, 333 00:17:53,572 --> 00:17:54,782 y no me he enterado? 334 00:17:54,907 --> 00:17:58,869 ¿Para un niño cinco años mayor que el nuestro? 335 00:17:58,952 --> 00:18:00,621 Intento estar preparada. 336 00:18:01,914 --> 00:18:02,748 No. 337 00:18:03,165 --> 00:18:03,999 Déjame. 338 00:18:05,667 --> 00:18:07,294 ¡Joder! Perdona. Está ahí. 339 00:18:10,214 --> 00:18:12,341 - Déjame a mí. - No. Ya lo hago yo. 340 00:18:13,175 --> 00:18:16,011 Sé perfectamente cómo funcionan estos chismes. 341 00:18:16,303 --> 00:18:17,137 Sí. 342 00:18:17,888 --> 00:18:19,640 No me emociona que te vayas, 343 00:18:20,307 --> 00:18:22,392 - pero estaremos bien. - Ya. 344 00:18:23,685 --> 00:18:25,938 ¿Quieres que diga que será un infierno 345 00:18:26,021 --> 00:18:27,815 y que no resistiremos sin ti? 346 00:18:28,023 --> 00:18:28,857 A lo mejor. 347 00:18:29,399 --> 00:18:30,234 Vale. 348 00:18:30,692 --> 00:18:31,652 Será un infierno 349 00:18:32,236 --> 00:18:34,238 y te echaremos muchísimo de menos, 350 00:18:34,780 --> 00:18:36,865 pero debo dejarte marchar. 351 00:18:37,533 --> 00:18:38,659 ¿Eso qué significa? 352 00:18:38,826 --> 00:18:41,662 Significa que si quieres ir, necesitas soltarte. 353 00:18:42,204 --> 00:18:43,038 Irte. 354 00:18:43,872 --> 00:18:46,208 Y prometo ponerme calzoncillos limpios. 355 00:18:47,000 --> 00:18:49,128 Gracias por aceptar todo esto. 356 00:18:49,711 --> 00:18:51,421 No he tenido otra elección. 357 00:18:52,506 --> 00:18:54,258 ¿El aumento que mencionaste? 358 00:18:54,341 --> 00:18:55,592 ¿De cuánto hablamos? 359 00:18:55,801 --> 00:18:57,261 De un 25 por ciento. 360 00:18:59,763 --> 00:19:01,223 Vas a ganar más que yo. 361 00:19:02,057 --> 00:19:03,934 Mis huevos están llorando. 362 00:19:04,768 --> 00:19:05,811 Pobrecitos... 363 00:19:07,855 --> 00:19:09,356 ¿Pero te alegras por mí? 364 00:19:10,274 --> 00:19:11,316 Estoy bien. 365 00:19:11,942 --> 00:19:13,277 Alegrarse es pasarse. 366 00:19:13,819 --> 00:19:16,280 ¿No te alegras ni un 25 por ciento? 367 00:19:16,822 --> 00:19:18,991 Vale, me alegro un 25 por ciento. 368 00:19:19,491 --> 00:19:20,492 Me vale. 369 00:19:22,911 --> 00:19:24,163 Está al revés. 370 00:19:24,413 --> 00:19:25,581 No, para nada. 371 00:19:31,003 --> 00:19:31,879 ¿Mami? 372 00:19:33,755 --> 00:19:34,965 Hola, ¿qué haces? 373 00:19:35,549 --> 00:19:37,176 ¿Te envía papá a espiarme? 374 00:19:37,593 --> 00:19:38,427 No. 375 00:19:39,887 --> 00:19:42,222 ¿Puedo meterme contigo en la cama? 376 00:19:43,932 --> 00:19:44,766 Claro. 377 00:19:45,309 --> 00:19:46,560 Sí. Ven aquí, cariño. 378 00:20:15,297 --> 00:20:17,633 Me voy a tomar un descanso del trabajo. 379 00:20:18,508 --> 00:20:20,052 Es muy buena idea. 380 00:20:20,677 --> 00:20:23,305 Intentaré que me admitan antes en la escuela. 381 00:20:23,513 --> 00:20:24,765 Nos las arreglaremos. 382 00:20:26,350 --> 00:20:29,728 Lo siento. He estrellado el coche contra otro. 383 00:20:31,313 --> 00:20:32,522 Fue un accidente. 384 00:20:32,606 --> 00:20:33,440 Ya lo sé. 385 00:20:35,984 --> 00:20:37,110 ¿Estás asustada? 386 00:20:38,195 --> 00:20:39,279 ¿Puedes decírmelo? 387 00:20:40,614 --> 00:20:42,324 No. Para nada. 388 00:20:43,992 --> 00:20:46,203 ¿Sigues con lo de asistente de vuelo? 389 00:20:46,286 --> 00:20:47,246 ¿Esto te agobia? 390 00:20:47,329 --> 00:20:49,414 Porque no sé qué pasará ahora. 391 00:20:49,498 --> 00:20:52,125 Podrías sonreír. Así sabría que estás bien 392 00:20:52,209 --> 00:20:53,710 y yo estaría bien, ¿vale? 393 00:20:54,294 --> 00:20:56,421 Sería una asistente de vuelo pésima. 394 00:20:59,508 --> 00:21:00,342 Ven aquí. 395 00:22:03,739 --> 00:22:05,324 Subtítulos: Tatiana López