1 00:00:06,006 --> 00:00:07,882 ‎베이비 스프링클이 대체 뭐야? 2 00:00:08,466 --> 00:00:10,719 ‎- 옮는 거야? ‎- 베이비 샤워 같은 건데 3 00:00:10,802 --> 00:00:13,054 ‎첫째 애가 아니니까 ‎줄여서 부르는 거야 4 00:00:13,138 --> 00:00:14,806 ‎그래서 스프링클이라고 하지 5 00:00:16,181 --> 00:00:18,268 ‎- 이해돼? ‎- 응, 두 번째 베이비 샤워라서 6 00:00:18,351 --> 00:00:19,728 ‎다른 이름으로 부른다는 거지 7 00:00:19,811 --> 00:00:21,646 ‎아직 첫째도 ‎모유 수유 중이지 않아? 8 00:00:21,855 --> 00:00:24,482 ‎말이 나왔으니 말인데 ‎다들 언제 수유를 그만뒀어? 9 00:00:24,858 --> 00:00:27,152 ‎난 이제 분유 마을에 살아 10 00:00:27,277 --> 00:00:29,446 ‎- 잘했네 ‎- 내가 선택한 건 아니고 11 00:00:29,696 --> 00:00:32,115 ‎난 아직도 애 둘을 수유 중이야 12 00:00:32,698 --> 00:00:34,617 ‎- 첫째가 4살 아니니? ‎- 4살 하고도 반년 지났지 13 00:00:35,118 --> 00:00:36,661 ‎- 세상에 ‎- 난 이제 막 관뒀어 14 00:00:37,120 --> 00:00:38,663 ‎천국 같아 15 00:00:38,913 --> 00:00:41,499 ‎프랭키, 모유 수유를 멈췄을 때 ‎맞이할 호르몬 변화에 16 00:00:41,583 --> 00:00:43,251 ‎준비돼있나요? 17 00:00:43,501 --> 00:00:45,295 ‎많은 사람이 ‎그때 산후 우울증을 겪어요 18 00:00:45,378 --> 00:00:48,465 ‎이미 우울증이 왔었던 걸요 ‎수두 같은 거라 또 겪진 않겠죠 19 00:00:48,715 --> 00:00:50,675 ‎- 그건 사실이 아니야 ‎- 그래? 20 00:00:50,759 --> 00:00:52,635 ‎좋은 소식은 당신을 도울 21 00:00:52,719 --> 00:00:55,180 ‎심리 치료사와 수유 상담사가 ‎있다는 겁니다 22 00:00:55,346 --> 00:00:58,058 ‎가슴에 관한 질문이 있다면... 23 00:01:00,268 --> 00:01:03,855 ‎꼭 수유에 관련된 ‎질문이어야만 하나요? 24 00:01:03,938 --> 00:01:06,357 ‎아뇨, 다른 질문이 있으세요? 25 00:01:06,441 --> 00:01:09,069 ‎- 제니, 유두는 좀 어때? ‎- 감염은 안 됐어 26 00:01:09,611 --> 00:01:11,696 ‎그냥 복잡할 뿐이야 27 00:01:14,365 --> 00:01:15,950 ‎복잡한 유두가 제 전문이에요 28 00:01:25,668 --> 00:01:27,128 ‎"NETFLIX 오리지널" 29 00:01:27,212 --> 00:01:30,632 ‎여보, 누가 온 거 아니야? ‎이게 대체 뭐야? 30 00:01:32,175 --> 00:01:34,344 ‎- 이게 뭐야? ‎- 좋은 아침, 여보 31 00:01:35,345 --> 00:01:36,513 ‎뭐 하는 거야? 32 00:01:36,763 --> 00:01:39,057 ‎놀랐지! 커플 마사지를 불렀어 33 00:01:40,016 --> 00:01:41,017 ‎지금 몇 시지? 34 00:01:42,060 --> 00:01:44,062 ‎샤워해야 해 35 00:01:44,145 --> 00:01:46,356 ‎기다려봐, 잠깐만 받아 보자 36 00:01:46,439 --> 00:01:48,108 ‎하루를 시작하는 데 좋을 거야 37 00:01:50,485 --> 00:01:51,319 ‎알겠어 38 00:01:51,903 --> 00:01:53,488 ‎네이선이에요 39 00:01:53,571 --> 00:01:54,572 ‎이분 귀엽지 않아? 40 00:02:03,665 --> 00:02:04,499 ‎고마워 41 00:02:05,416 --> 00:02:07,210 ‎손길이 굉장하지 않아? 42 00:02:07,752 --> 00:02:09,838 ‎나도 이전에 많이 받아봤거든 43 00:02:09,920 --> 00:02:12,132 ‎죄송한데 약간 세게 누르시네요 44 00:02:14,008 --> 00:02:15,510 ‎- 긴장이 풀려? ‎- 풀리냐고? 45 00:02:15,969 --> 00:02:17,762 ‎게임용 탁자에 인질로 잡혀있는데 46 00:02:19,180 --> 00:02:21,349 ‎당신과 얘기를 좀 나눴으면 해 47 00:02:21,641 --> 00:02:24,102 ‎난 마사지 받을 때 ‎조용한 걸 좋아하는데 48 00:02:25,353 --> 00:02:26,187 ‎물론이지 49 00:02:26,479 --> 00:02:28,398 ‎몬트리올 건에 관한 얘기야 50 00:02:28,606 --> 00:02:31,151 ‎케이트, 경쟁에서 ‎이기고 싶은 건 알지만 51 00:02:31,234 --> 00:02:33,570 ‎지금은 적기가 아니라고 ‎서로 동의했잖아 52 00:02:33,653 --> 00:02:36,948 ‎얘기를 깊게 나누지 않으면 ‎동의했다고 하기 힘들지 53 00:02:38,449 --> 00:02:40,118 ‎세게 하지 말라니까요 ‎뭉친 데가 있어요 54 00:02:41,870 --> 00:02:44,247 ‎세상에! 이건 또 왜 이렇게 ‎미끄러운 거야? 55 00:02:44,372 --> 00:02:46,875 ‎에센셜 오일 때문에 그래 56 00:02:48,501 --> 00:02:50,336 ‎왜 지금 논의하자는 거야? 57 00:02:50,420 --> 00:02:53,715 ‎미안, 언제 얘기를 나눌지는 ‎당신만 정할 수 있었나? 58 00:02:53,798 --> 00:02:55,550 ‎좋아, 얘기하고 싶어? 59 00:02:55,758 --> 00:02:57,760 ‎당신은 가면 안 돼 60 00:02:58,052 --> 00:03:00,930 ‎당신이 수천 리 떨어져 있으면 ‎애는 또 어떻게 낳아? 61 00:03:01,014 --> 00:03:02,557 ‎안 낳을 거라니까? 62 00:03:02,765 --> 00:03:06,144 ‎미안하지만, 다시 ‎전부 겪을 걸 생각하면... 63 00:03:06,269 --> 00:03:08,188 ‎외동은 아니라고 동의했잖아 64 00:03:08,605 --> 00:03:10,023 ‎외동도 괜찮아 65 00:03:10,106 --> 00:03:12,692 ‎외동을 가진 부모들이 ‎제정신에 머리도 단정하고 66 00:03:12,817 --> 00:03:14,569 ‎직업도 있고 브런치도 먹어 67 00:03:14,652 --> 00:03:15,820 ‎브런치는 필요 없어 68 00:03:15,945 --> 00:03:17,071 ‎- 한 명 더 낳고 싶어 ‎- 그래? 69 00:03:17,155 --> 00:03:19,324 ‎그렇게 애가 하나 더 갖고 싶으면 70 00:03:19,407 --> 00:03:21,409 ‎그렇게 하도록 해, 왜인 줄 알아? 71 00:03:21,492 --> 00:03:23,494 ‎적임자로 내 이름이 ‎올랐을 뿐만 아니라 72 00:03:24,621 --> 00:03:25,455 ‎내가 그 건을 따냈어 73 00:03:33,755 --> 00:03:35,506 ‎잠깐, 어디 가는 거야? 74 00:03:36,758 --> 00:03:38,635 ‎여보, 당신 지금 ‎일랑일랑 범벅이야 75 00:03:41,221 --> 00:03:42,555 ‎재밌는 얘기가 있어 76 00:03:42,931 --> 00:03:46,309 ‎내가 예전에 했던 투자 기억해? 77 00:03:46,517 --> 00:03:48,436 ‎좋은 소식은 수익이 엄청나 78 00:03:49,145 --> 00:03:50,021 ‎아주 엄청나 79 00:03:50,772 --> 00:03:52,774 ‎나쁜 소식은 이때쯤이면 80 00:03:52,899 --> 00:03:54,651 ‎자금이 풀릴 줄 알았는데 81 00:03:55,401 --> 00:03:57,528 ‎몇 달이 더 있어야 하나 봐 82 00:03:58,279 --> 00:03:59,239 ‎그래서... 83 00:03:59,822 --> 00:04:02,242 ‎그래서? 우리 일해서 돈 벌잖아 84 00:04:02,867 --> 00:04:04,410 ‎그렇지 85 00:04:05,203 --> 00:04:07,538 ‎이론적으론 그렇지 86 00:04:07,622 --> 00:04:09,415 ‎고객에게서 받을 ‎큰 대금을 기다리는 중이야 87 00:04:09,582 --> 00:04:10,875 ‎당신은 파트타임 근무 중이고 88 00:04:11,376 --> 00:04:13,795 ‎그래서 우리 자금 상황이 ‎약간 정체된 상황이지 89 00:04:13,878 --> 00:04:15,338 ‎여보, 당신은 항상 대비하잖아 90 00:04:15,421 --> 00:04:17,257 ‎이런 일에 대비가 안 돼 있어? 91 00:04:17,339 --> 00:04:18,173 ‎돼 있지 92 00:04:18,298 --> 00:04:20,802 ‎당신이 환자를 더 받는 거야 93 00:04:20,885 --> 00:04:22,512 ‎돈이 생길 때까지만... 94 00:04:22,595 --> 00:04:24,222 ‎지금 진심이야? 95 00:04:24,430 --> 00:04:25,390 ‎진심이야 96 00:04:29,936 --> 00:04:30,770 ‎좋아 97 00:04:31,938 --> 00:04:33,815 ‎당신이 생각에 잠긴 것 같네 98 00:04:34,482 --> 00:04:37,735 ‎조용히 베이글을 먹을 수 있도록 ‎자리를 피해 줄게 99 00:04:38,444 --> 00:04:39,654 ‎좋은 대화였어 100 00:04:49,580 --> 00:04:52,250 ‎- 여보세요? ‎- 프랭키, 어디에요? 101 00:04:52,667 --> 00:04:54,419 ‎안녕하세요, 웬디 102 00:04:58,631 --> 00:05:00,008 ‎볼일 좀 보고 있어요 103 00:05:00,466 --> 00:05:03,511 ‎화요일에 받은 문서에 ‎사인하는 것도 잊지 말아요 104 00:05:03,803 --> 00:05:06,764 ‎그럼요, 내일 아침에 우선순위로 105 00:05:07,348 --> 00:05:08,182 ‎처리할게요 106 00:05:08,266 --> 00:05:10,184 ‎오늘 5시에 사진 찍으러 107 00:05:10,310 --> 00:05:12,687 ‎사진사가 집에 방문할 거예요 108 00:05:12,937 --> 00:05:14,272 ‎빨간색을 입도록 해요 109 00:05:15,106 --> 00:05:16,316 ‎승리자는 빨간색을 입죠! 110 00:05:16,399 --> 00:05:19,861 ‎네, 빨간 셔츠 있어요 111 00:05:20,278 --> 00:05:23,197 ‎바로 그거죠, 내일 봐요 112 00:05:23,281 --> 00:05:24,115 ‎네 113 00:05:35,001 --> 00:05:37,920 ‎"축하해요, 함께 일하는 게 ‎기대되네요, 스트로망제" 114 00:05:42,717 --> 00:05:45,470 ‎케이트, 너무 신나겠어요 115 00:05:45,762 --> 00:05:47,096 ‎네, 너무 멋져요 116 00:05:47,180 --> 00:05:49,557 ‎게이즈의 최고 경영자로부터 ‎선물 바구니를 받다니요 117 00:05:49,640 --> 00:05:52,602 ‎제가 대신 사인했어요 ‎저희 모두 오늘 대단하네요 118 00:05:53,061 --> 00:05:55,521 ‎12개의 잼과 디저트 와인보다 119 00:05:55,605 --> 00:05:58,107 ‎- 성의를 보일 수 있는 건 없죠 ‎- 함께 일해본 적 있으세요? 120 00:05:58,649 --> 00:06:01,152 ‎아뇨, 입사 때부터 ‎함께 일해보고 싶었어요 121 00:06:01,819 --> 00:06:05,698 ‎일하는 여자들에게 ‎스트로망제는 최고의 인물이죠 122 00:06:06,407 --> 00:06:08,242 ‎아이 셋을 키우며 123 00:06:08,368 --> 00:06:10,119 ‎자신의 회사를 설립하고 124 00:06:10,286 --> 00:06:12,246 ‎유도 유단자이기까지 하니 125 00:06:13,498 --> 00:06:17,168 ‎- 유도가 작대기로 하는 건가요? ‎- 아뇨 126 00:06:17,460 --> 00:06:19,253 ‎이건 뭔가요? 127 00:06:19,629 --> 00:06:21,047 ‎그게... 128 00:06:21,631 --> 00:06:22,590 ‎몬트리올 건에 뽑혔군요 129 00:06:23,341 --> 00:06:24,175 ‎맞아요 130 00:06:26,469 --> 00:06:27,512 ‎그거 알아요, 케이트? 131 00:06:28,554 --> 00:06:29,931 ‎전혀 놀랍지 않아요 132 00:06:30,223 --> 00:06:32,892 ‎원하던 일이긴 하지만 ‎당신이 뽑힐 걸 알고 있었어요 133 00:06:34,352 --> 00:06:35,645 ‎당신은 그럴 가치 있어요 134 00:06:36,896 --> 00:06:38,523 ‎고마워요, 제겐 의미가 커요 135 00:06:38,606 --> 00:06:40,733 ‎짬밥을 더 먹은 연장자가 136 00:06:40,900 --> 00:06:44,946 ‎- 뽑히는 게 당연하죠 ‎- 그것도 말이 되네요 137 00:06:45,029 --> 00:06:46,531 ‎그러니까 제 말은 138 00:06:47,323 --> 00:06:48,908 ‎생각해보면 마지막 기회잖아요 139 00:06:49,200 --> 00:06:50,618 ‎만약 당신이 안 뽑혔다면 140 00:06:50,701 --> 00:06:52,787 ‎'유리천장이네!' 같은 상황이 ‎됐을 테니까요 141 00:06:52,870 --> 00:06:54,247 ‎- 들러줘서 고마워요 ‎- 그래요 142 00:06:55,289 --> 00:06:56,499 ‎로지, 뭐해요? 143 00:06:58,835 --> 00:06:59,877 ‎잼 냄새를 맡고 있어요 144 00:07:00,753 --> 00:07:02,380 ‎케겔 운동도 빼먹지 마시고요 145 00:07:02,588 --> 00:07:04,424 ‎요실금에 도움이 많이 돼요 146 00:07:05,216 --> 00:07:06,509 ‎섹스도 그렇고요 147 00:07:09,387 --> 00:07:11,931 ‎제니! 상상도 못 한 방문이네요! 148 00:07:13,599 --> 00:07:15,935 ‎- 무슨 일이죠? ‎- 제가... 149 00:07:17,562 --> 00:07:18,563 ‎도움이 필요해요 150 00:07:21,691 --> 00:07:23,443 ‎사교적 방문인 줄 알았네요 151 00:07:23,901 --> 00:07:25,111 ‎아뇨 152 00:07:26,028 --> 00:07:27,613 ‎절 도와주시면서 ‎친목을 다지면 되죠 153 00:07:28,030 --> 00:07:29,198 ‎그럼요 154 00:07:29,907 --> 00:07:31,617 ‎가슴을 보여주세요 155 00:07:36,664 --> 00:07:38,666 ‎같은 패턴을 반복하고 있다는 ‎생각은 안 드세요? 156 00:07:39,542 --> 00:07:40,751 ‎패턴이라니 무슨 뜻이죠? 157 00:07:41,085 --> 00:07:43,129 ‎제가 만나는 남자들이 모두 ‎관계를 두려워하는 158 00:07:43,212 --> 00:07:45,923 ‎자기 도취자에 신용불량인 게 ‎제 탓은 아니잖아요? 159 00:07:46,382 --> 00:07:47,216 ‎그렇죠? 160 00:07:48,217 --> 00:07:51,512 ‎렌트비가 올라서 이사해야 해요 161 00:07:51,846 --> 00:07:53,055 ‎정말 화나시겠어요 162 00:07:54,599 --> 00:07:56,684 ‎그 사람이 유대인이라 ‎아시잖아요 163 00:07:59,061 --> 00:08:01,147 ‎저는 애가 갖고 싶은데 ‎그이는 싫대요 164 00:08:01,230 --> 00:08:02,356 ‎제 생각엔 겁이 난 것 같아요 165 00:08:02,857 --> 00:08:05,234 ‎그래서 피임기구를 몰래 빼고 ‎말은 안 해줬어요 166 00:08:05,318 --> 00:08:08,279 ‎- 피임기구를 빼셨다고요? ‎- 네, 제거했어요 167 00:08:08,654 --> 00:08:10,698 ‎엄청 아프더군요 168 00:08:10,781 --> 00:08:12,825 ‎그러셨으면 안 될 것 같네요 169 00:08:12,909 --> 00:08:14,452 ‎- 탐폰과는 다르잖아요 ‎- 그렇죠 170 00:08:14,535 --> 00:08:16,662 ‎- 줄이 보이길래 그냥... ‎- 아이를 갖는 걸 171 00:08:16,746 --> 00:08:18,331 ‎추천해야 할지 잘 모르겠네요 172 00:08:18,623 --> 00:08:21,584 ‎좋을 때도 있지만 ‎일상에 큰 고통을 줘요 173 00:08:21,834 --> 00:08:23,794 ‎수정이 된 뒤로부터는 ‎전혀 감사할 줄 모르는 174 00:08:23,961 --> 00:08:25,671 ‎작은 망나니들과 같죠 175 00:08:27,298 --> 00:08:29,800 ‎- 괜찮으세요? ‎- 그럼요 176 00:08:29,926 --> 00:08:31,302 ‎- 괜찮아요 ‎- 방금 177 00:08:31,385 --> 00:08:33,386 ‎굉장히 부적절한 말씀을 ‎하셨거든요 178 00:08:33,471 --> 00:08:35,181 ‎당근을 뽑듯이 피임기구를 뺀 179 00:08:35,264 --> 00:08:36,599 ‎사람이 할 말은 아니죠 180 00:08:36,933 --> 00:08:38,433 ‎애들은 애완동물이 아니에요 181 00:08:38,601 --> 00:08:40,436 ‎물 좀 챙겨주고 182 00:08:40,520 --> 00:08:42,270 ‎집을 비우면 안 된단 말입니다 183 00:08:42,647 --> 00:08:45,274 ‎그런데 남편분과 상의도 없이 ‎일을 저지르려 해요? 184 00:08:45,358 --> 00:08:46,317 ‎제정신이에요? 185 00:08:46,901 --> 00:08:48,277 ‎방은 또 왜 빙빙 도는 거야? 186 00:08:54,784 --> 00:08:55,618 ‎앤! 187 00:08:57,286 --> 00:08:59,038 ‎- 무슨 일이에요? ‎- 쓰러지셨어요 188 00:09:00,081 --> 00:09:01,999 ‎배 쪽으로 고꾸라졌어요 189 00:09:02,291 --> 00:09:04,252 ‎괜찮아요, 차로 모셔드릴게요 190 00:09:04,585 --> 00:09:07,755 ‎- 저도 가야 할 것 같아요 ‎- 아뇨, 여기 계세요 191 00:09:08,965 --> 00:09:09,924 ‎그렇죠, 천천히 192 00:09:10,591 --> 00:09:13,344 ‎애를 죽인 것 같아요 ‎내가 죽여버렸어 193 00:09:13,427 --> 00:09:16,514 ‎애는 무사할 거예요, 무슨 일이 ‎생겨도 당신 책임이 아니고요 194 00:09:16,597 --> 00:09:19,016 ‎내가 아이를 바이러스라고 ‎부른 걸 알아요? 195 00:09:19,100 --> 00:09:21,644 ‎바이러스처럼 구토를 유발했잖아요 196 00:09:21,727 --> 00:09:24,772 ‎내 잘못이에요 ‎이렇게 되길 원해 온 걸요 197 00:09:24,939 --> 00:09:26,816 ‎내가 생각으로 죽인 거나 ‎다름없어요 198 00:09:26,899 --> 00:09:28,693 ‎이상한 마녀라도 되는 듯이... 199 00:09:29,819 --> 00:09:30,778 ‎미안해요 200 00:09:32,280 --> 00:09:34,699 ‎자책을 심하게 하시는 것 같아요 201 00:09:37,118 --> 00:09:38,786 ‎그리고 마녀는 ‎그런 식으로 안 해요 202 00:09:39,579 --> 00:09:40,746 ‎주술을 사용해야 하죠 203 00:09:44,083 --> 00:09:45,543 ‎마음 단단히 먹고 들어오게 204 00:09:45,751 --> 00:09:48,004 ‎리처드, 바쁘세요? 205 00:09:49,380 --> 00:09:50,631 ‎아니, 들어오게나 206 00:09:50,881 --> 00:09:51,966 ‎장난친 거야 207 00:09:53,509 --> 00:09:55,386 ‎사람들이 '실없는 리처드'라고 ‎부르는 걸 알잖나 208 00:09:55,469 --> 00:09:57,179 ‎- 몰랐는데요 ‎- 앉게 209 00:09:59,181 --> 00:10:00,016 ‎- 무슨 일이야? ‎- 그게 210 00:10:00,099 --> 00:10:03,269 ‎몬트리올 일에 관해서 ‎얘기를 나누고 싶어서요 211 00:10:03,352 --> 00:10:05,104 ‎그래 212 00:10:06,897 --> 00:10:07,857 ‎일주일 안에 갈 수 있나? 213 00:10:08,733 --> 00:10:09,567 ‎진심이세요? 214 00:10:11,319 --> 00:10:13,237 ‎그럼요 215 00:10:13,321 --> 00:10:15,573 ‎해결 안 된 일만 정리하면 돼요 216 00:10:16,365 --> 00:10:17,491 ‎가족의 안위 같은 문제요 217 00:10:19,702 --> 00:10:21,787 ‎- 남편이 괜찮아하던가? ‎- 그게... 218 00:10:21,871 --> 00:10:22,705 ‎솔직히 말하면... 219 00:10:23,039 --> 00:10:25,207 ‎남편이 힘을 많이 줬어요 220 00:10:25,958 --> 00:10:28,002 ‎저를 꽉 안아주곤 221 00:10:28,085 --> 00:10:30,046 ‎잘하고 오라고 했죠 222 00:10:30,671 --> 00:10:32,089 ‎아주 열심히 노력했지 223 00:10:32,590 --> 00:10:34,091 ‎자네가 너무 대견해 224 00:10:34,592 --> 00:10:36,385 ‎내게는 없는 아들같이 느껴진다네 225 00:10:37,094 --> 00:10:38,763 ‎고마워요, 리처드 ‎제겐 없는 아버지... 226 00:10:39,221 --> 00:10:41,724 ‎또 다른 아버지 같으세요 227 00:10:42,558 --> 00:10:45,686 ‎빅토리아 스트로망제가 멋진 ‎선물 바구니를 보내왔어요 228 00:10:46,437 --> 00:10:47,438 ‎- 그랬나? ‎- 네 229 00:10:47,521 --> 00:10:49,982 ‎빅토리아에 관해 ‎아시는 바가 있으세요? 230 00:10:51,359 --> 00:10:53,027 ‎힘차게 악수하는 걸 좋아한다더군 231 00:10:53,736 --> 00:10:56,489 ‎몬트리올 출신인데 ‎키스로 인사하지 않나요? 232 00:10:57,156 --> 00:10:58,115 ‎맞아, 둘 다 하지 233 00:10:58,491 --> 00:11:00,326 ‎악수로 자신감을 느끼고 234 00:11:00,409 --> 00:11:02,328 ‎입으론 프랑스계 캐나다인을 ‎느끼고 싶어 하지 235 00:11:02,953 --> 00:11:05,998 ‎알겠어요, 힘찬 악수와 입이군요 236 00:11:06,082 --> 00:11:09,251 ‎- 애들 이름을 아세요? ‎- 한 번도 언급한 적 없어 237 00:11:09,335 --> 00:11:11,587 ‎워킹맘의 기본이죠 ‎마음에 드네요 238 00:11:12,254 --> 00:11:14,382 ‎자네는 아주 잘 해낼 거야 ‎자신도 알고 있겠지 239 00:11:15,633 --> 00:11:17,426 ‎포옹이나 한번 하지 240 00:11:23,516 --> 00:11:25,059 ‎성희롱한 거 아니라네 241 00:11:25,142 --> 00:11:27,228 ‎- 물론이죠, 리처드 ‎- 그래 242 00:11:29,480 --> 00:11:31,273 ‎무슨 문제예요? 243 00:11:31,357 --> 00:11:33,192 ‎- 그게... ‎- 뭐가 막혔어요? 244 00:11:33,359 --> 00:11:35,152 ‎- 아니요 ‎- 갈라졌나? 피가 나요? 245 00:11:35,236 --> 00:11:36,278 ‎유두에서 피가 나요? 246 00:11:36,946 --> 00:11:39,699 ‎네, 유두를 뚫었는데 247 00:11:39,865 --> 00:11:42,702 ‎감염된 것 같아요 248 00:11:43,703 --> 00:11:44,829 ‎저도 유두 피어싱을 좋아해요 249 00:11:46,080 --> 00:11:46,956 ‎재밌네요 250 00:11:48,040 --> 00:11:49,458 ‎고통을 완화해 줄 거예요 251 00:11:52,837 --> 00:11:54,296 ‎어떻게 하고 싶어요? 252 00:11:55,506 --> 00:11:56,799 ‎빼고 싶나요? 253 00:11:58,092 --> 00:11:59,135 ‎그냥 둬도 될까요? 254 00:11:59,802 --> 00:12:03,556 ‎너무 과한가요? 이렇게 하니까 255 00:12:03,639 --> 00:12:05,057 ‎다시 태어난 기분이 들어서요 256 00:12:05,766 --> 00:12:06,851 ‎바보같이 들려요? 257 00:12:07,143 --> 00:12:08,602 ‎무슨 말인지 알아요 258 00:12:10,020 --> 00:12:11,605 ‎대학생 시절에 259 00:12:12,565 --> 00:12:13,774 ‎머리를 갈색으로 염색했어요 260 00:12:14,692 --> 00:12:15,526 ‎미친 것 같았죠! 261 00:12:18,446 --> 00:12:21,574 ‎가끔은 자신이 누군지 기억하기 ‎위해 미친 짓을 해야 해요 262 00:12:28,038 --> 00:12:29,331 ‎모유 수유를 그만두면 263 00:12:30,291 --> 00:12:32,042 ‎최악의 엄마가 될까요? 264 00:12:32,585 --> 00:12:34,420 ‎분유가 존재하는 데에는 ‎이유가 있어요 265 00:12:35,212 --> 00:12:36,797 ‎그만두고 싶으면 그만둬요 266 00:12:38,674 --> 00:12:39,592 ‎기운 내요 267 00:12:42,011 --> 00:12:43,012 ‎좋아요 268 00:12:43,721 --> 00:12:45,973 ‎준비됐습니다 269 00:12:46,640 --> 00:12:47,558 ‎어디에 서 있을까요? 270 00:12:48,559 --> 00:12:49,518 ‎거기가 좋겠네요 271 00:12:56,484 --> 00:12:58,694 ‎잠깐 단장을 하셔야... 272 00:12:59,361 --> 00:13:00,654 ‎- 제 머리요? ‎- 네 273 00:13:01,238 --> 00:13:03,324 ‎야수를 잠재우려 하시는 군요 274 00:13:04,116 --> 00:13:04,950 ‎네 275 00:13:07,369 --> 00:13:08,204 ‎낫나요? 276 00:13:11,582 --> 00:13:13,042 ‎그냥 좀 찍어주실래요? 277 00:13:13,125 --> 00:13:17,129 ‎그래요, 오른쪽으로 ‎살짝 움직여 주세요 278 00:13:17,713 --> 00:13:18,547 ‎그래요 279 00:13:22,885 --> 00:13:24,678 ‎조금만 웃어보실래요? 280 00:13:24,887 --> 00:13:27,306 ‎행복한 사람이 파는 ‎집을 사려고들 하니까요 281 00:13:28,933 --> 00:13:31,185 ‎그렇죠? 좋아요 282 00:13:33,562 --> 00:13:34,396 ‎바로 그거죠 283 00:13:42,238 --> 00:13:44,365 ‎- 괜찮으세요? ‎- 네, 계속 찍어주세요 284 00:13:44,448 --> 00:13:47,034 ‎찍을 수는 있는데 사람들이 285 00:13:47,117 --> 00:13:49,161 ‎이런 모습이 벤치에 붙어 286 00:13:49,495 --> 00:13:51,705 ‎자기들을 바라보길 원할지 ‎잘 모르겠네요 287 00:13:52,748 --> 00:13:54,625 ‎바로 이런 걸 원하지 않을까요? 288 00:13:57,378 --> 00:13:58,212 ‎그래요? 289 00:14:00,297 --> 00:14:03,259 ‎- 아기는 아무 문제 없습니다 ‎- 네? 290 00:14:03,717 --> 00:14:06,595 ‎저혈압으로 기절하신 것 같아요 291 00:14:06,887 --> 00:14:08,639 ‎- 흔한 일입니다 ‎- 이해가 안 가네요 292 00:14:08,722 --> 00:14:09,598 ‎배 쪽으로 넘어졌어요 293 00:14:09,890 --> 00:14:14,103 ‎아이는 문제없습니다 ‎장군감인가 보네요 294 00:14:16,021 --> 00:14:17,147 ‎심장 박동을 들으실래요? 295 00:14:17,439 --> 00:14:19,942 ‎아뇨, 괜찮습니다 296 00:14:23,279 --> 00:14:24,446 ‎잠시만요 297 00:14:25,739 --> 00:14:26,824 ‎바로 돌아올게요 298 00:14:29,535 --> 00:14:31,120 ‎잘된 일인 거죠? 299 00:14:31,579 --> 00:14:32,413 ‎뭐요? 300 00:14:33,289 --> 00:14:34,164 ‎그럼요 301 00:14:35,207 --> 00:14:37,668 ‎- 물론이죠 ‎- 기뻐 보이지 않으세요 302 00:14:38,669 --> 00:14:41,839 ‎아이가 사라졌더라면 ‎좋았을 거라는 303 00:14:41,922 --> 00:14:43,841 ‎생각을 했나 봐요 304 00:14:44,174 --> 00:14:46,594 ‎아이는 축복이라고들 하지만 305 00:14:46,677 --> 00:14:49,346 ‎아이의 부재도 축복이지 않을까요? 306 00:14:49,430 --> 00:14:50,264 ‎그럼요 307 00:14:50,389 --> 00:14:52,224 ‎저도 애가 없지만 ‎축복받은 기분이에요 308 00:14:52,766 --> 00:14:55,936 ‎- 젠장, 이럴 형편이 안 되는데 ‎- 돈이 없으세요? 309 00:14:57,521 --> 00:14:58,355 ‎앤 310 00:14:58,606 --> 00:15:01,108 ‎융모막하강 혈종이 있으시네요 311 00:15:01,567 --> 00:15:02,776 ‎그게 대체 뭐죠? 312 00:15:02,860 --> 00:15:04,695 ‎자궁과 태반 사이에 313 00:15:04,778 --> 00:15:06,405 ‎피가 고여있는 거예요 314 00:15:06,697 --> 00:15:09,366 ‎문제는 없겠지만 유산으로 ‎이어질 가능성이 있어요 315 00:15:09,450 --> 00:15:11,952 ‎만약 하혈하게 되면 ‎침대에서 요양하셔야 합니다 316 00:15:12,328 --> 00:15:14,747 ‎- 저는 그런 거 안 하는데요 ‎- 아직도 일하고 계세요? 317 00:15:14,872 --> 00:15:15,706 ‎네 318 00:15:16,540 --> 00:15:18,959 ‎개인적으로 임산부는 ‎일을 쉬어야 한다고 생각해요 319 00:15:19,043 --> 00:15:21,295 ‎상황이 그렇다니 유감입니다 320 00:15:22,421 --> 00:15:23,255 ‎그래요 321 00:15:25,174 --> 00:15:27,176 ‎- 끝났나요? 가도 돼요? ‎- 네 322 00:15:27,676 --> 00:15:28,802 ‎좋아요 323 00:15:34,600 --> 00:15:35,601 ‎생각났어! 324 00:15:36,852 --> 00:15:37,686 ‎뭐가? 325 00:15:38,812 --> 00:15:40,230 ‎영화 제목 326 00:15:41,565 --> 00:15:42,483 ‎'파더 데이즈' 327 00:15:43,609 --> 00:15:44,443 ‎이해돼? 328 00:15:44,985 --> 00:15:46,528 ‎- 뭐가? ‎- '파더 데이'랑 비슷한데 329 00:15:46,612 --> 00:15:49,031 ‎하루 이상이고 ‎멋져 보이기도 하니까 330 00:15:49,114 --> 00:15:51,700 ‎- 당신 영화 말이구나 ‎- 그래 331 00:15:52,076 --> 00:15:55,579 ‎- 크라우드 펀딩은 잘 돼가? ‎- 그건 중요하지 않아 332 00:15:56,872 --> 00:15:57,957 ‎시나리오를 들어볼래? 333 00:15:58,707 --> 00:16:01,877 ‎당신이 애를 낳으려 ‎힘주는 얘기도 나오나? 334 00:16:02,753 --> 00:16:03,921 ‎잠깐, 지금 분유를 타는 거야? 335 00:16:04,505 --> 00:16:05,839 ‎응, 수유를 그만두려고 336 00:16:06,465 --> 00:16:08,550 ‎아무 상의도 없이? 337 00:16:09,385 --> 00:16:11,845 ‎아프기도 하고 더는 하기 싫어 338 00:16:12,262 --> 00:16:13,472 ‎이제 상의했네 339 00:16:15,307 --> 00:16:16,558 ‎기다려봐, 눈 감아 340 00:16:17,226 --> 00:16:18,560 ‎이런 날이 올 줄 알았어 341 00:16:19,645 --> 00:16:22,314 ‎살림하는 아빠로서 이 상황을 342 00:16:22,856 --> 00:16:26,485 ‎어떻게 해결할까 고민했지 ‎이 변화기를 말이야 343 00:16:31,782 --> 00:16:32,700 ‎그게 뭐야? 344 00:16:32,783 --> 00:16:34,660 ‎내가 아이와 교감할 방법이야 345 00:16:34,743 --> 00:16:37,621 ‎어떤 아빠도 이렇게 딸과 ‎교감해 본 적은 없을 거야 346 00:16:37,788 --> 00:16:40,708 ‎이걸 사용했던 사람들을 제외하면 347 00:16:42,167 --> 00:16:43,002 ‎여보 348 00:16:45,796 --> 00:16:47,756 ‎간호사가 정말 이상했죠 349 00:16:48,674 --> 00:16:51,260 ‎여보, 너무 미안해 350 00:16:51,510 --> 00:16:53,012 ‎회의 중이라서 ‎전화가 왔는지 몰랐어 351 00:16:53,095 --> 00:16:55,014 ‎당신 괜찮은 거야? 352 00:16:55,097 --> 00:16:57,558 ‎괜찮아, 진정해 ‎아무 문제 없대 353 00:16:57,641 --> 00:16:59,351 ‎좋아, 앉아봐 354 00:17:00,978 --> 00:17:02,771 ‎어떻게 된 거야? 355 00:17:03,772 --> 00:17:05,357 ‎무슨 일이 있었는지 말해줄 건데 356 00:17:05,441 --> 00:17:06,775 ‎내게 약속해줘 357 00:17:06,858 --> 00:17:09,486 ‎내가 내 건강 관리를 ‎하게 해줄 거라고 358 00:17:09,569 --> 00:17:10,529 ‎약속해줘 359 00:17:10,612 --> 00:17:14,282 ‎그럼, 약속한다고 할게 360 00:17:15,159 --> 00:17:19,163 ‎저혈압 때문에 쓰러진 거래 ‎융모막하강 혈종도 있고 361 00:17:19,246 --> 00:17:21,373 ‎세상에 ‎자궁과 태반이 분리되는 거야? 362 00:17:21,457 --> 00:17:23,584 ‎여보! 내가 임산부 웹사이트는 ‎읽지 말라고 했지 363 00:17:23,666 --> 00:17:26,795 ‎나도 아기도 괜찮아 ‎우린 아무 이상 없어 364 00:17:27,212 --> 00:17:28,547 ‎하지만 하혈을 하게 되면... 365 00:17:29,173 --> 00:17:30,424 ‎하혈하게 되면 뭐요? 366 00:17:30,716 --> 00:17:33,719 ‎- 세상에, 당신 하혈했어? ‎- 침대에서 요양하래 367 00:17:33,802 --> 00:17:35,471 ‎하혈한 건 아니잖아? 368 00:17:35,888 --> 00:17:39,183 ‎그러니까 오늘 일은 ‎없었던 거로 하자 369 00:17:43,645 --> 00:17:46,774 ‎좋아, 대신 피곤하면 쉬고 370 00:17:46,899 --> 00:17:48,150 ‎배가 고프면 먹고 371 00:17:48,275 --> 00:17:50,069 ‎포옹이 필요하면 말한다고 약속해 372 00:17:50,903 --> 00:17:52,905 ‎대신 포옹을 해줘요 373 00:17:57,534 --> 00:17:58,702 ‎다른 사람을 구하도록 하죠 374 00:18:16,011 --> 00:18:18,013 ‎우리 아들이 친구가 생긴 거야? 375 00:18:18,430 --> 00:18:20,766 ‎필리핀 출신 보모들이랑 친해졌어 376 00:18:20,933 --> 00:18:21,767 ‎감사는 넣어둬 377 00:18:22,810 --> 00:18:26,522 ‎그건 그렇고 네이선이 ‎중국 국수를 만드는데 378 00:18:26,688 --> 00:18:28,148 ‎걱정해야 해? 379 00:18:28,232 --> 00:18:31,610 ‎아침에 크게 싸웠거든 380 00:18:32,694 --> 00:18:35,531 ‎네가 입을 벌리고 ‎음식을 씹어서 싸운 거니? 381 00:18:35,781 --> 00:18:38,033 ‎아니, 그건 어쩔 수 없는 문제라서 382 00:18:38,575 --> 00:18:39,993 ‎승진 건으로 싸웠어 383 00:18:40,202 --> 00:18:42,287 ‎3개월 동안 몬트리올에 가거든 384 00:18:42,955 --> 00:18:45,207 ‎네가 성공해서 남편이 화가 난대? 385 00:18:45,499 --> 00:18:47,835 ‎내가 이기적으로 굴어서 386 00:18:48,335 --> 00:18:50,337 ‎아니, 넌 아주 멋져 387 00:18:50,587 --> 00:18:53,006 ‎네이선이 화가 난건 유감이지만 ‎네가 승진을 포기하면 388 00:18:53,340 --> 00:18:54,258 ‎내가 화가 날 거야 389 00:18:54,341 --> 00:18:56,927 ‎난 다 큰 사람들 가슴도 잘 꼬집어 390 00:18:57,469 --> 00:18:58,345 ‎그러지 마 391 00:18:59,054 --> 00:19:00,180 ‎3개월은 금방이야 392 00:19:01,014 --> 00:19:03,767 ‎내가 돌아올 때까지 ‎애를 봐줄 수 있어? 393 00:19:04,017 --> 00:19:06,061 ‎왜 그렇지 못하겠니? 394 00:19:06,979 --> 00:19:08,230 ‎나도 자를 셈이었어? 395 00:19:10,232 --> 00:19:11,400 ‎언니 덕에 살았다 396 00:19:11,817 --> 00:19:13,610 ‎수당도 괜찮은 거지? 397 00:19:14,319 --> 00:19:15,988 ‎난 만화 성우야 398 00:19:16,071 --> 00:19:18,115 ‎돈이 아주 많다고 399 00:19:18,198 --> 00:19:19,616 ‎- 그래 ‎- 내가 이 일을 하는 건 400 00:19:19,700 --> 00:19:23,245 ‎네 언니이자 널 사랑하기 때문이야 401 00:19:23,328 --> 00:19:24,163 ‎진정해 402 00:19:25,289 --> 00:19:27,082 ‎- 고마워 ‎- 천만에, 케이트 403 00:19:28,959 --> 00:19:29,793 ‎가볼게 404 00:19:31,336 --> 00:19:32,838 ‎- 행운을 빌어 ‎- 응 405 00:19:33,964 --> 00:19:35,257 ‎- 잘 있어요 ‎- 잘 가요 406 00:19:42,431 --> 00:19:46,435 ‎당신이 중국 국수를 만든다는 건 ‎진정을 하려는 걸 테고 407 00:19:46,518 --> 00:19:48,353 ‎아직 화가 안 풀렸다는 뜻이겠지 408 00:19:48,437 --> 00:19:50,397 ‎탐정으로 승진했구나 409 00:19:52,983 --> 00:19:55,360 ‎조금 있다 얘기를 나눠도 될까? 410 00:19:55,736 --> 00:19:58,030 ‎모르는 사람 앞에서 ‎싸우는 걸 좋아하는 줄 알았는데? 411 00:19:58,655 --> 00:20:00,032 ‎당신이 몬트리올에 가면... 412 00:20:00,407 --> 00:20:01,783 ‎고작 3개월이야 413 00:20:02,618 --> 00:20:05,245 ‎고작 3개월 동안 ‎나는 홀아비가 되고 414 00:20:05,370 --> 00:20:07,581 ‎당신 아들은 엄마 없는 ‎아이가 되겠지 415 00:20:07,748 --> 00:20:09,374 ‎엄마가 없긴 왜 없어? 416 00:20:09,458 --> 00:20:12,419 ‎잠시 화상 통화를 할 뿐이지 417 00:20:12,502 --> 00:20:14,046 ‎이 건이 뭐가 그렇게 대단한 거야? 418 00:20:14,129 --> 00:20:16,632 ‎내가 정말 열심히 일했다는 게 ‎대단한 점이지 419 00:20:17,049 --> 00:20:18,050 ‎그리고 내가 원해 420 00:20:18,759 --> 00:20:20,969 ‎- 그거면 충분치 않나? ‎- 거짓말했구나 421 00:20:21,845 --> 00:20:24,973 ‎나랑 애 생각은 안 하고 ‎중대한 결정을 내렸네 422 00:20:25,057 --> 00:20:27,434 ‎당신과 애 생각뿐이었어 423 00:20:28,477 --> 00:20:31,563 ‎미안, 이건 말도 안 된다 424 00:20:31,647 --> 00:20:32,564 ‎물 좀 주실래요? 425 00:20:35,901 --> 00:20:36,735 ‎그럼요 426 00:20:45,911 --> 00:20:48,038 ‎우린 재정적으로 문제없을 거야 427 00:20:48,497 --> 00:20:50,165 ‎내 벌이로 살아갈 수 있어 428 00:20:50,707 --> 00:20:52,918 ‎미안한데 지금 내가 직업을 429 00:20:53,001 --> 00:20:54,628 ‎- 관두는 얘기를 하는 거야? ‎- 아니 430 00:20:55,420 --> 00:20:56,380 ‎한동안은 아니야 431 00:20:56,463 --> 00:20:58,715 ‎여보, 내 연봉이 크게 오를 거야 432 00:20:59,383 --> 00:21:02,761 ‎내 덕에 빚에서 ‎벗어날지도 모른다고 433 00:21:02,844 --> 00:21:03,971 ‎세상에 434 00:21:04,554 --> 00:21:06,098 ‎당신은 내가 필요치도 않나 보네 435 00:21:07,933 --> 00:21:10,018 ‎- 자리를 피해 드릴까요? ‎- 네 436 00:21:10,102 --> 00:21:11,186 ‎그랬으면 좋겠네요 437 00:22:03,655 --> 00:22:05,324 ‎자막: 이승현