1 00:00:06,006 --> 00:00:07,590 Bisher bei Workin' Moms... 2 00:00:07,674 --> 00:00:08,883 Du kriegst den Job. 3 00:00:08,967 --> 00:00:10,593 -Geht es in einer Woche? -Eine Woche? 4 00:00:11,845 --> 00:00:14,597 -Anne? -Ich fiel auf meinen Bauch. 5 00:00:14,681 --> 00:00:17,809 Bist du gefasst auf die Hormonumstellung, wenn du nicht mehr stillst? 6 00:00:17,892 --> 00:00:20,020 Ich hatte schon postpartale Depression, die kriegt man nicht zweimal. 7 00:00:20,103 --> 00:00:22,272 -Dem Baby geht's gut. -Was? 8 00:00:22,689 --> 00:00:23,982 Sie wirken nicht glücklich. 9 00:00:24,649 --> 00:00:27,819 Durch mich könnten wir schuldenfrei werden. 10 00:00:27,902 --> 00:00:29,779 Dann brauchst du mich ja gar nicht. 11 00:00:35,076 --> 00:00:36,578 Dachte, ich wäre besser darin, 12 00:00:36,661 --> 00:00:38,329 sonst hätte ich's nie vorgeschlagen. 13 00:00:38,413 --> 00:00:39,581 Sehr aufschlussreich. 14 00:00:39,664 --> 00:00:41,291 Spann den Hintern ganz fest an. 15 00:00:41,374 --> 00:00:42,959 -Schon mal gemacht? -Klar. 16 00:00:43,376 --> 00:00:44,711 Sonst kommt niemand? 17 00:00:46,755 --> 00:00:48,590 Scheint, als würden die anderen Mamis 18 00:00:48,673 --> 00:00:50,550 mein Ausflugsziel missbilligen. 19 00:00:50,633 --> 00:00:52,343 Weil sie schwache Rückgrate haben. 20 00:00:52,427 --> 00:00:54,345 Frankie, mach das klar! 21 00:00:56,389 --> 00:00:57,307 Ja! 22 00:00:57,682 --> 00:01:00,727 Weiß Lionel, dass du in deinem Zustand hier bist? 23 00:01:00,935 --> 00:01:03,772 Ich werfe nicht mal. Soll ich einfach sterben? 24 00:01:04,189 --> 00:01:05,982 Ist das eine erlaubte Aktivität? 25 00:01:06,191 --> 00:01:08,276 Jenny, mach deine Schultern gerade! 26 00:01:12,655 --> 00:01:15,950 Ich fand immer, du könntest ein kleines, aggressives Land führen. 27 00:01:16,034 --> 00:01:18,286 Nur mit zwei Fäusten und einer Chinohose. 28 00:01:21,456 --> 00:01:23,958 Hopp, hopp, Ladys. Es geht um den Sieg. 29 00:01:31,382 --> 00:01:32,509 Himmel. 30 00:01:33,968 --> 00:01:35,011 Hey, Leute... 31 00:01:35,470 --> 00:01:37,388 Irgendein Baby weint, also... 32 00:01:37,972 --> 00:01:39,682 ...sagt Val, es wäre Zeit zu gehen. 33 00:01:40,058 --> 00:01:41,142 Oh, ja. 34 00:01:47,607 --> 00:01:48,942 Die muss hier bleiben. 35 00:01:59,911 --> 00:02:01,371 Da seid ihr ja, Leute. 36 00:02:02,205 --> 00:02:03,123 EIN NETFLIX ORIGINAL 37 00:02:03,206 --> 00:02:04,124 Wieso habt ihr mich nicht geweckt? 38 00:02:04,207 --> 00:02:06,835 Ich hatte Hunger. Super Pancakes, Sarah. 39 00:02:07,168 --> 00:02:08,086 Gern geschehen. 40 00:02:08,169 --> 00:02:09,712 Für dich ist noch Teig da. 41 00:02:09,796 --> 00:02:11,840 Das ist der einzige Pancake, den ich brauche. 42 00:02:11,923 --> 00:02:13,842 Der kleine Mann. Hi, Baby. 43 00:02:15,135 --> 00:02:18,388 -Danke. Füttern wir lieber dich. -Er hat schon gegessen. 44 00:02:18,471 --> 00:02:20,390 Wir haben viel vor, ja, Kleiner? 45 00:02:20,807 --> 00:02:22,892 Schwimmunterricht. 46 00:02:23,643 --> 00:02:25,019 Schwimmunterricht? 47 00:02:25,228 --> 00:02:27,313 Viel Glück. Er hasst das Wasser. 48 00:02:29,274 --> 00:02:30,150 Was ist los? 49 00:02:30,984 --> 00:02:34,279 Sarah war letzte Woche mit ihm im Pool, und er liebte es, 50 00:02:34,529 --> 00:02:36,030 also meldeten wir ihn an. 51 00:02:36,114 --> 00:02:38,241 Es war viel los, ich vergaß, es dir zu sagen. 52 00:02:39,159 --> 00:02:41,744 Ich sage euch, er ist ein kleiner Wassermann. 53 00:02:41,828 --> 00:02:44,205 Er musste sich nur entspannen. Sich befreien. 54 00:02:44,414 --> 00:02:46,332 Ja, cool, befreien, verstehe. 55 00:02:46,833 --> 00:02:48,918 Hängt sicher vom Pool ab, oder? 56 00:02:49,586 --> 00:02:50,962 Tiefe, Temperatur. 57 00:02:56,426 --> 00:02:57,385 Oh, ok. 58 00:02:57,927 --> 00:02:59,929 -Ok, ich muss los. -Was? 59 00:03:00,138 --> 00:03:02,223 Scheiße, ich muss ja auch los. 60 00:03:02,765 --> 00:03:05,185 -Willst du keine Pancakes? -Ja. Guter Einwand. 61 00:03:05,310 --> 00:03:08,229 Ein schneller Pancake, dann ziehe ich los. 62 00:03:09,314 --> 00:03:12,066 Oh Gott, das war viel zu viel, der ist riesig. 63 00:03:12,150 --> 00:03:14,861 -Der braucht sicher ewig. -Also wirst du... 64 00:03:15,486 --> 00:03:18,114 Ja, ich warte darauf. Ihr könnt schon gehen. 65 00:03:39,302 --> 00:03:41,387 Wirst du heute unsere Kinder töten? 66 00:03:44,265 --> 00:03:46,184 Heute werde ich ihr näherkommen. 67 00:03:46,309 --> 00:03:48,061 -Das wird ein Albtraum. -Ok. 68 00:03:48,728 --> 00:03:51,272 Neulich fragte sie, ob ich sicher ihre echte Mutter bin. 69 00:03:51,356 --> 00:03:53,399 Als könnte sie das Produkt einer anderen sein. 70 00:03:54,525 --> 00:03:56,945 -Jetzt darfst du. -Alice, komm mal her. 71 00:03:57,403 --> 00:04:00,156 Aber ich darf die Mandelmilch durch das Tuch pressen. 72 00:04:00,615 --> 00:04:02,033 Das ist das Beste daran. 73 00:04:02,116 --> 00:04:03,701 Ich hebe es für dich auf. 74 00:04:06,996 --> 00:04:08,998 Was willst du heute tun? 75 00:04:09,415 --> 00:04:11,960 Nenn deinen Preis, ich bin ganz für dich da. 76 00:04:12,335 --> 00:04:14,420 -Irgendein Preis? -Klar. 77 00:04:15,088 --> 00:04:17,674 Vierzig, nein, dreißig Dollar. 78 00:04:18,091 --> 00:04:20,301 Scheinbar hat sie unser beider DNS. 79 00:04:21,302 --> 00:04:23,805 Versprich mir, dass du dich nicht anstrengst. 80 00:04:23,888 --> 00:04:26,516 Ja. Press dein Tuch aus. Hol deinen Mantel. 81 00:04:35,358 --> 00:04:37,568 Hey. Wie war dein Töpferkurs? 82 00:04:38,236 --> 00:04:40,822 -Ich will nicht darüber reden. -Schon wieder ein Ball? 83 00:04:40,947 --> 00:04:42,198 Sie werden etwas größer. 84 00:04:42,490 --> 00:04:44,909 Ja. Schon wieder ein Ball. Na und? 85 00:04:44,993 --> 00:04:45,952 Whoa, Frank? 86 00:04:47,078 --> 00:04:48,413 Ich mache gerne Bälle. 87 00:04:49,080 --> 00:04:52,166 Die Kursleiterin will mir ständig neue Formen aufzwingen und... 88 00:04:52,250 --> 00:04:55,586 ...das mag ich nicht. Was, wenn manche einfach Bälle machen wollen? 89 00:04:55,670 --> 00:04:58,423 Du kannst jede Form machen, die du willst. 90 00:04:58,798 --> 00:05:01,050 Es soll dich entspannen, nicht verrückt machen. 91 00:05:01,426 --> 00:05:03,428 Kommst du mit uns zum Bauernmarkt? 92 00:05:03,511 --> 00:05:05,096 Ich habe eine Besichtigung. 93 00:05:05,179 --> 00:05:08,016 Ok. Viel Glück damit. 94 00:05:11,519 --> 00:05:12,979 Sag tschüss, Miss Rhoda. 95 00:05:33,374 --> 00:05:34,208 Nein. 96 00:05:35,501 --> 00:05:36,794 Hätte ich klopfen sollen? 97 00:05:37,670 --> 00:05:40,548 Es tut mir sehr leid. Ich wollte nur... 98 00:05:42,633 --> 00:05:44,427 Was tun Sie überhaupt hier? 99 00:05:44,510 --> 00:05:46,512 Es ist Dienstag, ich arbeite hier. 100 00:05:46,596 --> 00:05:49,557 Richard sagte, dass Sie sich die Woche frei nehmen, 101 00:05:49,932 --> 00:05:52,643 um für Montreal zu planen und bei Ihrer Familie zu sein. 102 00:05:53,811 --> 00:05:55,271 Ja. Nein, also... 103 00:05:55,355 --> 00:05:58,274 Sollte ich etwas wissen, bevor ich gehe und das alles tue? 104 00:05:58,358 --> 00:05:59,734 Nein, nichts. 105 00:06:00,818 --> 00:06:03,029 Ich melde mich, wenn ich den Reiseplan bekommen. 106 00:06:04,364 --> 00:06:06,908 Ich nehme nur meine Lieblingskerze mit. 107 00:06:07,784 --> 00:06:09,327 Die gehört eigentlich mir. 108 00:06:10,745 --> 00:06:13,247 Stimmt. Ja. Die bleibt da. Cool. 109 00:06:13,331 --> 00:06:15,833 Weißt du was? Ich muss meine Pflanze gießen. 110 00:06:16,376 --> 00:06:19,712 Ich bin recht sicher, dass die unecht ist. Seide, oder? 111 00:06:21,506 --> 00:06:22,340 Definitiv Seide. 112 00:06:24,634 --> 00:06:26,719 Wem mache ich etwas vor? Darum bin ich hier. 113 00:06:29,222 --> 00:06:30,139 Mein Mädchen. 114 00:06:32,433 --> 00:06:34,811 Ok, halt dich hier fest an. 115 00:06:34,894 --> 00:06:36,187 Ponys sind so cool. 116 00:06:36,521 --> 00:06:39,899 Sie sind beste Freunde, bis eines über das andere lästert, 117 00:06:40,274 --> 00:06:41,776 aber sie vertragen sich wieder. 118 00:06:44,404 --> 00:06:48,116 Sie hat das aus dem Einhorn-Film, den sie so mag. 119 00:06:49,575 --> 00:06:52,161 Den empfehle ich, wenn Sie sich klug fühlen wollen. 120 00:06:52,245 --> 00:06:54,038 Mami, reite mit mir. 121 00:06:54,664 --> 00:06:56,791 Nein, Schätzchen, das ist nur für dich. 122 00:06:57,041 --> 00:07:00,128 Wiegt Mami mehr als 80 Kilo? 123 00:07:00,670 --> 00:07:01,504 Was? 124 00:07:01,754 --> 00:07:04,465 Gemeine Nanny, komm. Mami ist zu dick. 125 00:07:04,966 --> 00:07:08,886 Hey, nein. Das bin ich gar nicht. 126 00:07:09,470 --> 00:07:11,222 Hör zu. Ich hatte dir gesagt, 127 00:07:11,305 --> 00:07:13,349 wir kommen uns nicht näher, wenn du da bist. 128 00:07:13,433 --> 00:07:15,643 Ja, sie liebt dich. Kannst du dich zurückhalten? 129 00:07:15,852 --> 00:07:16,686 Ok. 130 00:07:18,354 --> 00:07:20,815 Ok, bringen Sie mich auf das Pony, Paula. 131 00:07:21,357 --> 00:07:22,191 Ja! 132 00:07:22,859 --> 00:07:24,777 Anne, sicher, dass das sicher ist? 133 00:07:26,362 --> 00:07:27,238 Halt dich zurück. 134 00:07:29,198 --> 00:07:31,117 Weiter. Noch etwas weiter. 135 00:07:35,580 --> 00:07:36,581 Viel Spaß, Alice. 136 00:07:37,623 --> 00:07:39,709 -Anne, passen Sie auf. -Ok! 137 00:07:41,586 --> 00:07:43,337 Das ist so toll. 138 00:07:43,421 --> 00:07:45,131 Mom, du sitzt auf einem Pony. 139 00:07:46,048 --> 00:07:47,633 Das muss ich Dad erzählen. 140 00:07:47,717 --> 00:07:49,927 Das bleibt besser unter uns, ja? 141 00:07:54,390 --> 00:07:57,768 Toll, aber mein Mann sagt sicher, wir können es uns nicht leisten. 142 00:07:57,852 --> 00:07:59,979 Sagen Sie ihm einfach, dass in dieser Stadt 143 00:08:00,062 --> 00:08:01,898 sich keiner irgendwas leisten kann. 144 00:08:01,981 --> 00:08:06,319 Ich musste auf den Tod meiner Eltern warten, bevor ich etwas suchen konnte. 145 00:08:07,862 --> 00:08:08,696 Hey, Frankie. 146 00:08:09,447 --> 00:08:11,073 Hey, Keith? 147 00:08:11,449 --> 00:08:13,367 Wollen Sie das Haus besichtigen? 148 00:08:14,660 --> 00:08:16,871 -Ja. -Mit Adam? 149 00:08:17,663 --> 00:08:21,250 -Wir... -Wow. Das ist nicht cool, Mann. 150 00:08:22,168 --> 00:08:23,377 Sie sind mein Kunde. 151 00:08:23,461 --> 00:08:26,088 Hat er dir gesagt, dass er zu mir gehört oder... 152 00:08:26,464 --> 00:08:29,383 Er sagte, du würdest nichts Gutes finden. 153 00:08:29,467 --> 00:08:30,384 Stimmt, ja. 154 00:08:30,468 --> 00:08:32,386 Der einzige Grund, warum ich nichts finde, 155 00:08:32,470 --> 00:08:34,263 ist, dass er so wählerisch ist. 156 00:08:35,056 --> 00:08:37,642 -Bitte? -Kommen Sie, keine Messing-Einbauten, 157 00:08:37,725 --> 00:08:40,186 kein Fliesenboden, nur eine zentrale Klimaanlage. 158 00:08:40,269 --> 00:08:42,230 Wie die Prinzessin auf der Erbse. 159 00:08:42,313 --> 00:08:44,065 Bei Ihnen ist alles eine Erbse. 160 00:08:44,148 --> 00:08:45,566 Ok, Frankie, bitte... 161 00:08:45,983 --> 00:08:47,985 -...reiß dich zusammen. -Zusammenreißen? 162 00:08:48,069 --> 00:08:50,655 Zumindest habe ich Anstand und Moral. 163 00:08:51,030 --> 00:08:54,200 Was Sie tun ist nicht richtig. Nicht richtig und nicht gut. 164 00:08:54,867 --> 00:08:56,118 Können wir reingehen? 165 00:08:56,702 --> 00:08:58,496 Was für eine Zeitverschwendung! 166 00:08:58,579 --> 00:09:00,873 Denken Sie, es macht Spaß, Sie herumzufahren... 167 00:09:01,457 --> 00:09:03,084 ...mit Ihrem Hermes-Parfüm? 168 00:09:04,877 --> 00:09:05,962 Was ist mit Ihnen? 169 00:09:06,837 --> 00:09:08,631 Laufen Sie weg wie die beiden? 170 00:09:10,299 --> 00:09:12,969 Ja. Nur zu. Hauen Sie ab. 171 00:09:13,344 --> 00:09:14,262 Ihr alle! 172 00:09:16,556 --> 00:09:18,516 Ich habe Besseres zu tun, 173 00:09:18,599 --> 00:09:21,477 als für alle den Sandsack zu spielen. 174 00:09:21,561 --> 00:09:23,938 Ernsthaft, Frankie, du solltest gehen. 175 00:09:24,480 --> 00:09:25,314 Scheiße! 176 00:09:27,483 --> 00:09:28,442 Hey. 177 00:09:28,526 --> 00:09:29,360 Kate! 178 00:09:30,236 --> 00:09:31,696 Setz dich, das sind die Mädels. 179 00:09:32,321 --> 00:09:34,031 Jessica, Britney, Ashley. 180 00:09:34,824 --> 00:09:36,200 Hey, wie geht's? 181 00:09:37,243 --> 00:09:39,870 Hey, Kumpel, wie war der Schwimmunterricht? 182 00:09:39,954 --> 00:09:42,456 Toll. Charlie hat sich treiben lassen. 183 00:09:42,540 --> 00:09:44,208 -Er ist so ein Freigeist. -Ok. 184 00:09:44,292 --> 00:09:45,626 Wer ist denn das? 185 00:09:45,960 --> 00:09:48,671 Ich bin Charlies Mom. Hat Sarah nicht... 186 00:09:49,130 --> 00:09:51,090 -...gesagt, dass wir Schwestern sind? -Nein. 187 00:09:51,549 --> 00:09:54,260 Also, Kate, was tust du so? 188 00:09:54,343 --> 00:09:56,387 Ja, Sarah hat nicht viel von dir erzählt. 189 00:09:56,470 --> 00:09:57,972 Nett, dass sie dir aushilft. 190 00:09:58,055 --> 00:10:00,182 -Familie ist so wichtig. -Ja, nicht? 191 00:10:00,308 --> 00:10:03,311 Ja, das ist meine numero uno. Das Allerwichtigste. 192 00:10:05,605 --> 00:10:06,856 Oh, ja. 193 00:10:06,939 --> 00:10:11,777 Darum habe ich beschlossen, meistens bei ihm zuhause zu sein. 194 00:10:11,861 --> 00:10:14,155 Wieso brauchst du dann Hilfe? 195 00:10:15,239 --> 00:10:17,617 Ich brauche Hilfe, weil... 196 00:10:18,909 --> 00:10:20,578 Weißt du was? Ich komme schon klar. 197 00:10:20,661 --> 00:10:22,747 Spieltreffen. Wenn du Zeit für dich willst. 198 00:10:22,830 --> 00:10:24,123 Ok. Cool. 199 00:10:24,248 --> 00:10:26,584 -Tschüss, Mädels. -Tschüss. 200 00:10:28,961 --> 00:10:30,421 Sie ist von ihm besessen. 201 00:10:30,546 --> 00:10:33,049 Und sie will keine eigenen Kinder haben. 202 00:10:35,092 --> 00:10:36,594 So traurig. 203 00:10:37,094 --> 00:10:39,513 Es ist sehr traurig. Traurig und wahr. 204 00:10:45,227 --> 00:10:47,229 -Kann ich helfen? -Ich schaffe das. 205 00:10:48,981 --> 00:10:52,068 Alice, wo sollen wir als Nächstes hin? 206 00:10:52,568 --> 00:10:54,737 Wo wolltest du schon immer mal hin? 207 00:10:55,112 --> 00:10:55,988 Disney World. 208 00:10:56,530 --> 00:10:58,240 Etwas, das man mit dem Auto erreicht. 209 00:10:58,616 --> 00:10:59,575 Wal-mart! 210 00:11:00,326 --> 00:11:01,160 Ok. 211 00:11:09,502 --> 00:11:11,420 Mami! Du blutest! 212 00:11:12,713 --> 00:11:14,173 -Scheiße. -Oh, nein. 213 00:11:14,590 --> 00:11:16,050 Alice, ins Auto mit dir! 214 00:11:16,384 --> 00:11:19,345 Sie müssen sofort ins Krankenhaus. Los, fahren wir. 215 00:11:21,514 --> 00:11:22,348 Bist du drin? 216 00:11:27,728 --> 00:11:29,438 -Das ist nicht lustig. -Danke. 217 00:11:33,067 --> 00:11:35,277 Charlie, nein. Nicht schlagen. 218 00:11:36,987 --> 00:11:38,030 Was ist los? 219 00:11:38,239 --> 00:11:40,574 Das hier ist eine "nein"-freie Zone. 220 00:11:40,825 --> 00:11:41,909 Das ist wichtig. 221 00:11:42,493 --> 00:11:45,037 Ihr sagt nie nein? 222 00:11:45,121 --> 00:11:46,247 Nein. 223 00:11:48,374 --> 00:11:50,084 Kann ich mir $100.000 leihen? 224 00:11:50,626 --> 00:11:51,627 Nicht nein sagen! 225 00:11:51,711 --> 00:11:52,962 Brauchst du Geld? 226 00:11:53,587 --> 00:11:54,922 Nein. Natürlich nicht. 227 00:11:55,297 --> 00:11:57,091 Ich könnte meinen Mann fragen. 228 00:11:57,967 --> 00:11:58,801 Ja? 229 00:12:00,886 --> 00:12:02,221 War nur Spaß. 230 00:12:05,182 --> 00:12:06,058 Komm schon. 231 00:12:06,142 --> 00:12:08,644 -Total. -Ich spaße mehr als du. 232 00:12:08,728 --> 00:12:11,105 Ich bin finanziell abgesichert. 233 00:12:11,355 --> 00:12:12,189 Ja. 234 00:12:12,273 --> 00:12:13,983 Das hier war toll. 235 00:12:14,108 --> 00:12:15,985 Ein sehr lustiges Spieltreffen. 236 00:12:16,861 --> 00:12:18,112 Wir müssen aber los, 237 00:12:18,195 --> 00:12:20,322 wir haben Besorgungen zu erledigen. 238 00:12:20,906 --> 00:12:24,452 Sarah soll sich eure Nummern besorgen, 239 00:12:25,077 --> 00:12:26,996 und wir wiederholen das. 240 00:12:27,705 --> 00:12:30,583 -Dem Baby geht es immer noch gut. -Gott sei Dank. 241 00:12:30,666 --> 00:12:32,877 Aber ich hatte sie gewarnt. 242 00:12:33,169 --> 00:12:35,755 Wie Sie wissen, müssen wir bei der geringsten Blutung 243 00:12:35,838 --> 00:12:36,922 vorsichtiger sein. 244 00:12:37,006 --> 00:12:38,632 Sie haben offiziell Bettruhe. 245 00:12:38,716 --> 00:12:40,217 -Verdammt! -Anne. 246 00:12:40,718 --> 00:12:43,763 Ich habe das Gefühl, Sie hielten sich nicht an meine Warnung. 247 00:12:43,846 --> 00:12:46,390 Wie konntest du in deinem Zustand reiten gehen? 248 00:12:46,474 --> 00:12:47,558 Du hast es versprochen! 249 00:12:47,641 --> 00:12:49,727 Diese Ponys wurden vor Langem gebrochen. 250 00:12:49,810 --> 00:12:51,395 -Wir bewegten uns kaum. -Jedenfalls 251 00:12:51,479 --> 00:12:53,606 ist heute Ihr Glückstag. Ich erlaube Ihnen, 252 00:12:53,689 --> 00:12:55,608 die Bettruhe zuhause zu halten. Vorerst. 253 00:12:55,733 --> 00:12:58,110 Sollte sich etwas ändern, heißt das Klinikaufenthalt. 254 00:12:58,194 --> 00:12:59,361 In der Tat ein Glückstag. 255 00:12:59,445 --> 00:13:01,363 Sie dürfen das Bett nur verlassen, 256 00:13:01,447 --> 00:13:03,616 -wenn es unvermeidbar ist. -Spektakulär. 257 00:13:03,699 --> 00:13:06,660 Außerdem haben Sie bis auf Weiteres Beckenruhe. 258 00:13:07,286 --> 00:13:09,997 Wie soll sie dann das große Geschäft erledigen? 259 00:13:11,207 --> 00:13:12,208 Durch ihren Anus. 260 00:13:12,541 --> 00:13:14,418 Beckenruhe heißt kein Geschlechtsverkehr. 261 00:13:14,502 --> 00:13:16,629 Ok, das wird kein Problem. 262 00:13:16,837 --> 00:13:17,671 Gut. 263 00:13:17,755 --> 00:13:19,006 Sind wir hier fertig? 264 00:13:19,381 --> 00:13:21,550 Klar. Anne... 265 00:13:23,511 --> 00:13:26,013 Die Bettruhe beginnt sofort, falls das unklar war. 266 00:13:29,433 --> 00:13:30,935 Sind bequemer, als sie aussehen. 267 00:13:34,396 --> 00:13:35,898 Oh, meine liebe Frankie. 268 00:13:36,690 --> 00:13:38,859 Wir hatten tolle Zeiten, nicht? 269 00:13:39,735 --> 00:13:43,948 Das Haus, das einst dem Künstler gehörte, der eins als Bryan Adams bekannt war. 270 00:13:44,865 --> 00:13:47,368 Hast du diesen Notgroschen gut angelegt? 271 00:13:47,451 --> 00:13:49,829 Giselle zwang mich, ihn auf die Bank zu bringen. 272 00:13:50,120 --> 00:13:51,247 Gut. Also... 273 00:13:51,497 --> 00:13:54,917 Ich habe das Gefühl, irgendetwas läuft in letzter Zeit... 274 00:13:55,918 --> 00:13:58,003 ...bei dir nicht so rund. 275 00:14:00,464 --> 00:14:02,383 Frankie, es gab ein paar Beschwerden. 276 00:14:02,633 --> 00:14:05,052 Beschwerden? Ja. Ok. 277 00:14:05,594 --> 00:14:08,347 Ich weiß nicht, was heute passiert ist, aber... 278 00:14:09,056 --> 00:14:11,267 -...ich hörte von Adam Frasier... -Ja. 279 00:14:11,475 --> 00:14:14,103 Ja, ich bin Adam Frasier heute begegnet. 280 00:14:15,104 --> 00:14:17,815 Frankie ich bin in einer schwierigen Lage. 281 00:14:19,316 --> 00:14:21,443 Was denkst du, sollte ich hier tun? 282 00:14:25,197 --> 00:14:28,033 Sollte ich mir eine Auszeit nehmen? 283 00:14:31,871 --> 00:14:33,956 Das ist eine logische Entscheidung. 284 00:15:35,392 --> 00:15:37,061 -Hey, Val? -Oh, Kate. 285 00:15:37,686 --> 00:15:40,606 Hast du was vergessen? Willst du dir eine Einlage leihen? 286 00:15:40,856 --> 00:15:41,815 Nein. 287 00:15:41,899 --> 00:15:43,817 Ich las, dass Charllie den Platz verliert, 288 00:15:43,901 --> 00:15:45,486 weil ich nach Montreal gehe. 289 00:15:45,569 --> 00:15:47,947 Ich weiß, der Platz ist begehrt, aber... 290 00:15:49,490 --> 00:15:51,700 ...vielleicht gibt es etwas, das ich tun kann, 291 00:15:52,117 --> 00:15:53,494 wie etwa... 292 00:15:53,953 --> 00:15:55,829 ...was braucht ihr? Neues Spielzeug? 293 00:15:55,913 --> 00:15:58,248 Die Schaumstoff-Ziegel sind etwas abgenutzt. 294 00:15:58,707 --> 00:16:01,877 Neue Teppiche, Vorhänge, Jalousien? Bargeld? 295 00:16:02,044 --> 00:16:05,422 Kate, ich komme nicht mit. Arbeitest du für das Haus? 296 00:16:06,674 --> 00:16:07,508 Val. 297 00:16:07,800 --> 00:16:10,511 Ich wusste nicht, dass du so hart verhandelst. 298 00:16:11,804 --> 00:16:14,264 Neue Farbe für die Wände, letztes Angebot. Ja? 299 00:16:14,348 --> 00:16:16,350 Ja, das wäre toll. 300 00:16:16,433 --> 00:16:19,520 Ich sage seit Jahren, dass wir hier Farbe brauchen. 301 00:16:19,603 --> 00:16:20,813 Es wirkt so trostlos. 302 00:16:22,856 --> 00:16:25,818 Toll, dann haben wir einen Deal. 303 00:16:26,527 --> 00:16:28,904 Ich besorge frische Farbe für die Wände, 304 00:16:29,071 --> 00:16:32,950 und Charlie genießt die, wenn ich wieder da bin. 305 00:16:33,158 --> 00:16:34,576 Ja, klar. In deiner... 306 00:16:36,912 --> 00:16:39,456 -Kate, ist das Bestechung? -Funktioniert es? 307 00:16:39,540 --> 00:16:41,166 Ich dachte, wir wären Freunde. 308 00:16:41,250 --> 00:16:43,585 Sehr gute Freunde. Die besten. 309 00:16:43,669 --> 00:16:46,630 Und als solche können wir Geheimnisse bewahren. 310 00:16:46,714 --> 00:16:48,007 Sie sind wie Schwestern. 311 00:16:48,132 --> 00:16:50,634 Was sagst du, du sagst es nicht der Polizei, 312 00:16:50,718 --> 00:16:53,387 und es bleibt zwischen dir, mir und diesen... 313 00:16:54,013 --> 00:16:55,389 ...verblassenden Wänden. 314 00:16:55,681 --> 00:16:58,350 Wenn ich mich bestechen lasse, Kate, 315 00:16:58,684 --> 00:17:00,602 dann brauche ich noch etwas. 316 00:17:01,061 --> 00:17:04,106 Ok. Was denn, du harter Hund? 317 00:17:04,273 --> 00:17:06,525 Wie wär's mit Freundschaftsarmbändern? 318 00:17:07,568 --> 00:17:09,111 Zusammenpassende Frisuren? 319 00:17:10,696 --> 00:17:11,655 Eine Umarmung? 320 00:17:11,739 --> 00:17:13,741 Ja. Na gut, ok. 321 00:17:14,116 --> 00:17:14,950 Tun wir das. 322 00:17:18,829 --> 00:17:21,457 Es heißt, sieben Sekunden. Das ist die Regel. 323 00:17:33,218 --> 00:17:34,636 Was sind das für Kisten? 324 00:17:34,845 --> 00:17:36,096 Ich war bei Costco. 325 00:17:38,724 --> 00:17:41,060 Wie soll man die Kamera da reinkriegen? 326 00:17:41,477 --> 00:17:42,811 Hattest du wenigstens Spaß? 327 00:17:42,895 --> 00:17:44,563 Um Himmels willen, sag "ja". 328 00:17:45,314 --> 00:17:48,233 Wieso liegt ein Jahresvorrat Unterhosen auf dem Bett? 329 00:17:48,317 --> 00:17:50,903 Ich will nur, dass ihr klarkommt, wenn ich weg bin. 330 00:17:50,986 --> 00:17:52,946 Steht uns eine Apokalypse bevor, 331 00:17:53,030 --> 00:17:54,448 von der ich nichts weiß? 332 00:17:54,907 --> 00:17:58,869 Für einen Jungen, der fünf Jahre älter ist als unser Sohn? 333 00:17:58,952 --> 00:18:00,746 Ich will nur vorbereitet sein. 334 00:18:01,914 --> 00:18:02,748 Nein. 335 00:18:03,165 --> 00:18:03,999 Gib her. 336 00:18:05,209 --> 00:18:07,294 Himmel! Tut mir leid. Dort drüben. 337 00:18:10,214 --> 00:18:12,466 -Ich mache das. -Nein, ich schaffe das. 338 00:18:13,175 --> 00:18:16,011 Ich kämpfe nur ein wenig mit den Schrauben. 339 00:18:16,303 --> 00:18:17,137 Ja. 340 00:18:17,763 --> 00:18:19,890 Ich freue mich nicht, dass du gehst, 341 00:18:20,307 --> 00:18:22,392 -aber wir kommen schon klar. -Ja. 342 00:18:23,685 --> 00:18:25,395 Willst du hören, dass es schlimm wird 343 00:18:25,479 --> 00:18:27,147 und wir es ohne dich nicht schaffen? 344 00:18:28,023 --> 00:18:28,857 Vielleicht. 345 00:18:29,399 --> 00:18:30,234 Ok. 346 00:18:30,692 --> 00:18:31,652 Es wird schlimm, 347 00:18:32,194 --> 00:18:33,946 und wir werden dich total vermissen... 348 00:18:34,780 --> 00:18:36,990 ...aber ich muss ein wenig loslassen. 349 00:18:37,533 --> 00:18:38,742 Was soll das heißen? 350 00:18:38,826 --> 00:18:41,662 Wenn du gehst, musst du auch loslassen. 351 00:18:42,204 --> 00:18:43,038 Sei da. 352 00:18:43,872 --> 00:18:46,208 Ich verspreche, saubere Unterwäsche zu tragen. 353 00:18:47,000 --> 00:18:49,128 Danke, dass du dabei mitmachst. 354 00:18:49,711 --> 00:18:50,963 Ich hatte keine Wahl. 355 00:18:52,506 --> 00:18:53,674 Die Lohnerhöhung? 356 00:18:54,341 --> 00:18:55,592 Von wie viel reden wir da? 357 00:18:55,801 --> 00:18:57,261 Von 25 % mehr. 358 00:18:59,763 --> 00:19:01,598 Du verdienst dann mehr als ich. 359 00:19:02,057 --> 00:19:03,934 Meine Nüsse fingen gerade zu weinen an. 360 00:19:04,768 --> 00:19:05,811 Nuss-Tränen. 361 00:19:07,855 --> 00:19:09,356 Freust du dich für mich? 362 00:19:10,274 --> 00:19:11,358 Ich akzeptiere es. 363 00:19:12,025 --> 00:19:13,277 Freuen wäre übertrieben. 364 00:19:13,819 --> 00:19:16,280 Nicht mal 25 % Freude? 365 00:19:16,822 --> 00:19:19,199 Ok, 25 % Freude. 366 00:19:19,491 --> 00:19:20,534 Das nehme ich. 367 00:19:22,911 --> 00:19:24,163 Das ist verkehrt rum. 368 00:19:24,413 --> 00:19:25,581 Ich denke nicht. 369 00:19:31,003 --> 00:19:31,879 Mami? 370 00:19:33,755 --> 00:19:35,048 Hey, was machst du hier? 371 00:19:35,549 --> 00:19:37,217 Hat dein Dad dich geschickt? 372 00:19:37,593 --> 00:19:38,427 Nein. 373 00:19:39,928 --> 00:19:41,638 Darf ich zu dir ins Bett kommen? 374 00:19:43,932 --> 00:19:44,766 Ja. 375 00:19:45,309 --> 00:19:46,560 Ja, komm her, Schatz. 376 00:20:15,214 --> 00:20:17,549 Ich werde mir eine Auszeit von der Arbeit nehmen. 377 00:20:18,508 --> 00:20:20,302 Das ist sicher eine gute Idee. 378 00:20:20,677 --> 00:20:23,430 Ich werde sehen, ob mich die Schule früher zurücknimmt. 379 00:20:23,513 --> 00:20:24,932 Wir kriegen das schon hin. 380 00:20:26,350 --> 00:20:29,728 Tut mir leid, dass ich ein anderes Auto gerammt habe. 381 00:20:31,313 --> 00:20:32,522 Das war ein Unfall. 382 00:20:32,606 --> 00:20:33,690 Da bin ich sicher. 383 00:20:35,984 --> 00:20:37,110 Hast du Angst? 384 00:20:38,195 --> 00:20:39,738 Kannst du es mir sagen? 385 00:20:40,614 --> 00:20:42,324 Nein. Gar nicht. 386 00:20:43,992 --> 00:20:45,869 Machst du die gruslige Stewardess-Sache? 387 00:20:45,953 --> 00:20:47,120 Stürzt das Flugzeug ab? 388 00:20:47,204 --> 00:20:49,414 Ich habe keine Ahnung, was gerade passiert. 389 00:20:49,498 --> 00:20:52,042 Kannst du lächeln? Damit ich weiß, dass du locker bist, 390 00:20:52,125 --> 00:20:53,210 dann bin ich das auch. 391 00:20:54,294 --> 00:20:56,421 Ich wäre eine furchtbare Stewardess. 392 00:20:59,508 --> 00:21:00,342 Komm her. 393 00:22:03,739 --> 00:22:05,324 Untertitel von: Tanja Ivan