1 00:00:06,006 --> 00:00:07,590 Tidligere i Workin' Moms... 2 00:00:07,674 --> 00:00:08,883 Du fik jobbet. 3 00:00:08,967 --> 00:00:10,593 -Kan du rejse om en uge? -En uge? 4 00:00:11,845 --> 00:00:14,597 -Anne? -Jeg landede på maven. 5 00:00:14,681 --> 00:00:17,809 Er du forberedt på det hormonelle skift, når amningen stopper? 6 00:00:17,892 --> 00:00:20,020 Jeg har haft fødselsdepression, jeg er immun. 7 00:00:20,103 --> 00:00:22,272 -Babyen har det fint. -Hvad? 8 00:00:22,689 --> 00:00:23,982 Du virker ikke glad. 9 00:00:24,649 --> 00:00:27,819 Vi kan blive gældfri takket være mig. 10 00:00:27,902 --> 00:00:29,779 Så har du vel ikke brug for mig, Kate. 11 00:00:35,076 --> 00:00:38,329 Jeg troede, jeg ville være bedre, ellers havde jeg ikke foreslået det. 12 00:00:38,413 --> 00:00:39,581 Det siger en del. 13 00:00:39,706 --> 00:00:41,291 Brug røven næste gang. Spænd op. 14 00:00:41,374 --> 00:00:42,959 -Har du prøvet det før? -Ja da. 15 00:00:43,376 --> 00:00:44,878 Så der kommer ikke flere? 16 00:00:46,755 --> 00:00:48,548 De andre medlemmer af mødregruppen 17 00:00:48,673 --> 00:00:50,550 misbilliger vist mit valg. 18 00:00:50,633 --> 00:00:52,343 De er nogle svagpissere. 19 00:00:52,427 --> 00:00:54,345 Frankie, kør den hjem! 20 00:00:56,389 --> 00:00:57,307 Sådan! 21 00:00:57,682 --> 00:01:00,727 Ved Lionel, at du er her i din tilstand? 22 00:01:00,935 --> 00:01:03,772 Jeg kaster ikke. Skal jeg lægge mig til at dø? 23 00:01:04,147 --> 00:01:05,982 Er det på listen over godkendte ting? 24 00:01:06,191 --> 00:01:08,193 Jenny, ret skuldrene op! 25 00:01:12,655 --> 00:01:15,658 Du kunne styre et lille, aggressivt land, Anne. 26 00:01:16,034 --> 00:01:18,286 Bare to knytnæver i et par chino-bukser. 27 00:01:21,456 --> 00:01:23,958 Op jer, damer. Sejren skal hjem. 28 00:01:31,382 --> 00:01:32,467 Jøsses. 29 00:01:33,968 --> 00:01:35,011 Folkens... 30 00:01:35,512 --> 00:01:37,430 En af jeres babyer græder, så... 31 00:01:37,972 --> 00:01:39,974 Val siger, det er på tide at smutte. 32 00:01:40,058 --> 00:01:41,142 Nå, ja. 33 00:01:47,690 --> 00:01:48,942 De skal blive her. 34 00:01:59,911 --> 00:02:01,371 Der er I. 35 00:02:02,956 --> 00:02:04,124 Hvorfor ikke vække mig? 36 00:02:04,207 --> 00:02:06,835 Jeg var sulten. Lækre pandekager, Sarah. 37 00:02:07,168 --> 00:02:08,086 Velbekomme. 38 00:02:08,169 --> 00:02:09,712 Der er noget dej til dig, Kate. 39 00:02:09,796 --> 00:02:13,842 Det her er den eneste pandekage, jeg skal have. Ham her. Hej, skat. 40 00:02:15,218 --> 00:02:18,388 -Tak. Du skal spise. -Han har allerede fået mad. 41 00:02:18,471 --> 00:02:20,390 Vi har en hel dag, ikke, lille mand? 42 00:02:20,807 --> 00:02:22,892 Svømning. 43 00:02:23,685 --> 00:02:25,061 Svømning? 44 00:02:25,228 --> 00:02:27,313 Held og lykke, han hader vand. 45 00:02:29,274 --> 00:02:30,150 Hvad sker der? 46 00:02:31,109 --> 00:02:34,279 Sarah tog ham med i svømmehallen sidste uge, og han elskede det, 47 00:02:34,529 --> 00:02:35,989 så vi meldte ham til svømning. 48 00:02:36,239 --> 00:02:38,783 Det glemte jeg at sige midt i alt det andet. 49 00:02:39,242 --> 00:02:41,703 Jeg siger dig, han er en lille havmand. 50 00:02:41,828 --> 00:02:44,205 Han skal bare sættes fri. 51 00:02:44,414 --> 00:02:46,666 Ja, fedt nok, sættes fri, jeg forstår. 52 00:02:46,833 --> 00:02:49,377 Det afhænger nok også af svømmehallen, ikke? 53 00:02:49,586 --> 00:02:50,962 Dybde, temperatur. 54 00:02:56,426 --> 00:02:57,385 Nå, okay. 55 00:02:57,927 --> 00:02:59,929 -Jeg smutter. -Hvad? 56 00:03:00,138 --> 00:03:02,640 Pis, hvad tænker jeg på? Jeg smutter også. 57 00:03:02,765 --> 00:03:05,185 -Skal du ikke have pandekager? -Jo. God ide. 58 00:03:05,310 --> 00:03:08,229 En hurtig pandekage, og så smutter jeg. 59 00:03:09,314 --> 00:03:12,066 Gud, det er alt for meget, den er enorm. 60 00:03:12,150 --> 00:03:14,861 -Det kommer til at tage en krig. -Vil du... 61 00:03:15,486 --> 00:03:18,114 Ja, jeg venter, så I kan bare smutte. 62 00:03:39,302 --> 00:03:41,721 Er det i dag, du slår vores børn ihjel? 63 00:03:44,390 --> 00:03:46,226 Jeg vil lære hende at kende i dag. 64 00:03:46,309 --> 00:03:48,144 -Det bliver et mareridt. -Okay. 65 00:03:48,269 --> 00:03:51,272 Forleden spurgte hun mig, om jeg var hendes biologiske mor. 66 00:03:51,356 --> 00:03:53,858 Som om hun kunne være et produkt af nogen anden kvinde. 67 00:03:54,067 --> 00:03:56,653 -Tag den nu. -Alice, kom lige. 68 00:03:57,403 --> 00:04:00,156 Jeg skal presse mandelmælksosten. 69 00:04:00,615 --> 00:04:02,033 Det er den bedste del. 70 00:04:02,158 --> 00:04:03,701 Bare rolig, jeg venter på dig. 71 00:04:06,996 --> 00:04:08,998 Hvad har du lyst til i dag? 72 00:04:09,415 --> 00:04:11,709 Du sætter prisen, jeg er lutter øren. 73 00:04:12,335 --> 00:04:14,420 -Hvad som helst? -Ja. 74 00:04:15,088 --> 00:04:17,382 Fyrre, nej, $30. 75 00:04:18,091 --> 00:04:20,468 Vi har vist begge to DNA med i spillet. 76 00:04:21,302 --> 00:04:23,805 Lov mig, du ikke anstrenger dig fysisk. 77 00:04:23,888 --> 00:04:26,516 Ja, okay. Klem din ost. Hent din jakke. 78 00:04:35,358 --> 00:04:37,568 Hvordan var keramik? 79 00:04:38,236 --> 00:04:40,822 -Jeg vil ikke tale om det. -Er det endnu en kugle? 80 00:04:40,947 --> 00:04:42,198 De bliver større. 81 00:04:42,490 --> 00:04:44,909 Ja, endnu en kugle, og hvad så? 82 00:04:44,993 --> 00:04:45,952 Wow, Frank? 83 00:04:47,078 --> 00:04:48,830 Jeg kan lide at lave kugler. 84 00:04:49,080 --> 00:04:51,958 Læreren introducerer konstant nye former... 85 00:04:52,250 --> 00:04:55,586 men jeg gider ikke. Hvad hvis jeg bare vil lave kugler? 86 00:04:55,670 --> 00:04:58,423 Du kan forme lige, hvad du vil. 87 00:04:58,798 --> 00:05:01,050 Det skal give dig ro, ikke gøre dig skør. 88 00:05:01,426 --> 00:05:03,219 Vil du med os på marked? 89 00:05:03,594 --> 00:05:05,096 Jeg kan ikke. Jeg har en visning. 90 00:05:05,179 --> 00:05:08,016 Okay. Held og lykke med det. 91 00:05:11,519 --> 00:05:13,062 Sig farvel, frøken Rhoda. 92 00:05:33,374 --> 00:05:34,208 Nej. 93 00:05:35,501 --> 00:05:37,045 Skulle jeg have banket på? 94 00:05:37,670 --> 00:05:40,548 Jeg beklager, jeg ville bare føle... 95 00:05:42,633 --> 00:05:44,427 Hvad laver du egentlig her? 96 00:05:44,552 --> 00:05:46,512 Det er tirsdag, jeg arbejder her. 97 00:05:46,596 --> 00:05:49,557 Richard sagde, du ville tage fri denne uge 98 00:05:49,891 --> 00:05:53,061 for at forberede dig på Montreal og være sammen med familien. 99 00:05:53,811 --> 00:05:55,271 Ja. Nej, altså... 100 00:05:55,438 --> 00:05:58,107 Skal jeg vide noget, før jeg smutter? 101 00:05:58,358 --> 00:05:59,734 Nej, intet. 102 00:06:00,818 --> 00:06:03,488 Jeg siger til, så snart jeg har din rejseplan. 103 00:06:04,364 --> 00:06:06,908 Jeg tager mit yndlingslys. 104 00:06:07,784 --> 00:06:09,035 Det er faktisk mit. 105 00:06:10,745 --> 00:06:13,247 Klart. Jeg stiller det. Super. 106 00:06:13,498 --> 00:06:15,833 Ved du hvad? Jeg skal vande mine planter. 107 00:06:16,376 --> 00:06:19,712 Jeg tror, den er kunstig. Er det ikke silke? 108 00:06:21,506 --> 00:06:22,340 Bestemt silke. 109 00:06:24,467 --> 00:06:27,095 Hvem prøver jeg at narre, det var dette her, jeg kom for. 110 00:06:29,222 --> 00:06:30,139 Min ven. 111 00:06:32,433 --> 00:06:34,811 Hold godt fast her. 112 00:06:34,894 --> 00:06:36,187 Ponyer er så seje. 113 00:06:36,521 --> 00:06:39,857 De er bedste venner, indtil en af dem bagtaler en anden, 114 00:06:40,441 --> 00:06:42,235 men de finder ud af det igen. 115 00:06:44,404 --> 00:06:48,366 Hun forveksler dem med en tegneserie om enhjørninger, hun kan lide. 116 00:06:49,700 --> 00:06:52,120 Den kan anbefales, hvis du vil føle dig klog. 117 00:06:52,245 --> 00:06:54,038 Mor, rid med mig. 118 00:06:54,664 --> 00:06:56,499 Nej tak, skat, det er din ting. 119 00:06:57,041 --> 00:07:00,128 Vejer mor mere end 80 kilo? 120 00:07:00,670 --> 00:07:01,504 Hvad? 121 00:07:01,754 --> 00:07:04,465 Onde barnepige, kom du. Mor er for stor. 122 00:07:04,966 --> 00:07:08,886 Wow, hallo. Nej. Det er jeg slet ikke. 123 00:07:09,554 --> 00:07:11,222 Hør her, jeg sagde til dig, 124 00:07:11,305 --> 00:07:13,307 at hun ikke bonder med mig, når du er her. 125 00:07:13,433 --> 00:07:15,643 Jeg ved, hun elsker dig. Så giv lige plads. 126 00:07:15,852 --> 00:07:16,686 Okay. 127 00:07:18,354 --> 00:07:20,815 Få mig op på den pony, Paula. 128 00:07:21,399 --> 00:07:22,233 Juhu! 129 00:07:22,859 --> 00:07:24,777 Anne, er det sikkert? 130 00:07:26,362 --> 00:07:27,238 Lidt længere væk. 131 00:07:29,198 --> 00:07:31,117 Bliv ved. Lidt mere. 132 00:07:35,580 --> 00:07:36,497 Mor dig, Alice. 133 00:07:37,623 --> 00:07:39,709 -Anne, pas på. -Okay! 134 00:07:41,586 --> 00:07:43,337 Det her er sjovt. 135 00:07:43,421 --> 00:07:45,131 Mor, du sidder på en pony. 136 00:07:46,132 --> 00:07:47,633 Bare vent, til far hører det. 137 00:07:47,717 --> 00:07:49,927 Det er vores lille hemmelighed, okay? 138 00:07:54,390 --> 00:07:57,685 Jeg elsker det, men min mand vil mene, det er for dyrt. 139 00:07:57,852 --> 00:07:59,979 Så mind ham om, at i denne by 140 00:08:00,062 --> 00:08:01,856 er alting for dyrt for alle. 141 00:08:01,981 --> 00:08:06,319 Sandt, jeg måtte vente på, at mine forældre døde, før vi kunne se på hus. 142 00:08:07,862 --> 00:08:08,696 Hej, Frankie. 143 00:08:09,447 --> 00:08:11,032 Wow, wow, wow, Keith? 144 00:08:11,449 --> 00:08:13,034 Skal du se huset? 145 00:08:14,660 --> 00:08:16,871 -Ja. -Med Adam? 146 00:08:17,663 --> 00:08:21,250 -Vi er bare... -Wow. Det er ikke fedt gjort. 147 00:08:22,168 --> 00:08:23,294 Du er min kunde. 148 00:08:23,461 --> 00:08:26,088 Fortalte han, at han var hos mig, eller... 149 00:08:26,464 --> 00:08:29,383 Han sagde, du havde svært ved at finde et godt sted. 150 00:08:29,467 --> 00:08:30,384 Klart, ja. 151 00:08:30,468 --> 00:08:32,386 Den eneste grund til det er, 152 00:08:32,470 --> 00:08:34,263 at han er så kræsen. 153 00:08:35,056 --> 00:08:37,642 -Undskyld? -Ingen messingarmaturer, 154 00:08:37,725 --> 00:08:40,186 ingen flisegulve, kun centralventilation. 155 00:08:40,269 --> 00:08:42,230 Du er prinsessen på ærten. 156 00:08:42,313 --> 00:08:44,065 Alt er en ært for dig. 157 00:08:44,148 --> 00:08:45,566 Okay, Frankie... 158 00:08:45,983 --> 00:08:47,944 -tag dig sammen. -Tag mig sammen? 159 00:08:48,069 --> 00:08:50,863 I det mindste har jeg moral og etik eller noget. 160 00:08:51,030 --> 00:08:54,200 Det er ikke okay, at gøre det der, mand. Det er ikke pænt. 161 00:08:54,867 --> 00:08:56,577 Kan vi ikke bare gå indenfor? 162 00:08:56,702 --> 00:08:58,496 Sikke et spild af min tid! 163 00:08:58,579 --> 00:09:00,873 Tror du, jeg nød at køre rundt med din... 164 00:09:01,457 --> 00:09:02,708 Hermes-parfume? 165 00:09:04,877 --> 00:09:06,128 Hvad med dig, hva'? 166 00:09:06,837 --> 00:09:08,381 Flygter du som de andre? 167 00:09:10,299 --> 00:09:12,969 Ja, sådan. Værsgo, forsvind. 168 00:09:13,344 --> 00:09:14,929 Det gælder jer allesammen! 169 00:09:16,556 --> 00:09:18,516 Jeg har bedre ting at give mig til, 170 00:09:18,599 --> 00:09:21,477 end at være folks boksebold. 171 00:09:21,644 --> 00:09:23,604 Seriøst, Frankie, du bør smutte. 172 00:09:24,480 --> 00:09:25,314 Pis! 173 00:09:27,483 --> 00:09:28,442 Hej. 174 00:09:28,526 --> 00:09:29,360 Kate! 175 00:09:30,319 --> 00:09:31,696 Sæt dig, hils på pigerne. 176 00:09:32,321 --> 00:09:34,031 Jessica, Britney, Ashley. 177 00:09:34,824 --> 00:09:36,200 Hejsa, hvordan går det? 178 00:09:37,243 --> 00:09:39,870 Hej ven, hvordan gik det til svømning? 179 00:09:39,954 --> 00:09:42,456 Godt. Charlie flød med strømmen. 180 00:09:42,540 --> 00:09:44,208 -Han er en en fri sjæl. -Okay. 181 00:09:44,292 --> 00:09:45,626 Undskyld, hvem er det? 182 00:09:45,960 --> 00:09:48,671 Jeg er Charlies mor. Har Sarah ikke fortalt... 183 00:09:49,130 --> 00:09:51,090 -at vi er søstre? -Nej. 184 00:09:51,549 --> 00:09:54,260 Kate, hvad laver du egentlig? 185 00:09:54,343 --> 00:09:56,387 Sarah har ikke talt om dig. 186 00:09:56,470 --> 00:09:57,972 Det er sødt, at hun hjælper. 187 00:09:58,097 --> 00:10:00,224 -Familie er vigtigt. -I den grad. 188 00:10:00,308 --> 00:10:03,311 Familie kommer først for mig. Det allervigtigste. 189 00:10:05,605 --> 00:10:06,814 Nå, ja. 190 00:10:06,939 --> 00:10:11,777 Derfor har jeg valgt at tilbringe de fleste dage derhjemme med ham. 191 00:10:11,861 --> 00:10:14,155 Hvorfor har du så brug for hjælp? 192 00:10:15,239 --> 00:10:17,617 Jeg har brug for hjælp, fordi... 193 00:10:18,909 --> 00:10:20,578 Ved du hvad? Jeg klarer denne 194 00:10:20,661 --> 00:10:22,747 legeaftale. Tag du bare lidt alenetid. 195 00:10:22,830 --> 00:10:24,123 Okay, fedt. 196 00:10:24,248 --> 00:10:26,584 -Farvel, piger. -Farvel. 197 00:10:29,128 --> 00:10:30,421 Hun er besat af ham. 198 00:10:30,546 --> 00:10:33,049 Hun har besluttet, at hun ikke vil have børn. 199 00:10:35,092 --> 00:10:36,594 Hvor trist. 200 00:10:37,094 --> 00:10:39,513 Det er trist. Trist og sandt. 201 00:10:45,227 --> 00:10:47,605 -Har du brug for hjælp? -Jeg klarer det. 202 00:10:49,190 --> 00:10:52,068 Alice, hvor skal vi hen nu? 203 00:10:52,652 --> 00:10:54,737 Hvor har du altid gerne villet hen? 204 00:10:55,112 --> 00:10:55,988 Disney World. 205 00:10:56,697 --> 00:10:58,240 Indenfor køreafstand. 206 00:10:58,616 --> 00:10:59,575 Walmart! 207 00:11:00,326 --> 00:11:01,160 Okay. 208 00:11:02,411 --> 00:11:03,245 Gesundheit. 209 00:11:09,502 --> 00:11:11,420 Mor! Du bløder! 210 00:11:12,713 --> 00:11:14,173 -Lort. -Åh, nej. 211 00:11:14,590 --> 00:11:16,050 Alice, ind i bilen! 212 00:11:16,384 --> 00:11:19,303 Vi skal på hospitalet nu. Kom så, afsted. 213 00:11:21,514 --> 00:11:22,348 Er du inde? 214 00:11:27,728 --> 00:11:29,230 -Du er ikke sjov. -Tak. 215 00:11:33,067 --> 00:11:35,277 Charlie, nej. Ikke slå. 216 00:11:36,987 --> 00:11:38,030 Hvad er der galt? 217 00:11:38,239 --> 00:11:40,574 Dette er en "nej-fri" gruppe. 218 00:11:40,825 --> 00:11:41,909 Det er vigtigt. 219 00:11:42,493 --> 00:11:45,037 Så I siger aldrig nej? 220 00:11:45,121 --> 00:11:46,247 Nej. 221 00:11:48,374 --> 00:11:50,042 Må jeg låne 100.000 dollars? 222 00:11:50,626 --> 00:11:51,627 I må ikke sige nej. 223 00:11:51,711 --> 00:11:53,045 Har du brug for penge? 224 00:11:53,629 --> 00:11:55,005 Nej. Selvfølgelig ikke. 225 00:11:55,297 --> 00:11:57,007 For jeg kan spørge min mand. 226 00:11:57,967 --> 00:11:58,801 Virkelig? 227 00:12:00,886 --> 00:12:02,805 Jeg laver sjov. Gudfaderbevares. 228 00:12:05,182 --> 00:12:06,058 Kom nu. 229 00:12:06,142 --> 00:12:08,644 Klart. Jeg laver endnu mere sjov end dig. 230 00:12:08,728 --> 00:12:11,105 Jeg er helt økonomisk stabil. 231 00:12:11,355 --> 00:12:12,189 Ja. 232 00:12:12,273 --> 00:12:13,983 Nå, det har været skønt. 233 00:12:14,108 --> 00:12:16,068 Det har været en sjov legeaftale. 234 00:12:16,861 --> 00:12:18,112 Men vi smutter nu, 235 00:12:18,195 --> 00:12:20,322 fordi vi har en del ærinder. 236 00:12:20,906 --> 00:12:24,452 Men Sarah burde få jeres numre, 237 00:12:25,077 --> 00:12:26,996 så gør vi det igen. 238 00:12:27,955 --> 00:12:30,458 -Babyen har det fint. -Gudskelov. 239 00:12:30,666 --> 00:12:32,877 Men dig, dig har jeg advaret. 240 00:12:33,294 --> 00:12:35,755 Som du ved, kræver den mindste smule blod, 241 00:12:35,838 --> 00:12:36,922 at vi er forsigtige. 242 00:12:37,006 --> 00:12:38,632 Du ordineres hermed sengeleje. 243 00:12:38,716 --> 00:12:40,217 -Satans! -Anne. 244 00:12:40,718 --> 00:12:42,803 Noget siger mig, du ikke tog den med ro, 245 00:12:42,887 --> 00:12:43,763 som jeg sagde. 246 00:12:43,846 --> 00:12:46,557 Hvordan kunne du tage på ridetur i din tilstand? 247 00:12:46,640 --> 00:12:47,558 Du lovede! 248 00:12:47,641 --> 00:12:49,727 De ponyer var døde indeni. 249 00:12:49,810 --> 00:12:51,312 Vi bevægede os knap nok. 250 00:12:51,395 --> 00:12:53,606 Du er heldig. Jeg har tillader dig 251 00:12:53,689 --> 00:12:55,608 sengeleje derhjemme indtil videre. 252 00:12:55,691 --> 00:12:57,651 Ændrer det sig, skal du indlægges. 253 00:12:58,068 --> 00:12:59,361 Heldige mig. 254 00:12:59,445 --> 00:13:01,322 Du må kun forlade sengen, 255 00:13:01,405 --> 00:13:03,616 -når det er strengt nødvendigt. -Flot. 256 00:13:03,699 --> 00:13:06,660 Du skal hvile bækkenet, indtil du får andet at vide. 257 00:13:07,411 --> 00:13:09,997 Hvordan skal hun så lave nummer to? 258 00:13:11,207 --> 00:13:12,374 Gennem hendes anus. 259 00:13:12,541 --> 00:13:14,418 Bækkenhvile betyder ingen sex. 260 00:13:14,502 --> 00:13:16,629 Det bliver ikke noget problem. 261 00:13:16,837 --> 00:13:17,671 Godt. 262 00:13:17,755 --> 00:13:18,964 Kan vi gå? 263 00:13:19,381 --> 00:13:21,550 Ja. Anne... 264 00:13:23,511 --> 00:13:26,514 Dit sengeleje begynder nu, hvis det ikke var tydeligt nok. 265 00:13:29,433 --> 00:13:31,685 De er mere behagelige, end de ser ud. 266 00:13:34,396 --> 00:13:35,898 Åh, min kære Frankie. 267 00:13:36,690 --> 00:13:38,859 Vi har haft det sjovt gennem årene. 268 00:13:39,819 --> 00:13:43,489 Huset før ejet af kunstneren før kendt som Bryan Adams. 269 00:13:44,865 --> 00:13:47,368 Du har vel investeret den opsparing? 270 00:13:47,451 --> 00:13:49,829 Jo, Giselle fik mig til at sætte den i banken. 271 00:13:50,120 --> 00:13:51,247 Godt. Altså... 272 00:13:51,497 --> 00:13:54,917 jeg fornemmer, der har været lidt... 273 00:13:55,918 --> 00:13:57,962 knas med dig på det sidste. 274 00:14:00,464 --> 00:14:02,383 Frankie, vi har fået et par klager. 275 00:14:02,633 --> 00:14:05,052 Klager? Okay. 276 00:14:05,678 --> 00:14:08,222 Jeg ved ikke, hvad der skete i dag, men... 277 00:14:09,056 --> 00:14:11,141 -Adam Frasier fortalte... -Ja. 278 00:14:11,475 --> 00:14:14,103 Jeg løb på Adam Frasier i dag. 279 00:14:15,104 --> 00:14:17,815 Frankie, jeg sidder i en svær position. 280 00:14:19,316 --> 00:14:21,443 Hvad synes du selv, jeg burde gøre? 281 00:14:25,197 --> 00:14:28,033 Synes du, jeg skal tage fri? 282 00:14:31,871 --> 00:14:33,539 Det er en logisk beslutning. 283 00:15:35,392 --> 00:15:37,061 -Val? -Åh, Kate. 284 00:15:37,770 --> 00:15:40,230 Har du glemt noget? Skal du låne en lap? 285 00:15:40,856 --> 00:15:41,815 Nej. 286 00:15:41,899 --> 00:15:45,486 Jeg fik en mail om, at Charlie mister sin plads, fordi jeg skal til Montreal. 287 00:15:45,569 --> 00:15:47,780 Jeg ved, det er eftertragtet, men... 288 00:15:49,490 --> 00:15:51,700 jeg kunne måske gøre noget, 289 00:15:52,117 --> 00:15:53,494 du ved, som... 290 00:15:53,994 --> 00:15:55,829 hvad har I brug for, nyt legetøj? 291 00:15:55,913 --> 00:15:57,915 Skummåtterne ser lidt slidte ud. 292 00:15:58,707 --> 00:16:01,877 Et nyt tæppe, gardiner, persienner? Kontanter? 293 00:16:02,044 --> 00:16:05,422 Kate, jeg er ikke med. Arbejder du for bygningen? 294 00:16:06,674 --> 00:16:07,508 Val. 295 00:16:07,800 --> 00:16:10,511 Jeg så dig ikke som en hård forhandler. 296 00:16:11,804 --> 00:16:14,264 Ny maling på væggene, mit sidste bud. Hvad siger du? 297 00:16:14,348 --> 00:16:16,350 Ja, det ville være skønt. 298 00:16:16,433 --> 00:16:19,520 Jeg har i årevis sagt, at vi skal trænger til farver. 299 00:16:19,728 --> 00:16:20,813 Her er så trist. 300 00:16:22,856 --> 00:16:25,818 Godt, så har vi en aftale. 301 00:16:26,527 --> 00:16:28,654 Jeg får malet væggene, 302 00:16:29,071 --> 00:16:32,950 og Charlie bliver glad, når jeg vender tilbage til pladsen. 303 00:16:33,158 --> 00:16:34,576 Selvfølgelig. Til pl... 304 00:16:36,912 --> 00:16:39,456 -Kate, er det bestikkelse? -Virker det? 305 00:16:39,540 --> 00:16:41,166 Jeg troede, vi var venner. 306 00:16:41,250 --> 00:16:43,585 De allerbedste venner. Bedste venner. 307 00:16:43,669 --> 00:16:46,630 Og bedste venner har hemmeligheder sammen. 308 00:16:46,714 --> 00:16:48,007 De er som søstre. 309 00:16:48,132 --> 00:16:50,634 Så lad være med at sige det til politiet, 310 00:16:50,718 --> 00:16:53,387 det bliver mellem os to og disse... 311 00:16:54,096 --> 00:16:55,389 falmende vægge. 312 00:16:55,681 --> 00:16:58,350 Hvis jeg skal tage i mod bestikkelse, Kate, 313 00:16:58,684 --> 00:17:00,602 er der noget andet, jeg har brug for. 314 00:17:01,061 --> 00:17:04,106 Okay. Hvad er det, din lille røver? 315 00:17:04,398 --> 00:17:06,525 Vil du overveje et vennearmbånd? 316 00:17:07,609 --> 00:17:09,111 Nej, matchende frisurer. 317 00:17:10,696 --> 00:17:11,655 Hvad med et kram? 318 00:17:11,739 --> 00:17:13,741 Jo, okay. 319 00:17:14,116 --> 00:17:14,950 Lad os. 320 00:17:18,829 --> 00:17:21,415 Man siger syv sekunder. Det er reglen. 321 00:17:33,218 --> 00:17:36,096 -Hvad er der i alle kasserne? -Jeg var i Costco. 322 00:17:38,724 --> 00:17:40,851 Hvordan sætter man kameraet i? 323 00:17:41,560 --> 00:17:44,855 Morede du dig i det mindste i dag? Sig for Guds skyld ja. 324 00:17:45,314 --> 00:17:48,233 Hvorfor er der et års forbrug af boxershorts på sengen? 325 00:17:48,317 --> 00:17:50,903 Jeg vil sikre mig, at I klarer jer, mens jeg er væk. 326 00:17:50,986 --> 00:17:54,239 Er der en fimbulvinter på vej, som jeg ikke har hørt om? 327 00:17:54,907 --> 00:17:58,869 Til en dreng, der er fem år ældre end vores søn? 328 00:17:58,952 --> 00:18:00,621 Jeg er bare velforberedt. 329 00:18:01,914 --> 00:18:02,748 Nej. 330 00:18:03,165 --> 00:18:03,999 Her. 331 00:18:05,667 --> 00:18:07,878 Jøsses! Undskyld. Den ligger derovre. 332 00:18:10,214 --> 00:18:12,341 -Lad mig. -Nej, jeg ordner det. 333 00:18:13,175 --> 00:18:16,011 Jeg tog bare fejl af skrueretningen. 334 00:18:16,303 --> 00:18:17,137 Ja. 335 00:18:17,888 --> 00:18:20,182 Jeg er ikke begejstret for, at du tager afsted, 336 00:18:20,307 --> 00:18:22,392 -men vi klarer det. -Ja. 337 00:18:23,685 --> 00:18:27,147 Skal jeg sige, at det bliver forfærdeligt, og at vi ikke klarer os uden dig? 338 00:18:28,023 --> 00:18:28,857 Måske. 339 00:18:29,399 --> 00:18:30,234 Okay. 340 00:18:30,692 --> 00:18:34,530 Det bliver forfærdeligt, og vi kommer til at savne dig helt vildt, 341 00:18:34,780 --> 00:18:36,865 men jeg må give lidt slip. 342 00:18:37,491 --> 00:18:38,742 Hvad skal det betyde? 343 00:18:38,826 --> 00:18:41,662 At hvis du smutter, må du også give slip. 344 00:18:42,204 --> 00:18:43,330 Være tilstede der. 345 00:18:43,872 --> 00:18:46,041 Jeg lover at have rent undertøj på. 346 00:18:47,000 --> 00:18:49,128 Tak, fordi du er med på alt det her. 347 00:18:49,711 --> 00:18:51,338 Jeg havde vist intet valg. 348 00:18:52,506 --> 00:18:54,216 Den lønforhøjelse, du nævnte? 349 00:18:54,341 --> 00:18:55,592 Hvor meget taler vi? 350 00:18:55,801 --> 00:18:57,261 Femogtyve procent. 351 00:18:59,763 --> 00:19:01,390 Så tjener du mere end mig. 352 00:19:02,057 --> 00:19:03,934 Mine testikler fældede lige en tåre 353 00:19:04,768 --> 00:19:05,811 Testikeltårer. 354 00:19:07,855 --> 00:19:09,857 Men er du glad på mine vegne? 355 00:19:10,274 --> 00:19:11,817 Jeg har det fint med det. 356 00:19:12,025 --> 00:19:13,277 Glad er at strække den. 357 00:19:13,819 --> 00:19:16,280 Ikke engang 25 procent glad? 358 00:19:16,822 --> 00:19:18,991 Godt, 25 procent glad. 359 00:19:19,491 --> 00:19:20,492 Det er fint nok. 360 00:19:22,911 --> 00:19:24,163 Den vender omvendt. 361 00:19:24,413 --> 00:19:25,581 Det tror jeg ikke. 362 00:19:31,003 --> 00:19:31,879 Mor? 363 00:19:33,755 --> 00:19:34,965 Hvad laver du? 364 00:19:35,549 --> 00:19:37,342 Har din far sendt dig herind? 365 00:19:37,593 --> 00:19:38,427 Nej. 366 00:19:39,887 --> 00:19:41,597 Må jeg sove i din seng? 367 00:19:43,932 --> 00:19:44,766 Ja. 368 00:19:45,309 --> 00:19:46,476 Ja, kom her, skat. 369 00:20:15,297 --> 00:20:17,382 Jeg tager en pause fra arbejdet. 370 00:20:18,508 --> 00:20:20,052 Det er en god ide. 371 00:20:20,677 --> 00:20:23,305 Jeg ser, om jeg kan starte på skolen før tid. 372 00:20:23,513 --> 00:20:24,765 Vi finder ud af det. 373 00:20:26,350 --> 00:20:29,728 Undskyld jeg kørte bilen ind i en anden bil. 374 00:20:31,313 --> 00:20:32,522 Det var et uheld. 375 00:20:32,606 --> 00:20:33,899 Det er jeg sikker på. 376 00:20:35,984 --> 00:20:37,110 Er du bange? 377 00:20:38,195 --> 00:20:39,696 Vil du ikke godt sige det? 378 00:20:40,614 --> 00:20:42,324 Nej. Slet ikke. 379 00:20:43,992 --> 00:20:45,869 Laver du den skumle stewardesse-ting? 380 00:20:45,953 --> 00:20:47,120 Er flyet ved at styrte? 381 00:20:47,204 --> 00:20:49,414 For jeg ved ikke, hvad der foregår. 382 00:20:49,498 --> 00:20:52,125 Måske du kunne smile? Så ved jeg, du er rolig, 383 00:20:52,209 --> 00:20:53,669 og så er jeg også rolig. 384 00:20:54,294 --> 00:20:56,797 Jeg ville være en forfærdelig stewardesse. 385 00:20:59,508 --> 00:21:00,342 Kom her. 386 00:22:03,071 --> 00:22:05,324 Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil